Difference between revisions of "Baka-Tsuki:Machine Translation Guidelines"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(still a severe work in process)
(This was a moderate/serious draft. I rewrote some parts of the page without losing any contextual definition. I also fixed multiple grammatical errors.)
Line 2: Line 2:
 
{{Draft}}
 
{{Draft}}
 
<div style="border: solid 2px #A3B1BF; background: #F5FAFF; padding: 1em; margin: 1em 0;">
 
<div style="border: solid 2px #A3B1BF; background: #F5FAFF; padding: 1em; margin: 1em 0;">
This is page describes Baka-Tsuki's default policy towards '''machine translations'''.
+
This page describes Baka-Tsuki's default policy towards '''machine translations'''.
   
 
Please note that this policy is a <span style="color:red;">'''convention'''</span>—individual translation projects may have stricter or more relaxed policies with regards to machine translations. Please check '''Project-Specific Guidelines''' to learn more about your project's stance on machine translations. All members should follow these guidelines by default.
 
Please note that this policy is a <span style="color:red;">'''convention'''</span>—individual translation projects may have stricter or more relaxed policies with regards to machine translations. Please check '''Project-Specific Guidelines''' to learn more about your project's stance on machine translations. All members should follow these guidelines by default.
Line 9: Line 9:
   
   
This is a general guideline for ~Preview~ Scripts submitted using machine translations:
+
This is a general guideline for ~Preview~ scripts submitted using machine translations:
   
Script employing this method are not un-welcomed, but are restricted to guidelines and unfortunately cannot be submitted as "official" scripts.
+
Scripts employing this method are not un-welcome, but are restricted to guidelines and unfortunately cannot be submitted as "official" scripts.
   
We can only allow machine translation as ~Preview~ scripts, due to the consensus of the wiki-communist state of Baka-Tsuki concluding that the quality of machine translation has yet to rival human translators and the representation of machine translation should not be acknowledge as "official" scripts to stake Baka-Tsuki's reputation upon.
+
We can only allow machine translation as ~Preview~ scripts, due to the consensus of the wiki-communist state of Baka-Tsuki concluding that the quality of machine translation has yet to rival human translators and the representation of machine translation should not be acknowledged as "official" scripts to stake Baka-Tsuki's reputation upon.
   
However with the improvement of software and technology, Baka-Tsuki is hopefully that the quality will improve and that we should not dismiss this method of translation and the current generation of machine translators are still useful for helping human translators to reference and give a general idea of layout, and bulk of text needed to be translated.
+
However, with the improvement of software and technology, Baka-Tsuki is hopeful that the quality of machine translations will improve and that we should not dismiss this method of translation. The current generation of machine translators are still useful for helping human translators reference and give a general idea of the layout and/or to help translate bulk text.
   
The best machine translator we have current reviewed is called "Atlas" we encourage all contributors who wish to help using machine translation to use this current engine.
+
The best machine translator we have currently reviewed is called "Atlas". We encourage all contributors who wish to help using machine translation to use this current engine.
   
While other software and "online" translators are not dismissed, please be aware that they have worse context translation ability compared with "Atlas".
+
While other software and "online" translators are not dismissed, please be aware that they have worse contextual translation ability compared to "Atlas".
   
They will as mentioned in the first sentence, require a lot of editing, as the general context spoken and background are severely damaged by the engine.
+
They will, as mentioned in the first sentence, require a lot of editing as the general context of the dialog and background may be severely damaged by the engine's translation.
   
Editors are advised to seek human translator consultancy over these scripts to conduct a general analysis to check that the story integrity are within tolerances of the volume/series.
+
Editors are advised to seek human translator consultancy over these machine translations to review/conduct a general analysis for integrity and contextual coherency within the volume/series.
   
Machine Translated Scripts are advised the following actions:
+
Authors using Machine Translated Scripts are advised to take the following actions:
   
1) Post machine translated scripts on the Forum for examination
+
1) Post machine translated scripts on the Forum for examination.
   
2) Script need to be consulted with a Human translator who can conduct a general proofing with the original raws used for it. (in the same language used, if possible )
+
2) The script must be consulted by human Translator that can conduct a general proofread with the original raw(s) used for it (in the same language used, if possible ).
   
