Mushoku Tensei Spanish:Volume 03 Chapter 26: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Creation
 
Sergiocamjur (talk | contribs)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
=== 1ª Parte ===
=== 1ª Parte ===


The Adventurer's Guild.


A place where men of great strength and valor gather.
El gremio de aventureros, un lugar en el que hombres y mujeres de gran fuerza y valor se reunen.


Those with confidence in their strength, those with confidence in their magic.
Algunos con confianza en su fuerza, otros en su magia; espadas, hachas, varas, váculos y puños, todos reunidos en un lugar. Algunos los que alardean de ser más fuertes que los demás, y otros más intrépidos que cuentan historias sobre haberse reídoa ante la muerte; tanto los espadachines atabiados con grandes armaduras, como los magos con su equipo ligero.


Those with swords, those with axes, those with staves, and those with fists.
Puedes encontrar en el lugar personas tales como un hombre con forma de cerdo, una mujer con la mitad inferior de su cuerpo de serpiente, o hasta otra mujer con las piernas de un caballo.


Those who boast they are stronger than others, and those who laugh in the face of death.
En definitiva, un lugar en el que gran cantidad de razas se reunen y alían, formando así el gremio de aventureros de la ciudad de Rikarisu en el continente demoniaco.


Swordsmen clad in armor, lightly equipped magicians as well.


A man like a pig, a woman with the lower half of a snake, a woman with legs like a horse.
Sus enormes puertas se abren de un golpetazo, haciendo resonar un enorme estruendo al golpear la pared.


A place where a great number of races gather and congregate.
Todas las miradas del gremio se dirigen hacia la entrada, preguntándose sobre el origen y causante de ese sonido; ya que pocos son los que se atreven a abrir las puertas del gremio tan violentamente.


That is the Adventurer's Guild of the Magic Continent.
Pensamientos generalizados recorren la sala.


¿Quizás sea que un grupo de aventureros ha vuelto de otra región? ¿Acaso los guardias vinieron corriendo a pedir apoyo para defender la ciudad de monstruos? ¿Podría ser que simplemente haya sido el viento? Si mal lo recuerdo, han comentado que ''Dead End'' ha sido avistado por los alrededor, ¿será cierto?


The Adventurer's Guild in the town of Rikarisu.


Its large door violently swung open, making a loud bang.
Mientras las personas del interior piensan de esa forma, 3 personas se presentan frente a la mirada atenta de los aventureros.


El que toma la delantera en el equipo es un niño, o al menos parece joven; aunque aun así, se muestra lleno de seguridad. Lleva una vara o váculo cubierto por una lona y ropas que dan la impresión de ser de clase alta aunque cubiertas de polvo.


The Guild's gazes gathered towards the entrance, wondering what was going on.
Sin dudar ni inmutarse, se adentra en este lugar repleto de adultos, de los cuales varios muestran semblantes bastante aterradores. Muchos en el lugar se preguntan qué es lo que está pasando, porque su apariencia no concuerda con sus actos; aunque quizás sea de una raza cuyo físico no muestre su verdadera edad.


There are very few who would open the Adventurer's Guild door so violently.
Oculto en la sombra del muchacho, otro de sus acompañantes avanza con él; seguramente sea una joven, pero una capucha le cubre tanto el rostro que no podría afirmarse con certeza. Pero en contraste con su edad, su expresión y manera de actuar denotan firmeza y tenacidad, además que de un simple vistazo dabas por seguro que la espada que portaba en su cinto no era simple decoración, y varios de las personas en la sala reconocieron su habilidad con la espada.


Did a party from somewhere return?
Y el último de ese grupo de 3 era un hombre alto y bastante robusto, cuya frente portaba una gema roja junto con una cicatriz en forma de cruz. Esa descripción encajaba a la perfección con el aspecto físico conocido de '''Dead End''', y muchos en la sala estuvieron a punto de dejar escapar un grito de miedo.


Are the guards here to request for backup for monsters attacking the town?
Pero ese pelo azul...


Otherwise is it just a trick of the wind?
Rápidamente comprendieron que no era él, sino que se trataba de una persona que se veía muy similar.


Come to think of it, it was said that Dead End was seen nearby, but it can't be?
Qué extraños, totalmente estrafalarios. Nadie en ese grupo parecía una persona normal, era hasta inquietante siquiera preguntarse el motivo por el que habían venido.


Y el chico gritó con una potente voz.


Thinking that, three people appeared in the eyes of the Adventurers.
"¡Heyhey, heyhey! ¡Dejad de mirarnos así, despojos! ¡¿Acaso no sabéis con quién se están deleitando vuestros ojos?!"




The one in the front was a boy.
''Nonono, pero si... pero si no sé quién es, ni idea vamos...'' es lo que todos estaban pensando en esa situación.


Still young. However, he had an expression full of confidence. A staff covered in cloth and clothes that appeared to be high class though covered in dirt.


Without flinching or wavering a bit he walked straight into this place filled with adults and those with frightening visages.
"¡¡¿Cómo es posible que no lo sepáis?!! ¡¡Estáis ante el diablo de la raza Supard!! ¡¡Ruijerd-sama, al que llaman Dead End!! ¡¡Callaos, aterraos o huid por su presencia!!"


Several people thought to themselves what is going on here. His appearance was so different from his actions.


Or maybe it was a race that had an appearance different from their actual age.
''Nonono, es imposible que sea él'', es lo que todos pensaban ante las palabras, principalmente porque la raza Supard tiene un pelo color verde que solo con ver te deja paralizado en el sitio.


No tiene nada que ver con ese azul oscuro y sucio.


The one hidden in the shadow of the boy, was most likely a young girl.


She had a hood covering her face so low that you can't even be sure.
"¡Aniki! Parece que en este lugar en medio de ninguna parte no son capaces de reconocer a '''Dead End''' aunque lo tengan delante. Bah, si solo se acercaran a comprobarlo sería suficiente, pero se ve que aun después de escuchar sobre ti, siguen incapaces de reconocerte a simple vista..."


However, in comparison to her age she was wearing a sharp and stubborn expression.


One could tell at a glance that she was used to the sword worn at her waist.
Da la impresión de que el niño está intentando que todos acepten que el hombre que les acompaña es '''Dead End''', y tras pensar así, la forma tan ruidosa de hablar y referirse del muchacho les parece graciosa o cómica.


A number of men here recognized her as a skilled swordsman.
Y en apenas un instante, la inquietud en la sala se desvanece.  


El hombre al que el niño llama ''Aniki'', de verdad, con esa cicatriz y esa gema roja se parece bastante a '''Dead End''', aunque un factor importante no concuerda en absoluto.


The final one was a tall man with a large build.


On his forehead was a red gem and on his face a cross shaped scar.


It matched perfectly with the physical traits of [Dead End]. There were those who were about to let out a cry.
"Pf..."


However, that blue hair.


They quickly realized it was a mistake. It was a different person who looks very similar.
Alguien en la sala deja escapar un sonido.




Bizarre.
"¡MALDITO DESGRACIADO, ¿A QUÉ HA VENIDO ESO? ¿DE QUÉ MIERDAS TE ESTÁS RIENDO?!"


Completely bizarre.


It was a group with not a single normal looking person.
El joven grita suficientemente fuerte para que su voz se extienda por toda la habitación, con una cara totalmente enfurecida; pero para las personas del gremio esa reacción, junto con la situación parecen tan cómicas que todos y cada uno de ellos comienzan a atragantarse de risa; tras lo que alguien dice en alto lo que todos piensan.


It was eerie to even wonder why they would come here.


"Pu-pff- grjgrj.... Esto... tú sabes que ... los Supard tienen el pelo verde, ¿o no?"


The boy yelled out with a loud voice.


Y tras esas palabras, todos en el salón del gremio de aventureros empezaron a descojonarse.


"Heyhey, heyhey! Stop staring you bastards! Who do you think you're feasting your eyes on here?!"


=== 2ª Parte ===


No no, who is that, we have no idea, is what everyone was thinking.


Tras escucharles reír de esa forma, hice un puño a modo de gesto y pensé ''Perfecto''.


"How could it be, that devil of the Supard race! Ruijerd-sama the Dead End! Be silent, be afraid, or run away!"
El gremio de aventureros... tenía una idea mental de que sería algo similar, pero resulto ser algo más complicado de lo que me imaginé; seguramente por la gran variedad de razas en este continente.


Que si un hombre con cabeza de caballo, otro con hoces parecidas a las de una mantis religiosa, una mujer con alas similares a las de una mariposa y otra mujer con la mitad inferior de serpiente. Todos ellos son bastante humanoides, pero poseen alguna diferencia abrumadora.


