Difference between revisions of "Talk:High School DxD:Volume 1 Life 3"
(9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | "Fuu" I am supposing, is the noise of a Japanese woman laughing. Hmmm, might it better spelled 'whoo' or 'hoo', as it more closely approaches the ranges of shape the lips of woman makes as she laughs, in a delicate way ... ? |
||
+ | |||
+ | 'Well, if I haven’t been saved by Buchou back then, my life would have been over. Just like this, I didn’t have time to enjoy my youth.' What is the 'this' referring to? |
||
+ | [[User:The Inventor|The Inventor]] ([[User talk:The Inventor|talk]]) 04:33, 4 June 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | It's referring to the situation he currently is in. |
||
+ | --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 04:53, 4 June 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | No. That was the sound of Issei inhaling the air. |
||
+ | |||
+ | --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 04:44, 4 June 2013 (CDT) |
||
+ | |||
line 337 : "the power of light given 2 the priest must be really thick."...'replaced 'thick' with 'huge' referring it quantitively. I think that even 'strong' can be used if we take it qualitatively. Which 1's better? -- [[user:Chancs|Chancs]] |
line 337 : "the power of light given 2 the priest must be really thick."...'replaced 'thick' with 'huge' referring it quantitively. I think that even 'strong' can be used if we take it qualitatively. Which 1's better? -- [[user:Chancs|Chancs]] |
||
Line 7: | Line 19: | ||
Maybe they fulfil a role similar to truant officers? -- [[user:Ff7_freak|Ff7_freak]] |
Maybe they fulfil a role similar to truant officers? -- [[user:Ff7_freak|Ff7_freak]] |
||
+ | |||
+ | In Japan, if students were seen outside school during school time, the police has to contact the students school and wait till either their teacher or parents to come to the station. |
||
+ | --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 04:44, 4 June 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | line 286 : wasn't the image provided by [[user:Greensoulreaper|Greensoulreaper]] appropriate? -- [[user:Chancs|Chancs]] |
||
+ | |||
+ | no, the image goes in life 4 when they go to save Asia |
||
+ | |||
+ | line 533 : "Ise-san, you also have a Sacred Gear? I didn’t realize it '''''as''''' all.” shouldn't it remain as 'I didn't realize it '''''at''''' all', just like before ? -- [[user:Chancs|Chancs]] |
||
+ | |||
+ | “No, no. You also eat Asia.” I love this pun. -007 |
Latest revision as of 11:53, 4 June 2013
"Fuu" I am supposing, is the noise of a Japanese woman laughing. Hmmm, might it better spelled 'whoo' or 'hoo', as it more closely approaches the ranges of shape the lips of woman makes as she laughs, in a delicate way ... ?
'Well, if I haven’t been saved by Buchou back then, my life would have been over. Just like this, I didn’t have time to enjoy my youth.' What is the 'this' referring to? The Inventor (talk) 04:33, 4 June 2013 (CDT)
It's referring to the situation he currently is in. --Code-Zero (talk) 04:53, 4 June 2013 (CDT)
No. That was the sound of Issei inhaling the air.
--Code-Zero (talk) 04:44, 4 June 2013 (CDT)
line 337 : "the power of light given 2 the priest must be really thick."...'replaced 'thick' with 'huge' referring it quantitively. I think that even 'strong' can be used if we take it qualitatively. Which 1's better? -- Chancs
I believe strong would suit the best -- Ff7_freak
line 490 : "I skipped school today and had fun till dusk. We were lucky not to get caught by the police. If we did then I would have been taken into custody." how is skippin the schol related to police takin in2 custody? -- Chancs
Maybe they fulfil a role similar to truant officers? -- Ff7_freak
In Japan, if students were seen outside school during school time, the police has to contact the students school and wait till either their teacher or parents to come to the station. --Code-Zero (talk) 04:44, 4 June 2013 (CDT)
line 286 : wasn't the image provided by Greensoulreaper appropriate? -- Chancs
no, the image goes in life 4 when they go to save Asia
line 533 : "Ise-san, you also have a Sacred Gear? I didn’t realize it as all.” shouldn't it remain as 'I didn't realize it at all', just like before ? -- Chancs
“No, no. You also eat Asia.” I love this pun. -007