3) All machine script need an approve by a Baka-Tsuki Staff before publishing on the wiki.
+
3) All machine translated script needs an approval by a Baka-Tsuki Staff member before being published on the wiki.
   
 
4) Machine translations must be placed in a page with "~Preview~" in the title.
 
4) Machine translations must be placed in a page with "~Preview~" in the title.
Line 50: Line 50:
   
   
7) Author of Machine translation must register their wiki user name on the appropriate series registration page, clearly stating it is for the preview script.
+
7) The Author of the Machine translation must register their Wiki username on the appropriate series registration page, clearly stating that it is for the preview script.
   
   
Once a Preview scripts has fulfilled all guidelines, please be aware that the script becomes part of the Baka-Tsuki Wiki-communist state property.
+
Once a Preview script has fulfilled all the requirements as shown by the guidelines, please be aware that the script will become a part of the Baka-Tsuki Wiki-communist state property.
   
Baka-Tsuki staff have the final authority to remove the script, provided they have fully transparent and accountable reasons.
+
Baka-Tsuki staff have the final authority to remove the script, provided that they have fully transparent and accountable reasons.
 
</div>
 
</div>
 
[[Category:DRAFT]][[Category:Help Page]]
 
[[Category:DRAFT]][[Category:Help Page]]

Revision as of 02:52, 21 June 2014

Icon fuuko.gif

This page is a DRAFT.

Please use caution. There many be inaccurate or incomplete material.

This page describes Baka-Tsuki's default policy towards machine translations.

Please note that this policy is a convention—individual translation projects may have stricter or more relaxed policies with regards to machine translations. Please check Project-Specific Guidelines to learn more about your project's stance on machine translations. All members should follow these guidelines by default.

Definition of Machine Translations

This is a general guideline for ~Preview~ scripts submitted using machine translations:

Scripts employing this method are not un-welcome, but are restricted to guidelines and unfortunately cannot be submitted as "official" scripts.

We can only allow machine translation as ~Preview~ scripts, due to the consensus of the wiki-communist state of Baka-Tsuki concluding that the quality of machine translation has yet to rival human translators and the representation of machine translation should not be acknowledged as "official" scripts to stake Baka-Tsuki's reputation upon.

However, with the improvement of software and technology, Baka-Tsuki is hopeful that the quality of machine translations will improve and that we should not dismiss this method of translation. The current generation of machine translators are still useful for helping human translators reference and give a general idea of the layout and/or to help translate bulk text.

The best machine translator we have currently reviewed is called "Atlas". We encourage all contributors who wish to help using machine translation to use this current engine.

While other software and "online" translators are not dismissed, please be aware that they have worse contextual translation ability compared to "Atlas".

They will, as mentioned in the first sentence, require a lot of editing as the general context of the dialog and background may be severely damaged by the engine's translation.

Editors are advised to seek human translator consultancy over these machine translations to review/conduct a general analysis for integrity and contextual coherency within the volume/series.

Authors using Machine Translated Scripts are advised to take the following actions:

1) Post machine translated scripts on the Forum for examination.

2) The script must be consulted by human Translator that can conduct a general proofread with the original raw(s) used for it (in the same language used, if possible ).

3) All machine translated script needs an approval by a Baka-Tsuki Staff member before being published on the wiki.

4) Machine translations must be placed in a page with "~Preview~" in the title.

5) The link must clearly state it is a "~Preview~" and must be placed next to the un-linked title on the appropriate series page.

6) The beginning of the page must contain the following:


CODE: SELECT ALL Chapter [number/Symbol] - [title of chapter here]


This is a preview script. Please be aware that the degree of translation error may be higher than usual due to the translation speed & method employed.



7) The Author of the Machine translation must register their Wiki username on the appropriate series registration page, clearly stating that it is for the preview script.


Once a Preview script has fulfilled all the requirements as shown by the guidelines, please be aware that the script will become a part of the Baka-Tsuki Wiki-communist state property.

Baka-Tsuki staff have the final authority to remove the script, provided that they have fully transparent and accountable reasons.