No no, there's no way that's the case, is what everyone was thinking.
Para colmo, aquellos que no poseen parte que se asemeje a algún animal, tampoco parecen exactamente humanos; que si su color de piel es azul, o con púas en sus hombros, otro tiene hasta 2 cabezas y 4 brazos...


The Supard races hair is green enough to sober one on the spot.
Muy humanos, y aún así muy poco humanos. Y es que pensándolo un poco, las razas demoniacas que conozco, la Migurd y la Supard son muy cercanas a humanos en comparación.


It's not that dark and filthy blue color.


"N...¡No os riais de mi Aniki! ¡Que sepáis que mi gran Aniki nos salvó cuando unos monstruos nos atacaron en los páramos de la zona!"


"Brother! It seems that they don't recognize the face of [Dead End] out here in the middle of nowhere. Jeez, if they just moved their legs a bit they could tell, but even after hearing the rumors no one can recognize you."


Sin dejarme amedrentar, volví de nuevo a representar mi papel cuando creí oportuno.


It seems that the boy is trying to assert that this young man is the [Dead End].


After thinking that, the boys loud performance starts to appear humorous.
"¡¿Oíste eso?! ¡Dice que Dead End va por ahí salvando gente!"


In an instant the eerie atmosphere disappeared.
"¡Jiajiajiajia! ¡Qué... Qué sorpresa! ¡Si será buen tío y todo!"


"¡Si fuera cierto, yo también querría me salvara! ¡¡Juajajaja!!"


That young man who he called older brother.


Indeed, that face with the scar and red eyes certainly looks similar to [Dead End].
Por regla general, si este número de personas estuvieran riéndose y metiéndose conmigo, estaría acobardado y hundiéndome, pero debido a la actuación, las risas de todas esas personas no poseen una verdadera sensación de realidad, por lo que fui capaz de soportar la sensación.


However, an important point is totally wrong.
O también es posible, que quizás, ¿haya madurado un poco?


''Nada de eso, además que no necesito arrogancia. Para empezar, no se ríen de mí, sino que sus burlas van dirigidas a Ruijerd; por lo que no tengo motivos para que me tiemblen las piernas.''


"Pu..."
Cuando sea capaz de soportar risas y hostilidad dirigda directamente hacia mí, será cuando me permita sentirme más confiado.




Who was it that let out the voice?
Viendo como hemos conseguido lo que nos proponíamos, en esta situación me dedico a analizar más a fondo la actitud de los presentes, comprobando, tomándome mi tiempo, si alguien de verdad piensa que Ruijerd es el verdadero Dead End.


Tras lo que decido seguir el plan A que preparé de antemano.


"What was that you bastard! What are you laughing at!"


"¡No les podemos perdonar actuar así! ¡ANIKI! ¡ACABEMOS CON TODOS ELLOS!"


The boy yelled loud enough to be heard in every direction with a face filled with anger.
"Fuu... No pasa nada, los que quieran reírse que lo hagan."


That appearance was so entirely humorous that the entire guild was filled with stifled laughter and smiles.


Then someone said it.
Por cierto, tenía también preparado un plan B por si no se ponían a reírse por mi actuación.




"Puusuu..ckkhaha... But... you know... the Supard race... have green hair right?"
"¿¿Qué no pasa nada?? ¡¿En serio?!"


"Aiss, pero si ya actúa como un tío duro!"


After those words the lobby of the Adventurer's Guild broke out into a huge fit of laughter.
"¡Es... Es peligroso! ¡Siento que debo pedirle disculpas por reirme de él! ¡JAJAJAJ!"




===Part 2===
Menudos tíos... me pregunto si de verdad se disculparían si supieran que Ruijerd es el verdadero Dead End.




After hearing all the laughing voices, I clinched my fist and thought "Okay" to myself.
"¡JUM! ¡Insensatos, deberíais agradecer la misericordia de mi Aniki!"


The Adventurer's Guild.


I had a mental image of something like this, but it was quite a bit rougher than I expected.
Tras decir esto en alto, continúo echando un vistazo, esta vez a lo que hay en la habitación. A nuestra izquierda hay un gran tablón de anuncios cubierto hasta los topes de varios papeles, a nuestra derecha hay 4 mostradores con trabajadores del gremio mirándonos sin saber como actuar.


''Pues a la derecha...''


Probably because there's a wide variety of races on the Magic Continent.
Guió a Eris y Ruijerd hacia el mostrador, y tras intercambiar unas miradas con mi enorme compañero, vuelvo a alzar la voz.


A man with the face of a horse, another man with sickles like those of a praying mantis, a woman with wings similar to a butterfly, and a woman with a lower body similar to a snake.


Many of them are similar to humans but somewhere there's a large difference.
"¡Eh, recepcionista! ¡Queremos registrarnos como aventureros!"




Even more, those who don't have any parts similar to animals, aren't exactly human looking either.
Le grité a esa persona con suficiente voz como para que todo nuestro público me oyera, y de nuevo varias risotadas comenzaron a escucharse a nuestra espalda.


There are those whose skin color is completely blue, as well as those with something like thorns coming out of their shoulders.


There are even those with two heads and those with four arms.
"¡¿D-D-D.... Que Dead End se va a registrar como un recién enlistado novato?!"


Quite similar to humans, yet something is quite different.
"¡¡je...ja.....jejejjajajsahooo...!! ¡Me duele la panza de reírme!"


Thinking about it a bit, Migurd race and Supard race are quite similar to the Human race in comparison.
"Genial... Voy... ¡¡voy a ser el senpai de Dead End!!"


"¡C-Con eso sí que puedo chulearle a mis amigos!"


"D...Don't be making fun of brother! You know, brother saved us when we were being attacked by monsters in the wastelands!"


Vale, con eso basta, supongo.


Without being overwhelmed, I started up the acting again at an appropriate moment.


"¡Callaos de una vez, No puedo escuchar lo que me dice la recepcionista!"


"Did you hear that! Dead End saving a person he says!"


"Hyahahahaha! Am...amazing?! He's a great guy!"
Tras gritarles eso, todos los seguramente aventureros de la sala se callaron bastante riéndose entre ellos.


"Seriously! I want him to save me as well! Gyahahaha!!"


"V-vale, de acuerdo, lo pillamos."


Normally I would be cowering with this number of people laughing and scorning around me, but because of the acting or otherwise because the people laughing are lacking so much reality, I was able to endure.
"D-Después de todo, las introducciones son importantes, ¡¿no es cierto?! Pffuu..."


"jujuju..."


Or else, maybe, I've grown up a bit?


No, no.
Perfecto, parece que todos están demasiado ocupados riéndose entre ellos, eso nos vale.


Growing arrogant won't help.


In the first place, they aren't laughing at me right now, but they are aimed at Ruijerd.
=== 3ª Parte ===


There's no reason for my legs to tremble.


I'll be able to feel a bit more confident when the hostility is aimed directly at me and I can cope with it.
Y ahora... tras 44 largos años... finalmente llegué al edificio de ''Hello Work''<ref>Hello Work: es una empresa de trabajo temporal nacional en Japón, es el sitio al que se dirigía en el prólogo tras ser echado de casa.</ref>


Aun habiendo alcanzado el nivel de un Santo del Agua, obtenido amistades y habiendo obtenido el título de ''Hundreed NEET, el desempleado centenario''... ¡¡Finalmente lo hice!! Aunque realmente, si no fuera por la desenfrenada joven que me acompaña... Pero claro, ¡los que no trabajan, no comen!


For now I'll check things out.
Pero dejemos eso a un lado.


Taking a moment to check out if anyone in here thinks Ruijerd is the real thing.


Then, going with plan A that I prepared in advance.
"Saludos, señora recepcionista, disculpe el alboroto. Espero nos pueda ayudar."




"These guys can't be forgiven! Brother! We should do them all in!"
Una mujer está de recepcionista en el mostrador, tiene el pelo color anaranjado y un par de colmillos sobresalen de su boca, además que un enorme busto deja a la vista un claro y visible escote a través de su vestimenta.


"Fuu...It's fine to let the guys who want to laugh do it."
Aunque claro, como tiene 3 tetas en su pecho, no es 1 sino 2 escotes los que se encuentran a la vista.


¿Cómo es posible que aumentando el número en 1 se obtengan el doble de resultados?<ref>No creo que haga falta explicarlo pero... <br/>2 tetas => 1 escote<br/> 3 tetas => 2 escotes<br/>Me siento un poco sucio (nah, es broma)</ref>


By the way, plan B in the case no one started laughing was also prepared.


"¿Eh? Ah, de acuerdo... Entonces quiere registrarse como aventurero, ¿no es así?"


"Is it fine?? Really now!"


"Already, already pretending to be a big shot!"
Seguramente se quedara un poco indecisa durante un instante al ver mi cambio radical de actitud. Pero piensa que si seguimos actuando de esa forma es muy probable que algo salga mal y nos descubran; nuestra meta es suficiente dramatización como para que no nos menosprecien y decidan atacarnos, ¡y está saliendo bien!


