Difference between revisions of "Kyoukai no Kanata - Français"
(→Project Staff: Official renaming of Project Administrator to Supervisor. Non-Supervisors will be moved to Managers., replaced: Project Administrator → Supervisor) |
|||
Line 37: | Line 37: | ||
'''Une remarque ou un remerciement ? Vous voulez participer au projet ? Venez en parler sur le [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=65&t=6176 forum].''' |
'''Une remarque ou un remerciement ? Vous voulez participer au projet ? Venez en parler sur le [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=65&t=6176 forum].''' |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | made when the english version,please................................ |
||
== Actualités == |
== Actualités == |
Revision as of 12:08, 19 April 2014
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
|
This Project is still PENDING Authorisation.
|
Kyoukai no Kanata (境界の彼方, Beyond the Boundary) est une série de light novels écrite par Nagomu Torii (鳥居 なごむ) et illustrée par Chise Kamoi (鴨居 知世). Elle est publiée chez Kyoto Animation. L'oeuvre a gagné une mention honorable au Prix de Kyoto Animation en 2011 et une adaptation animée réalisée par le studio Kyoto Animation est diffusée depuis le 2 octobre 2013.
Kyoukai no Kanata existe aussi dans les langues suivantes :
Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie "Traduction".
Synopsis
Un jour, un garçon né d'une humaine et d'un youmu rencontre une fille qui semble sur le point de sauter depuis le toit du bâtiment de leur école.
Règles de Traduction
Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.
Enregistrement
Les traducteurs doivent s'enregistrer sur le lien ci-dessus.
Forme
Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :
- Traduction Anglais/Français
- Usage du Wiki
- Kyoukai no Kanata - Liste des Noms et Termes
- General Format/Style Guideline (Anglais - Techniques avancées)
La traduction est de l'Anglais au Français.
Feedback - Forum
Une remarque ou un remerciement ? Vous voulez participer au projet ? Venez en parler sur le forum.
made when the english version,please................................
Actualités
- 23 novembre 2013
- Lancement du projet
- Tome 1 - Prologue Traduit
- 26 novembre 2013
- Tome 1 - Chapitre 1 - Partie 1 Traduit
- 3 février 2014
- Tome 1 - Chapitre 1 - Partie 2 Traduit
Kyoukai no Kanata par Nagomu Torii
Tome 1
- Illustrations
- Prologue [E]
- Chapitre 1 (Parties 1 - 2)
- Chapitre 2
- Chapitre 3
- Chapitre 4
- Épilogue
- Postface
Staff
Le staff est validé par le superviseur ou le manager du projet.
- Version anglaise : nakulas
- Superviseur : ???
- Manager : ???
Traducteurs
Seuls les traducteurs actifs peuvent traduire le projet.
Actifs :
En pause :
- Ket'lane35 (jusqu'à fin juillet - début août)
Éditeurs / Relecteurs
Actifs :
Parutions
- 境界の彼方 (1) (9 juin 2012) - ISBN 978-4-9905812-4-4
- 境界の彼方 (2) (8 avril 2013) - ISBN 978-4-907064-04-4
- 境界の彼方 (3) (2 octobre 2013) - ISBN 978-4-907064-07-5