Difference between revisions of "Talk:Campione!:Volume 5"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
Line 2: Line 2:
   
 
Short answer: It doesn't matter that much, I think, just... In Japanese I imagine it to be rather fast/short and in English, the comma can be seen as a break in the middle, drawing it out...--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 05:53, 10 September 2012 (CDT)
 
Short answer: It doesn't matter that much, I think, just... In Japanese I imagine it to be rather fast/short and in English, the comma can be seen as a break in the middle, drawing it out...--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 05:53, 10 September 2012 (CDT)
  +
  +
Commas will be acting as a pause in the speech which opposes Ena's speech style. The repetition is due to her spontaneous answers. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 06:04, 10 September 2012 (CDT)

Latest revision as of 13:04, 10 September 2012

Ena likes to use repetition in her speech eg. "I see I see.". Just so we are being consistent, should I be throwing a comma in between?, so it becomes "I see, I see" In some edits I have been doing that but I'm beginning to think the lack of commas is intentional --Drowzycow (talk) 18:02, 9 September 2012 (CDT)

Short answer: It doesn't matter that much, I think, just... In Japanese I imagine it to be rather fast/short and in English, the comma can be seen as a break in the middle, drawing it out...--Kadi (talk) 05:53, 10 September 2012 (CDT)

Commas will be acting as a pause in the speech which opposes Ena's speech style. The repetition is due to her spontaneous answers. --Chancs (talk) 06:04, 10 September 2012 (CDT)