"It..It's dangerous?! I feel like I might be apologetic!"


"En efecto, pero tenga en cuenta que es la primera vez que nos registramos."


These guys, if they knew Ruijerd was the real thing would they apologize?
"En ese caso, tenéis que rellenar esos formularios."




"Hnn! You bastards should be grateful for brother's leniency!"
Se nos hizo entrega de 3 hojas de papel y un carboncillo, las 3 hojas eran idénticas. Un hueco donde escribir tu nombre y especialidad, además de varios detalles a tener en cuenta junto a un código de conducta.


''¿Y qué se supone que deba hacer alguien que no sepa leer?''


I said that out loud and continued to check out the surroundings.
Y en cuanto lo estuve pensando...


On the left there was a large notice board covered in an overflowing number of papers.


On the right there were four counters with staff members staring at us dumbfounded.
"Si no comprendieran el texto, ¿querrían que se lo leyera en alto?"




On the right then.
Veo que lo tienen todo pensado.


I lead the other two up to the counter.


After exchanging glances with Ruijerd, I raised my voice again.
"No hace falta, pero gracias por su ofrecimiento."




"Hey staff! We want to register as Adventurers!"
Lo leo en alto para que Eris lo entienda, pero en resumen es algo similar a esto.




I yelled it in a voice loud enough for the gallery to hear.
----


There was another burst of laughter from behind us.
*1: Uso del gremio de aventureros.


Al registrarse con el gremio de aventureros, usted, como aventurero, recibirá acceso a los servicios disponibles.


"De..de..Dead End is going to be a completely fresh newbie he says?!"


"ge..ha..gggeho.??! My stomach hurts!"
*2: Contenido del Servicio.


"Amazing... I... I'm going to be the senior of that Dead End!"
Todos los gremios de aventureros a lo largo del mundo ofrecen estos servicios: oferta de tareas, entrega de remuneraciones y recompensas, compra de materias primas<ref>Materia prima: Objeto obtenido de forma natural sin haber recibido ningún tipo de alteración o procesamiento. Ejemplos: verduras, animales muertos, leche... En el momento que se procesa para su uso cotidiano se consideran producto elaborado. [http://es.wikipedia.org/wiki/Materia_prima Más información]</ref>, y cambio de divisa<ref>Divisa: nombre con el que se contempla y generaliza el conjunto de monedas y billetes de un pais. Ejemplo: Euros, pesos, dólares, yenes... [http://es.wikipedia.org/wiki/Divisa Más información]</ref>.


"Th...That is certainly something to brag about!"


*3: Registro e Identificación de Información.


Alright, that's about enough I guess.
Los aventureros que se registren en el gremio, recibirán una tarjeta identificatoria que muestre su propia información. En caso de pérdida es posible volver a expedir el documento, pero el rango será reseteado al nivel F; y cabe señalar que cada zona posee una multa propia por la reexpedición del documento.




"Shut up you all. I can't hear the voice of the staff members!"
*4: Abandono del gremio de aventureros.


Bajo solicitud, usted puede abandonar su posición en el gremio; y aunque volver a registrarse es posible el rango será reseteado al nivel F.


After yelling that all the Adventurers quieted down while grinning to themselves.


*5: Listado de Prohibiciones.


"Un...Understood. We get it."
La siguiente lista indica acciones que están prohibidas en el gremio:


"Th...The first explanation is important after all, right?! Pususu"
:*Cualquier acción en contra de las leyes del pais en el que se encuentre.
:*Cualquier acción que degrade o que haga perder la confianza en el gremio.
:*Cualquier acción que interfiera u obstruya el trabajo de otro aventurero.
:*Compraventa e intercambio de tareas.


"kuku ku"
Si se descubre alguna actividad prohibida de las incluidas en esta lista, el gremio de aventureros aplicará una multa además de revocar el acceso a los servicios del gremio.




Alright, everyone is still busy laughing to themselves.
*6: Compensación por Incumplimiento de Contrato.


This is fine.
Si fueras incapaz de cumplir una tarea que hubieras solicitado y reservado, estarías obligado a pagar una compensación por incumplimiento de contrato<ref>Compensación por Incumplimiento de Contrato: término jurídico usado para referirse a cuando no cumples lo establecido en un contrato y debes indemnizar a la persona o asociación que te haya contratado. Una variación sobre esta indemniazación son por demoras, en las que si el fin del trabajo se retrasa, es posible incluir en el contrato una indemnización proporcional al tiempo.</ref> por valor al doble de la remuneración por realización del mismo. El tiempo para el pago de la indemnización es de medio año, y en caso de no ser pagada, se revocará el acceso a los servicios del gremio.


===Part 3===


*7: Rangos


Now then.
Existen 7 rangos<ref>Recordad que en este mundo, el 7 es el número de la suerte. 7 Dioses, 7 rangos, 7 niveles de espada y magia...</ref>, que van desde el F hasta el S en función de las habilidades demostradas por cada aventurero. Por lo general, un aventurero solo podrá registrar tareas de su rango, incluyendo las de un rango inferior y superior.




It was a long 44 years.
*8: Ascenso y Descenso en Rangos.


Finally I have arrived at the homestead "Hello Work"<ref> Hello Work is an employment agency in Japan.</ref>.
Será posible aumentar tu rango realizando satisfactoriamente un número determinado de tareas; aunque será posible, si lo creyera conveniente debido a que crea no estar preparado, conservar su rango aun cumpliendo los requisitos.  


Even though I have the qualifications of a Water Saint Class Magician, met allies on the way, and became known as "100 years of unemployment, Hundred NEET<ref>Said in English as a title.</ref>" finally?!
Además añadir, que si fueras incapaz de cumplir un determinado número de tareas de manera seguida, tu rango sería degradado.


If it weren't for supporting the selfish young girl behind me...


Those who don't work, can't afford to eat!
*9: Obligaciones.


En el caso de que un pais se encuentre bajo ataque de monstruos y se haga una petición de asistencia por parte del gremio, todo aventurero está obligado a participar.


Putting that aside.
Por otro lado, si ocurriera una situación de emergencia, los aventureros tienen la obligación de obedecer a los trabajadores del gremio.


----


"Then staff member-san. I'm sorry to make such a ruckus. Please treat me well."


A la mitad del texto Eris comenzó a mostrarse bastante aburrida y algo molesta, este tipo de regulaciones tan rígidas ni se le dan bien ni le gustan.


A female staff member with orange hair grown out fangs.
Personalmente creo que a mí tampoco se me dan tan bien, pero aun así, considero que es necesario leerlas en profundidad igualmente.


A large chest with clearly visible cleavage in the clothes.
''Por lo que he visto, no parece que vaya a haber ningún problema, aunque necesito preguntar una cosa...''


Although, there were three breasts lined up, so two cleavages were visible.


If you increase it by one, it's something that doubles, what's this.
"Señora recepcionista, tengo una duda."


"¿De qué se trata?"


"Eh? Ah, yes. Registering to be an Adventurer? Right?"
"Estos formularios, ¿podemos rellenarlos en cualquier idioma?"


"Puede rellenarlos en cualquier idioma, pero ¿podría darme un ejemplo?"


She hesitated for a moment after my attitude completely changed.
"Idioma humano."


Well, if I keep acting like that then it will eventually blow our cover after all.
"Ah, si se trata de ese, no hay problema."


Just enough acting so they don't look down on us is, okay!
"Si se trata de ese..."




"Yes. Anyhow, we are newcomers after all."
Murmuro para mí, y me pregunto si el idioma de una raza poco extendida también lo tienen en cuenta... es imposible que les valga el japonés, o al menos estoy seguro.


"In that case, please fill out these forms."
Relleno el formulario usando el lenguaje del Dios Demonio, porque creo que es mejor que se piensen que soy de una raza demoniaca que parece más joven de lo que es, en lugar de que sepan que soy un niño humano.




We were handed three pieces of paper and a piece of charcoal.
"Eris, ¿podrías rellenar el tuyo?"


All the papers were the same.


Le he pedido a Eris que lo rellene ella misma, porque en cosas como contratos, creo que es mejor que seas tú mismo el que los rellene.


A section for writing your name and job, as well as things to be aware of and a code of conduct.
Ahora que lo pienso, el único idioma que se habla en el gremio, incluyendo el de las conversaciones de los aventureros, es en el idioma del Dios demonio. Así que seguramente, su cara de molestia y lo callada que está se deba a que no comprende lo que hablan quienes nos rodean.


What are people who can't read supposed to do?
Estoy seguro de que si hubiera oído y comprendido las burlas de antes, habría sacado su espada y atacado a los que se reían de nosotros.


