Difference between revisions of "User talk:Primus de Pedos"
Rukiabankai (talk | contribs) |
Rukiabankai (talk | contribs) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
well, the TL says to do it in Brit Eng. So, i will change spelling when necessary. If you noticed, the '''crossdress''' will have the red-line-spelling error, while '''cross-dress''' does not have. Oh wells, I will change '''crossdress''' if i ever come upon it. - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 02:57, 15 June 2013 (CDT) |
well, the TL says to do it in Brit Eng. So, i will change spelling when necessary. If you noticed, the '''crossdress''' will have the red-line-spelling error, while '''cross-dress''' does not have. Oh wells, I will change '''crossdress''' if i ever come upon it. - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 02:57, 15 June 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | i see your point. But i will follow the regulations under this project. For me its easier. Akuma wrote that and since he did not remove it, I guess he wants it to be that way. So, I will stick to Brit Eng for this. Thanks. - [[User:Rukiabankai|Rukiabankai]] ([[User talk:Rukiabankai|talk]]) 03:17, 15 June 2013 (CDT) |
Revision as of 10:17, 15 June 2013
Well I don't use Chinese raws so I can't help you on that front. Try asking some chinese translator? As for Jap raws, if you need them, just send me a PM on forums(username Akuma), and I'll give you the link.
You can try asking Kira0802 for the Chinese raws --Chancs (talk) 07:30, 27 September 2012 (CDT)
Oda Nobuna
I saw for Volume4Chapter2, you took out the translators note, and rant. Well, just wondering, shouldn't it be placed under those 'Translators Notes' or the 'on-page notes'? - Rukiabankai (talk) 20:03, 5 June 2013 (CDT)
Oh, right. I see your point. Sorry, my error. Alright. At least I have clarified some details with myself too. Thanks for pointing out! - Rukiabankai (talk) 19:49, 6 June 2013 (CDT)
Wondering, shouldn't cross-dressing have a 'dash'? I got my info from Cross-dressing - Rukiabankai (talk) 00:13, 15 June 2013 (CDT)
i see then do you want to standardise them? i have made some changes before- Rukiabankai (talk) 02:44, 15 June 2013 (CDT)
well, the TL says to do it in Brit Eng. So, i will change spelling when necessary. If you noticed, the crossdress will have the red-line-spelling error, while cross-dress does not have. Oh wells, I will change crossdress if i ever come upon it. - Rukiabankai (talk) 02:57, 15 June 2013 (CDT)
i see your point. But i will follow the regulations under this project. For me its easier. Akuma wrote that and since he did not remove it, I guess he wants it to be that way. So, I will stick to Brit Eng for this. Thanks. - Rukiabankai (talk) 03:17, 15 June 2013 (CDT)