And, the moment I was thinking of that.


"No tenemos intención de usar un nombre falso, pero si fuera el caso, ¿habría algún problema?"


"If you can't read letters, would you like for me to read it to you?"
"No hay ninguna regla al respecto, ya que en este formulario solo solicitamos un nombre para el registro."


"¿Y qué pasaría si un criminal se quisiera registrar con su nombre?"


I see that's the case.
"Como no existe una definición clara de criminal en el continente demoniaco<ref>Por mucho que parezca que tiene sentido leído directamente, las razas demoniacas no tienen por qué ser malignas. Estamos usando razas demoniacas para que concuerde con la historia, pero en algunos aspectos se le podría llamar razas mágicas evolucionadas de criaturas(monstruos) y animales(razas ferales) mágicos.</ref>, por lo que mientras no vayas en contra del reglamento del gremio no debería ser un problema. Aunque necesito informarte de que si se te revoque la licencia, serás incapaz de registrarte en ninguna otra ciudad de este continente."


"¿Eso no puede llevar a problemas?"


"No, that won't be necessary."
"Debido a que existen casos de personas que nunca han recibido un nombre desde el día de su nacimiento en este continente; hemos visto necesario, permitir el uso de nombres falsos a la hora de registrarse."




I read it out loud for Eris to hear.
Ya veo, tiene sentido. Y por lo que he visto, cada continente posee un reglamento y jurisdicción ligeramente distintos de unos a otros.


Summarizing it out something like this.
Había considerado la posibilidad de que la raza Supard no pudiera registrarse en el gremio por alguna normativa y nos viéramos obligados a usar el nombre falso de Rois, pero parece que no será necesario.




<nowiki>=================================================</nowiki>
"Y en el caso de que nos registremos en este continente y vamos a otro, ¿será necesario registrarse en ese nuevamente?"


"No, eso no es necesario."


One. Use of the Adventurer's Guild


If one registers with the Adventurer's Guild, they will receive services available to Adventurers.
Perfecto, tal y como esperaba.




Two. Service Content
"Cuando rellenéis el documento, por favor, colocad vuestra mano sobre esta placa."


All Adventurer's Guilds throughout the world offer these services: job offerings, delivery of compensation and rewards, purchase of raw materials, and exchange of currency.


La placa que mencionó era una caja transparente sobre la mesa del tamaño del paquete de un eroge<ref>Para escala, pensad que esa foto es una almohadilla de ratón con base para muñecas con forma de tetas... [https://erogeparadise.files.wordpress.com/2012/08/pssru.jpg?w=560 Imagen de Ejemplo]</ref>, en el centro de la tapa en esa caja hay un relieve con el diseño de cículo mágico, y dentro varias placas de metal esparcidas en un montón.


Three. Registration Information
''¿Hmm? Me pregunto para qué será.''


Adventurers receive a card with their own information under their control upon registering for the Adventurer's Guild. It is possible to re-issue it if lost, but rank will be reset to F. Also, each area has it's own fine for it.


"¿Cómo? ¿Así?"


Four. Withdrawal from the Adventurer's Guild


If you request it, withdrawal from the guild is possible.
Siguiendo como hasta ahora, me adelanto a los demás y coloco mi mano sobre el círculo; cuando la recepcionista confirma que lo he hecho correctamente, toca ligeramente el borde de la caja con su dedo.


Re-registration is possible, but rank will restart at F.


"Nombre, Ludeus Greyrat. Especialidad, Mago. Rango, F."


Five. Prohibited Conduct


The below actions are considered prohibited.
La encargada de nuestro registro lee en alto desinteresadamente los contenidos de mi formulario, mientras seguía tocando la caja con el dedo, y al finalizar le da un nuevo toque; en esta ocasión, el círculo mágico comenzó a brillar con un tono rojo claro hasta apagarse en apenas un segundo.


1. Actions which go against a countries laws.<br/>
2. Actions which disgrace and cause the reliability of the guild to fall.<br/>
3. Actions which interfere or obstruct other Adventurers jobs.<br/>
4. Buying, selling, and trading of jobs.<br/>


"Perfecto, aquí tiene su tarjeta de aventurero."




If prohibited actions are discovered, a fine will be applied and Adventurers guild qualifications will be revoked.
Al cogerla veo que es una placa de hierro normal y corriente, aunque escrito con letras brillantes puede leerse:




Six. Breach of Contract Compensation
----


If you fail a job you have accepted you must pay compensation for the breach of contract, two times the amount of the job reward compensation. Repayment period is half a year. If compensation is not paid, Adventurers guild qualification will be revoked.
'''Nombre:''' ''Ludeus Greyrat''<br/>
'''Sexo:''' ''Masculino''<br/>
'''Raza:''' ''raza Humana''<br/>
'''Edad:''' ''10 años''<br/>
'''Especialidad:''' ''Mago''<br/>
'''Rango:''' ''F''<br/>


----


Seven. Rank


There are seven ranks from F to S based on Adventurers proven skills. As a general rule of thumb, you can only take jobs within one above or below your current rank.
Aunque está escrito en idioma humano...


''Ah, claro, ahora lo comprendo, seguramente sea un tipo de herramienta mágica. Pero... usando esta herramienta... ¿no sería sencillo producir libros con magia?''


Eight. Rank Promotions and Demotions
Porque si lo están utilizando en unos lugares tan conocidos y públicos como son los gremios de aventureros, ¿no debería extenderse y ser utilizado en más sitios?


It is possible to raise your rank by succeeding a regulated number of jobs. However, if you feel that your ability isn't up to standard it is possible to remain at your current rank as well. Also, if you fail a certain number of jobs in succession, your rank will be demoted by one.
Aunque claro, es posible que la tarjeta metálica tenga algún tipo de mecanismo especial.


Si lo pienso, el nombre, la especialidad y el rango fueron provistos por la recepcionista; pero el sexo, la raza y la edad... ¿eso lo leyeron de mi mano?


Nine. Obligation
Pues eso es un problema... Porque intenté ocultar mi raza, y encima, no solo mi raza ha sido expuesta, sino también mi edad...


In the case that a country is under attack by monsters and a request for assistance is made from the guild, you have an obligation to obey.
Pero bueno, ya pensaré en algo, aunque, podría pasar que en la tarjeta se muestre a Ruijerd como raza Supard...


Also, if an emergency situation arises, Adventurers have an obligation to obey the guild staff members.


<nowiki>=================================================</nowiki>
----


'''Nombre:''' ''Ruijerd Supardia''<br/>
'''Sexo:''' ''Masculino''<br/>
'''Raza:''' ''raza demoniaca''<br/>
'''Edad:''' ''566 años''<br/>
'''Especialidad:''' ''Guerrero''<br/>
'''Rango:''' ''F''<br/>


Midway through Eris started to show a fed up face.
----


She's not good with stiff rules like these.


I'm not really all that great with them myself.
Pensando en esto, me fijo en la tarjeta que obtiene Ruijerd, y veo que en la sección de raza, aparece ''Raza Demoniaca''. Eso nos ha venido bien, y además me quedo más tranquilo.


However, these sorts of things you need to properly read after all.
Y aunque su edad real haya sido expuesta, a la recepcionista no parece importarle especialmente. ¿Será que para las razas mágicas no sea demasiado extraño vivir tanto? Y tampoco pareció darle importancia al nombre de Ruijerd Supardia; me pregunto si se pensará que es un nombre falso o algo similar.


Me parece algo bastante irrespetuoso, y eso que acabo de decirle que no íbamos a usar pseudónimos. Aunque quizás no saben que el verdadero nombre de '''Dead End''' es Ruijerd Supardia; porque en todo este rato he oído muchos rumores de Dead End, pero ninguno sobre Ruijerd.


For now, it doesn't seem like there will be any problems.
Y por cierto, su carta apareció escrita en el lenguaje del Dios Demonio.


But, before that.


----


"Staff Member-san, I have a question."
'''Nombre:''' ''Eris Boreas Greyrat''<br/>
'''Sexo:''' ''Femenino''<br/>
'''Raza:''' ''Raza Humana''<br/>
'''Edad:''' ''12 años''<br/>
'''Especialidad:''' ''Espadachín<ref>Creo que es importante recordar que un Espadachín es aquel que utiliza una espada para combatir y además sigue uno de los 3 estilos más famosos (Filo, Cauce y Nórdico); mientras que un Guerrero son todos los demás, ya sea porque no combatan con espada y/o no sigan ninguno de esos 3 estilos.</ref>''<br/>
'''Rango:''' ''F''<br/>


"What is it?"
----


"These words, do you have them prepared for any place?"


"Have them prepared for any place, for example?"
Cuando recibimos la tarjeta de Eris, el registro pareció haber terminado completamente. Mencionar que su tarjeta estaba en el idioma humano.


"Human language."


"Ah, if that's the case then it's alright."
"¿Por qué mi tarjeta y su tarjeta tienen diferentes idiomas?"


"Porque el idioma cambia en función de la raza."


"If that's the case."


I wonder if the language a minor race uses would be alright.
Creo que comprendo como funciona, para los humanos, tarjetas con idioma humano y así...


I'm sure, Japanese is probably impossible as well.


I wrote using Magic God Language.
"¿Qué pasaría si fuera un híbrido o mestizo?"


It would be better if they believed me to be a Magic race who has the appearance of a youth, rather than a human race.
"En los casos en los que se traten de personas fruto de la unión entre 2 razas, como por lo general la sangre de una de esas razas es más prominente, será la que se utilice a la hora de detectar el idioma."


"Entonces podría darse el caso de que alguien reciba una tarjeta con un idioma que no pudiera leer, ¿qué se haría en esos casos?"


"Eris please write your own as well."
"En efecto, puede ocurrir, y para esos casos, si colocas tu dedo en el centro de la parte trasera de tu tarjeta y especificas el idioma, la tarjeta cambiará."




I told Eris to write her own.
Por curiosidad y para probarlo, decidí colocar mi dedo en el centro de la tarjeta y decir ''Idioma del Dios Feral''; tras lo que el idioma cambió.


In the case of these contracts, it's better if you write them yourself.
''Entiendo... qué interesante.''


Pruebo con el idioma del Dios Demonio y del Dios Combativo, y la recepcionista me llama la atención.


Incidentally, all the conversations within the guild are in the Magic God Language.


She was wearing a quiet and sullen expression because she can't understand any of the words going on around us.
"Si te excedes, el maná de tu tarjeta desaparecerá antes, por lo que te pido que tengas cuidado."


If she had heard and understood the scorn from early directly, she probably would have drawn her sword and attacked.
"¿Y qué pasa si se acaba el maná?"


"Cuando sea necesario, el propio gremio lo recargará."


"We have no intentions of using one, but in the case that a false name is used, what would become of it?"


"There are no regulations. It's limited only to a registration name after all."
Como intuía antes, parece que la tarjeta posee algún tipo de mecanismo interno. Es muy probable que en su interior haya incrustado un pequeño cristal mágico.


"Even in the case that a criminal were to write their name?"


"There is no set definition for criminal in the Magic Continent, so long as you do not cause any trouble with the Adventurers Guild there is no problem. However, if you were to have your Adventurers guild qualifications revoked, you will be unable to register anywhere within this continent."
"Si se agotará el maná en la tarjeta, ¿cambiaría la información que almacena?"


"Is that alright?"
"En absoluto."


"There would be a problem if someone who never received a name from the time they were born in the Magic Continent. For that reason, it is not prohibited to use a false name when registering."
"Si utilizas la tarjeta a menudo y durante mucho tiempo, ¿se acaba la batería antes?"


"¿Batería? Si te refieres al maná, debo informarle que no es el caso, ya que el maná que posee por lo general dura un año, y cada vez que terminas una tarea se recarga automáticamente, por lo que rara vez llega a agotarse."


I understand now.
"¿Cuánto cuesta recargarla cada vez que se acaba?"


Each continent has a different jurisdiction and some differences between them it seems.
"No tiene ningún ¿coste?"


I considered the possibility that Supard race wouldn't be able to register and he should use the false name Roisu, but it doesn't seem like that will be a problem.


''¿Entonces por qué vas y me pides que deje de ir gastándola antes?''


"In the case that we register on this continent, then go to another continent will there be a necessity to register again new?"
Es lo que estaba pensando, pero imagino que habrá gente  que vendrá gritando y enfadada porque de buenas a primeras la información en su tarjeta ha desaparecido sin previo aviso.


"No that won't be the case."
Parece ser que en todos los mundos hay siempre mucho '''Exigente'''.




As expected right.
"Entendido, tendremos cuidado."




"After you have written, then please place your hand over here."
Pero dejando eso a un lado, así que un mecanismo para recargar baterías, ¿no?


No tengo ni idea de a quién se le ocurrió, pero el sistema me parece muy interesante y con varios usos; si cogieras esto que están usando, estoy seguro que le encontraría otros usos aquí y allá... aunque...


And what was prepared was a transparent board the size of an ero game box.
Quizás el gremio de aventureros tenga un monopolio en los materiales y técnicas que utililza; por lo que mejor lo dejo para otro momento.


In the center of it a magic circle was carved.


Underneath it, metal looking cards were scattered.
"Nfufu"


Hmm. I wonder what this is.


Eris sonríe de oreja a oreja mientras se deleita con su propia tarjeta.


"Like this?"
''Sé que estás contenta por convertirte en aventurero, pero que no se te vaya la cabeza...''




For now, starting with me.
"¿Os gustaría registraros como grupo?"


Then I placed my hand down.
"¿Registrar un grupo? Ah, sí, si fuera tan amable..."


After the staff member confirmed that, they pressed the edge of the board with their finger.


Me acordé cuando la encargada de nuestro registro nos lo comentó, porque como no aparecía nada en el papel se me había olvidado con todo lo ocurrido que nuestro plan inicial era desde el principio registrarnos como grupo de aventureros.


"Name: Rudeus Greyrat" "Job: Magician" "Rank: F"


"Aunque antes de eso, ¿podría informarme más de los detalles que implican registrarnos como grupo?"


The staff member indifferently read out the contents of the paper prepared and then pressed the board again.
"Por supuesto."


Then, the magic circle shined with a red light and quickly went out.


Y la recepcionista nos explicó lo básico además de responder a algunas preguntas.


"Please kindly take this card, it's your Adventurer Card."
*Un grupo puede estar formado hasta por 7 miembros.


*Tan solo pueden inscribirse miembros del mismo rango del líder del grupo, así como los de 1 rango inferior o superior.


A completely normal iron plate.
*El rango del grupo es el que se tiene en cuenta para aceptar tareas como grupo.


Written there with shining letters was:
*El rango se basa en la media de todos los integrantes.


<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
*Al completar una tarea como grupo, se considera que todos los miembros del grupo han cumplido la misión.


Name: Rudeus Greyrat
*Aunque se sea parte de un grupo, se pueden aceptar tareas individuales.


Gender: Male
*Para unirse a un grupo, hace falta la presencia y aprobación del líder del grupo, así como de un trabajador del gremio de aventureros.


Race: Human Race
*Para salirse del grupo, tan solo es necesario la aprobación y participación del trabajador del gremio.


Age: 10
*El líder del grupo tiene la autoridad suficiente para obligar a marcharse a los miembros de un grupo.


Job: Magician
*Si el líder del grupo muriera, el grupo sería automáticamente disuelto por el sistema.


Rank: F
*Existe la posibilidad de crear un clan, que es una asociación de más de 2 grupos.


<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
*Los clanes que cumplan cometidos y tengan buena relación con el gremio recibirán una serie de privilegios.


Por ahora, lo del clan no nos interesa mucho, porque no tiene relación alguna con nuestra situación ni puede sernos de utilidad.


Is how it was written. In human language.


"En ese caso, ¿qué nombre le gustaría darle a su grupo?"


However, I understand now. It's that sort of Magic item.
"'''Dead End''', por favor."


Rather, if you were to use this, wouldn't it be simple to produce books with magic?


If they're using it in such a public place as the Adventurers Guild, shouldn't it be spread around in more places?
La cara de la encargada mostró una reacción clara ante el nombre, pero como cabía de esperar de una pro<ref>Pro: Forma informal y muy usada en internet para referirse a un profesional o alguien muy bueno en un campo.</ref>, en apenas un instante volvió a sonreír sin mostrar preocupación.


No, there might be some sort of mechanism to the plate here.


"Comprendo, en ese caso, por favor, ¿podría dejarme su tarjeta de aventurero?"


Name, job, rank were written on the paper provided by the staff member, but gender, race, and age can be read from the hand?


Le entregamos las tarjetas que apenas habíamos guardado, la encargada de nuestro registro se las lleva a algún lugar por un rato, y cuando regresa nos las devuelve.


This is bad.


I thought to hide my race as human, however, not only age but race are exposed now.
"Hecho, ¿podrían confirmar que la información es correcta?"


Well, whatever. Something can be done about it.


----


<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
'''Nombre:''' ''Ludeus Greyrat''<br/>
'''Sexo:''' ''Masculino''<br/>
'''Raza:''' ''raza Humana''<br/>
'''Edad:''' ''10 años''<br/>
'''Especialidad:''' ''Mago''<br/>
'''Rango:''' ''F''<br/>
'''Grupo:''' ''Dead End (F)''<br/>


Name: Ruijerd Supard
----


Gender: Male


Race: Magic Race
''Perfecto.''


Age: 566
Aunque la verdad, leer Dead End me da algo de vergüenza... que raro, con lo aterrador que suena cuando otro lo dice...


Job: Warrior
Supongo que con ''(F)'' que va con el nombre del grupo se indica el rango.


Rank: F


<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
"Y con esto concluye su registro, muchísimas gracias por unirse al gremio de aventureros."


"Ah, muchísimas gracias a usted."


Ah, could it be, this will show Supard race?
"Si quisieran aceptar alguna tarea, solo tienen que acercarse al tablón de anuncios, arrancar el papel que la identifique y traérnosla al mostrador para que podamos inscribirles."


And the moment I thought that, Ruijerd card showed Magic Race in letters.
"De acuerdo."


That's quite convenient, I feel a bit relieved.
"Y para la venta de materias primas se utiliza el edificio que hay a la espalda de este, les pedimos que no lo confundan."


"A la espalda de este, de acuerdo. Muchísimas gracias."


Even though his age was known, the staff member doesn't seem to particularly mind it.


Is it not really all that strange for the Magic Race?
Fuu.... Al fin terminamos.


She didn't seem to mind the name Ruijerd Supard as well.


I wonder if she thinks it's a false name or something.
=== 4ª Parte ===


That's rather rude, I even said we wouldn't be using false names just now.


Otherwise, could it be that it's not known Ruijerd Supard is the real name of [Dead End].
Nada más terminar, nos dirigimos a echarle un vistazo al tablón de anuncios.


For a while I've been hearing words related to dead end, but nothing related to Ruijerd.
Por nuestro rango, tan solo podemos aceptar tareas de rango F o E, de los que no hay demasiadas tareas mostradas; además que la mayoría son para realizar dentro de la ciudad.


Que si limpiar y ordenar un almacen, asistente para un puesto de comida, registrar formularios, buscar mascotas perdidas o exterminar plagas; todos parecen bastante sencillos y tienen un pago bastante bajo.


Incidentally, his card was written in Magic God Language.
Mencionar que las tareas se muestran de la siguiente forma:




<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
----


Name: Eris Boreas Greyrat
'''Rango:''' ''F''<br/>
'''Tarea:''' ''Limpieza y organización de almacen''<br/>
'''Recompensa:''' ''5 monedas de piedra''<br/>
'''Información Adicional:''' ''Necesario transportar objetos pesados y grandes''<br/>
'''Lugar:''' ''Ciudad Rikaris, 12ª Circunvalación, almacen con una puerta roja''<br/>
'''Duración:''' ''Media jornada/Jornada completa''<br/>
'''Fecha límite:''' ''Sin fecha límite''<br/>
'''Nombre del Patrón:''' ''Dogam de la raza Orte''<br/>
'''Notas:''' ''Tengo muchas cosas que mover de sitio y me faltan manos, necesito a alguien que me ayude. Cuanto más y más fuertes mejor.''<br/>


Gender: Female
----


Race: Human Race
'''Rango:''' ''F''<br/>
'''Tarea:''' ''Asistente para puesto de comida''<br/>
'''Recompensa:''' ''6 monedas de piedra''<br/>
'''Información Adicional:''' ''Lavar platos y llevar comida a su destino''<br/>
'''Lugar:''' ''Ciudad Rikaris, 4ª circunvalación, piso inferior''<br/>
'''Duración:''' ''Jornada completa''<br/>
'''Fecha límite:''' ''Hasta la próxima luna llena''<br/>
'''Nombre del Patrón:''' ''Shinitora de la raza Kanade''<br/>
'''Notas:''' ''Necesitamos ayuda, además de lo que pone en información será necesario tomarle el pedido a clientes. También apreciaría alguien que degustara y valorara platos nuevos.''<br/>


Age: 12
----


Job: Swordsman
'''Rango:''' ''E''<br/>
'''Tarea:''' ''Búsqueda de una mascota perdida''<br/>
'''Recompensa:''' ''1 moneda oxidada''<br/>
'''Información Adicional:''' ''Búsqueda y captura de una mascota que ha desaparecido''<br/>
'''Lugar:''' ''Ciudad Rikaris, 2ª Circunvalación, Edificio Kiribu, habitación nº 3''<br/>
'''Duración:''' ''Hasta encontrarla''<br/>
'''Fecha límite:''' ''Sin fecha límite''<br/>
'''Nombre del Patrón:''' ''Masel de la raza Houga''<br/>
'''Notas:''' ''Nuestra mascota ha desaparecido y no ha vuelto a casa; he ahorrado dinero de mi paga para solicitar la tarea al gremio. Por favor, alguien podría ayudarme a buscarla.<ref>Es adorable...</ref>''<br/>


Rank: F
----


<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>


Ninguna de ellas parece una tarea que implicara hacer un grupo para hacerlas, y es que seguramente las tareas de menor rango son probablemente hechas en solitario por lo general.


After Eris received her card, registration was completed.
Aunque supongo que como el trabajo se considera realizado por todos por igual, si se dividen las tareas de los rangos inferior entre varios compañeros, la velocidad para ascender de rango sería mayor que si lo hicieras en solitario.


Eris card was written in human language as well.


"Por ahora, ¿os parece si empezamos con algo simple?


"My card and his are using different letters, but?"


"Yes, letters change based on the race."
Digo esto mientras me pregunto porqué una mascota perdida es de rango E.


''Ah, seguramente sea porque la ciudad es bastante grande.''


I understand now, human language for the human is how it works.
Además que ese ''hasta encontrarla'' suena bastante problemático; principalmente porque podría haber muerto ya. Pero, por lo que pone sobre que ahorró su paga, seguro que se trata de una pequeña e inocente chiquilla quien hizo la petición.


''Si nadie se ofreciera a ayudar sería una lástima, ¿no creéis?<ref>Personalmente me suena como excusa, parece que está manipulando la explicación para satisfacer su imaginación ligeramente pedófila...</ref>''


"What about in the case of a half?"


"There are cases where races are mixed, but generally blood is stronger on one side and those letters are shown."
"¿No hay ninguna misión por la que podamos pelear contra un dragón o algo así?"


"In the case that a human were to get a card with Magic God Language and couldn't read it, wouldn't that be a problem?"
"Aquí hay una, es de rango S."


"In that case, place your finger on the center of the back of the card, then specify the language."
"¡¿De verdad?! hmm, no puedo entenderlo."


"Pone que en la región norte se ha asentado un dragón perdido."


In order to test it, I pressed the center of the card, and said "Beast God Language".
"¿Me pregunto si podríamos derrotarle?"


Then, the letters changed.
"Sería mejor no intentarlo, los dragones son fuertes."


I see. Interesting.
"Entiendo... Aunque... podríamos hacer una misión de supresión de monstruos, ¿o no?"


Magic God Language. Fighting God Language.
"Las ofertas de supresión son de rango C."


I kept changing it, then the staff member told me off.
"¿No hay ninguna que sea inferior al C?"


"Parece que no."


"If you go too overboard, the Magic power in the card will disappear faster, so please be careful."
"Tenía entendido que por lo general empezabas matando goblins o similar, ¿me mintieron?"


"In the case that it goes out what happens?"
"No hay monstruos tan débiles en este continente."


"The guild will replenish it if necessary."


Eris hace que Ruijerd le lea los detalles de cada tarea que va bien y pide algo bastante  peligroso.


As expected there's some sort of mechanism within the card.
Me tranquiliza ver como Ruijerd se encarga de la situación.


There's probably some sort of small Magic crystal embedded within it.


"H-hola, pffufu, los de de....dead end...jaja... esto.. juju, os queda un poco, juju, grande para vosotros una tarea de rango S, ¿no creéis?"


"If the Magic power disappears, is there no change to the information?"


"That is the case."
Uno de los tipos que se habían estado riendo desde lo de antes decide acercarse a Eris y Ruijerd mientras continúa riéndose.


"If you keep using the same card for a long period, does the electricity decrease faster?"
Se trata de un hombre musculoso en plan macho<ref>Macho: Palabra usada tal cual en Japón para referirse a un hombre masculino, con bigote o mucha barba, MUY musculoso, poco expresivo y por lo general mostrando pectorales. [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TestosteronePoisoning Más información (TvTropes)] [http://i.ytimg.com/vi/o326mo-F0X0/maxresdefault.jpg Imagen de Ejemplo]</ref> con la cabeza de un caballo, y nada más verle de inmediato me coloco entre los 2 ara cortarle el paso al cara-caballo.


"Electricity? If it's Magic power you're talking about then that isn't the case. The Magic power will normally last one year, when you complete a job it will replenish as well, so normally it will never disappear."


"How much does it cost to fill it up from empty again?"
"¡¿Qué quieres?! ¡Déjanos en paz, cogeremos una tarea de rango F o E como nos toca!"


"It doesn't cost any money?"
"Heyhey, no te pongas así, ¿no sabes que vengo a daros un consejo?"


"¿A qué te refieres?"


Then why were you telling me off about it a while ago, is what I was thinking, but there might be some guys out there who come in yelling that their card information has suddenly disappeared.
"Mira, esta tarea de aquí, la de la mascota perdida."


There will be "Claimers" in any world it seems.


Rip~, veo como arranca el anuncio de la tarea a la que estaba ojeando.


"I understand, I will be careful."


"No la iba a tomar porque la ciudad es demasiado grande como para buscarla, ¿qué pasa con ella?"


Nevertheless, electrical charging mechanism, huh?
"jhyejhye jhyejhye jhye, ¿No decías que tu Aniki es ese Supard llamado '''Dead End'''?"
[[image:mushoku3_08.jpg|thumb|¿No decías que tu Aniki es ese Supard llamado '''Dead End'''?]]
"¡¿Y qué pasa con eso?!"


I don't know who came up with it, but it uses quite the interesting system.
"¿Esa gema con forma de ojo de ahí es simple decoración? Aunque la ciudad sea enorme, ¿con ese ojo no debería bastarle con un día para encontrar la mascota?"


If you were to make use of this, I think you could do quite a few other things here and there, but?


The Adventurer's Guild might have monopoly on such techniques.
¿Hmm? Ah, entiendo, ahora que lo pienso, tiene razón. Como la misión es encontrar un ser vivo, con nuestro compañero Ruijerd sería una tarea rápida y sencilla.


Well, I won't think too much about it for now.
''Seguramente será un gato o algo similar, si nos apoyamos en esa habilidad entonces...''


Aunque ahora que lo dice, ¿a qué viene eso de consejo? ¿acaso no viene a reírse de nosotros porque piensa que Ruijerd es un impostor?


"nfufu"


"¡Cierra la boca y lárgate!"


Eris was grinning broadly while looking at her own card.


I know you're happy, but don't lose it?
Le respondo sin aceptar su consejo y diciéndole que nos dejo, aunque de verdad crea que con la habilidad de Ruijerd buscar esa mascota debería ser fácil.


Porque creo que mejor nos retiramos por hoy.


"Would you like to register a party?"


"Party registration? Ah, we will."
"¡Aniki, vámonos de aquí!"


"¿Hm? ¿No deberíamos coger alguna tarea?"


I realized when the staff member said it.
"¡No pasa nada, además, si aceptáramos un trabajo sin pensarlo bien puede pasarnos factura!"


It wasn't written on the paper, so I forgot about it.


We had planned to form a party from the start.
De todas formas, todo cuanto había planeado para hoy era aparecer en el gremio para que nos vieran y registrarnos, junto con comprobar el tipo de ofertas que había en el tablón de anuncios.


A partir de mañana es cuando empezamos a movernos en serio.


"Before that, I would like to inquire about the details of a party?"


"Yes."
"Vamos."




And the staff member gave me an explanation.
Cuando abandonamos el gremio de aventureros, una enorme y explosiva carcajada se desató en el recinto.




.Party can have up to seven members.
"¡Jhyejhye, se van sin haber aceptado ni una sola tarea!"


.Only members within 1 rank above or below of the party leader can join the party.
"¡Me imagino que siendo Dead End-san se lo puede tomar con tranquilidad!"


.The party rank is decided by the accepted job.
"¡Gyahahahahaha!"


.The party is averaged based on all party members.


.On completion of a job, all members of the party receive equal status.
Ruijerd me miraba confuso, seguramente preguntándose si de verdad estaba bien irnos así.


.It is possible to take individual jobs while in a party.
Y la cosa es que sí, está bien, porque por el momento hemos conseguido lo que veníamos buscando; porque tras presentarlo como Dead End, en vez de hacerles sentir alerta o nerviosos lo que hicieron fue ponerse a reir.


.The party leader and a guild staff member are required to join a party.
Puede no ser la mejor opción o situación, pero no obstante y sin lugar a dudas, hemos dado un paso adelante. Y al menos, esto sí es algo de lo que estoy seguro.


.In order to withdraw only the guild staff member is required.


.The party leader has authority to forcefully withdraw members.
Y de esta forma fue como nos convertimos en '''Aventureros'''.


.In the event of the death of the leader, the party will automatically be dissolved.
.It is possible to create a clan with more than two parties.
.Clans in good standing with the guild will receive a number of privileges.
The clan portion doesn't really matter for now.
For the time being it's not really related to us.
"Then, what would like the party name to be?"
"[Dead End] please."
The staff members face stiffened up.
However, as expected of a pro. She quickly returned to a smile.
"I understand. Please allow me to see your Adventurers card."
We take out the cards we just put away and hand them over.
The staff member takes them for a bit and places them down then hands them back.
"Yes, please confirm it."
<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
Name: Rudeus Greyrat
Gender: Male
Race: Human Race
Age: 10
Job: Magician
Rank: F
Party: Dead End (F)
<nowiki>- - - - - -------------------------</nowiki>
Alright.
However, seeing the letters for Dead End is a bit embarrassing.
Even though it sounds that frightening when it comes from someones mouth?
The (F) attached to it would be the party rank I guess.
"That would be all for registration. Thank you very much."
"Yes, thank you very much."
"In the case that you would like to take on a job, please tear off the paper from that notice board, and return it to the reception counter please."
"Yes."
"The purchasing building is in the back so please be careful not to mistake them."
"In the back I see. Thank you very much."
Fu... Finally over.
===Part 4===
Right away, we went over to check out the notice board.
The jobs we can accept are from F to E.
There aren't many jobs for that rank. Pretty much all of them are jobs within the town.
Storehouse organizing, food preparation assistance, registering forms, searching for a lost pet, extermination of harmful insects.
All of them appear simply and they all have low pay.
Incidentally, the jobs are written in this sort of form:
<nowiki>========================</nowiki>
F
.Job: Storehouse Organizing
.Reward: 5 stone coins
.Job Details: Transporting heavy objects.
.Place: Rikarisu town, house number 12, storehouse with a red door
.Period: half a day - full day
.Deadline: No deadline
.Job Owner Name: Dogamu of the Orute Race
.Notes: There are many things to move and not enough hands. Somebody help me. The more there are with power the better.
<nowiki>========================</nowiki>
<nowiki>========================</nowiki>
F
.Job: Cooking Preparation Assistant
.Reward: 6 stone coins
.Job Details: Washing dishes and transporting meals.
.Place: Rikarisu town, house number 4, bottom floor
.Period: full day
.Deadline: Until the next full moon
.Job Owner Name: Shinitora of the Kanade Race
.Notes: Setting appointments for customers when they enter. Help is needed. As a side note, taste testing would help out as well.
<nowiki>========================</nowiki>
<nowiki>========================</nowiki>
E
.Job: Searching for a lost pet
.Reward: 1 scrap iron coin
.Job Details: Searching for a pet that has disappeared. Capture.
.Place: Rikarisu town, house number 2, Kiribu House, room 3
.Period: Until it's found
.Deadline: No deadline
.Job Owner Name: Meiseru of the Houga Race
.Notes: Our pet has disappeared and hasn't returned. I saved up my allowance and made a job request. Somebody please help me search.
<nowiki>========================</nowiki>
None of them are jobs which you would party up to take on it seems.
Lower rank jobs are probably generally done solo.
Since the completion of jobs is shared equally, if you divide up labor of low rank jobs with a number of party members, you could rank up relatively fast I guess.
"For now, should we take on something simple?"
However, I wonder why searching for a lost pet is E.
Ah, probably because the town is large.
Also, the "until it is found" sounds pretty strict.
Since it's possible it could have died already.
However, she saved up her allowance, it's certainly a sweet little girl requesting.
If no one appears to help it's so pitiful right?
"There's none that let us fight a dragon or something?"
"There's an S rank. It's this."
"Really?! I can't read it."
"In the northern area a stray dragon has settled down is what is written."
"Can we win I wonder?"
"It would be best if we stop there. Dragons are strong."
"I see. However, subjugation type is good right?"
"Subjugation type are C rank."
"There's none lower than C rank?"
"It seems that is the case."
"I heard that in the start you usually fight goblins and stuff, but?"
"There are no monsters as weak as that on this continent."
Eris has Ruijerd read her the details of each of the jobs and said something rather dangerous.
It's good when Ruijerd takes care of things.
"Heyhey, pukuku, everybody of de...dead end...ha... That is... fufu, just a bit, kuku, high of a rank for you isn't it?"
And then the guy who has been grinning at us for a while approached the two of them while laughing.
A buff muscle macho man with the head of a horse.
[[image:mushoku3_08.jpg|thumb|Your brother is that Supard race [Dead End] right?]]
In an instant I moved in front of the two and cut off the horse faced man.
"Shut up?! We'll properly take an F or E rank job!"
"Heyhey, you can't do that. Aren't I giving you advice here?"
"What was that?"
"Here, this job here. The lost pet search."
Rip, what was torn off was the job I was just looking at.
"This is a higher rank because the town is a huge area to cover."
"Heyhey heyhey hey. Your brother is that Supard race [Dead End] right?"
"So, what if that's the case!"
"Is the eye he has up here just for show? Even if the place is huge, with that eye it shouldn't even take a day to complete, right?"
Hm.
I see now.
Now that I think about it that certainly is the case.
If it's the type where we're looking for a living thing, with Ruijerd here it will be a simple matter.
For example if it's a cat, if it's him then.
Rather, what does he mean by advice?
Isn't he just trying to stir us up because he thinks we're fakes?
"Shut up! Leave us alone!"
Is what I said while rejecting him away, however with Ruijerd's ability the lost pet search will go well.
We should probably probably pull back for today.
"Brother! Let's go!"
"Hm? Is it alright if we don't take a job?"
"It's fine! If we were to take a job in this situation nothing good will come of it!"
Either way, all I had planned for today was to show our faces and register anyways.
Also, to check what kinds of jobs there are posted as well.
Activity will seriously start from tomorrow on.
"Let's go."
After we left the Adventurers Guild a huge roar of laughter started up.
"Heyhey, you're just going to return without taking a job!"
"As expected Dead End-san takes it easy!"
"Gyahahahahaha!"
Ruijerd was showing a bewildered expression.
Wondering if this was really okay.
This is okay.
For now we have succeeded.
Even after hearing the name Dead End, rather than feeling alert or nervous, they break out into laughter.
It might not be the ideal situation.
However, without a doubt we've taken one step forward.
At the very least, I am confident in that.
---
Thus, we became Adventurers.


== Notas del traductor y Referencias ==
== Notas del traductor y Referencias ==

Latest revision as of 00:16, 12 April 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Dark Kaito.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 19:15, 24 March 2015 (CDT)

Volumen 03 Capítulo 26 - El Gremio de Aventureros[edit]

1ª Parte[edit]

El gremio de aventureros, un lugar en el que hombres y mujeres de gran fuerza y valor se reunen.

Algunos con confianza en su fuerza, otros en su magia; espadas, hachas, varas, váculos y puños, todos reunidos en un lugar. Algunos los que alardean de ser más fuertes que los demás, y otros más intrépidos que cuentan historias sobre haberse reídoa ante la muerte; tanto los espadachines atabiados con grandes armaduras, como los magos con su equipo ligero.

Puedes encontrar en el lugar personas tales como un hombre con forma de cerdo, una mujer con la mitad inferior de su cuerpo de serpiente, o hasta otra mujer con las piernas de un caballo.

En definitiva, un lugar en el que gran cantidad de razas se reunen y alían, formando así el gremio de aventureros de la ciudad de Rikarisu en el continente demoniaco.


Sus enormes puertas se abren de un golpetazo, haciendo resonar un enorme estruendo al golpear la pared.

Todas las miradas del gremio se dirigen hacia la entrada, preguntándose sobre el origen y causante de ese sonido; ya que pocos son los que se atreven a abrir las puertas del gremio tan violentamente.

Pensamientos generalizados recorren la sala.

¿Quizás sea que un grupo de aventureros ha vuelto de otra región? ¿Acaso los guardias vinieron corriendo a pedir apoyo para defender la ciudad de monstruos? ¿Podría ser que simplemente haya sido el viento? Si mal lo recuerdo, han comentado que Dead End ha sido avistado por los alrededor, ¿será cierto?


Mientras las personas del interior piensan de esa forma, 3 personas se presentan frente a la mirada atenta de los aventureros.

El que toma la delantera en el equipo es un niño, o al menos parece joven; aunque aun así, se muestra lleno de seguridad. Lleva una vara o váculo cubierto por una lona y ropas que dan la impresión de ser de clase alta aunque cubiertas de polvo.

Sin dudar ni inmutarse, se adentra en este lugar repleto de adultos, de los cuales varios muestran semblantes bastante aterradores. Muchos en el lugar se preguntan qué es lo que está pasando, porque su apariencia no concuerda con sus actos; aunque quizás sea de una raza cuyo físico no muestre su verdadera edad.

Oculto en la sombra del muchacho, otro de sus acompañantes avanza con él; seguramente sea una joven, pero una capucha le cubre tanto el rostro que no podría afirmarse con certeza. Pero en contraste con su edad, su expresión y manera de actuar denotan firmeza y tenacidad, además que de un simple vistazo dabas por seguro que la espada que portaba en su cinto no era simple decoración, y varios de las personas en la sala reconocieron su habilidad con la espada.

Y el último de ese grupo de 3 era un hombre alto y bastante robusto, cuya frente portaba una gema roja junto con una cicatriz en forma de cruz. Esa descripción encajaba a la perfección con el aspecto físico conocido de Dead End, y muchos en la sala estuvieron a punto de dejar escapar un grito de miedo.

Pero ese pelo azul...

Rápidamente comprendieron que no era él, sino que se trataba de una persona que se veía muy similar.

Qué extraños, totalmente estrafalarios. Nadie en ese grupo parecía una persona normal, era hasta inquietante siquiera preguntarse el motivo por el que habían venido.

Y el chico gritó con una potente voz.

"¡Heyhey, heyhey! ¡Dejad de mirarnos así, despojos! ¡¿Acaso no sabéis con quién se están deleitando vuestros ojos?!"


Nonono, pero si... pero si no sé quién es, ni idea vamos... es lo que todos estaban pensando en esa situación.


"¡¡¿Cómo es posible que no lo sepáis?!! ¡¡Estáis ante el diablo de la raza Supard!! ¡¡Ruijerd-sama, al que llaman Dead End!! ¡¡Callaos, aterraos o huid por su presencia!!"


Nonono, es imposible que sea él, es lo que todos pensaban ante las palabras, principalmente porque la raza Supard tiene un pelo color verde que solo con ver te deja paralizado en el sitio.

No tiene nada que ver con ese azul oscuro y sucio.


"¡Aniki! Parece que en este lugar en medio de ninguna parte no son capaces de reconocer a Dead End aunque lo tengan delante. Bah, si solo se acercaran a comprobarlo sería suficiente, pero se ve que aun después de escuchar sobre ti, siguen incapaces de reconocerte a simple vista..."


Da la impresión de que el niño está intentando que todos acepten que el hombre que les acompaña es Dead End, y tras pensar así, la forma tan ruidosa de hablar y referirse del muchacho les parece graciosa o cómica.

Y en apenas un instante, la inquietud en la sala se desvanece.

El hombre al que el niño llama Aniki, de verdad, con esa cicatriz y esa gema roja se parece bastante a Dead End, aunque un factor importante no concuerda en absoluto.


"Pf..."


Alguien en la sala deja escapar un sonido.


"¡MALDITO DESGRACIADO, ¿A QUÉ HA VENIDO ESO? ¿DE QUÉ MIERDAS TE ESTÁS RIENDO?!"


El joven grita suficientemente fuerte para que su voz se extienda por toda la habitación, con una cara totalmente enfurecida; pero para las personas del gremio esa reacción, junto con la situación parecen tan cómicas que todos y cada uno de ellos comienzan a atragantarse de risa; tras lo que alguien dice en alto lo que todos piensan.


"Pu-pff- grjgrj.... Esto... tú sabes que ... los Supard tienen el pelo verde, ¿o no?"


Y tras esas palabras, todos en el salón del gremio de aventureros empezaron a descojonarse.


2ª Parte[edit]

Tras escucharles reír de esa forma, hice un puño a modo de gesto y pensé Perfecto.

El gremio de aventureros... tenía una idea mental de que sería algo similar, pero resulto ser algo más complicado de lo que me imaginé; seguramente por la gran variedad de razas en este continente.

Que si un hombre con cabeza de caballo, otro con hoces parecidas a las de una mantis religiosa, una mujer con alas similares a las de una mariposa y otra mujer con la mitad inferior de serpiente. Todos ellos son bastante humanoides, pero poseen alguna diferencia abrumadora.

Para colmo, aquellos que no poseen parte que se asemeje a algún animal, tampoco parecen exactamente humanos; que si su color de piel es azul, o con púas en sus hombros, otro tiene hasta 2 cabezas y 4 brazos...

Muy humanos, y aún así muy poco humanos. Y es que pensándolo un poco, las razas demoniacas que conozco, la Migurd y la Supard son muy cercanas a humanos en comparación.


"N...¡No os riais de mi Aniki! ¡Que sepáis que mi gran Aniki nos salvó cuando unos monstruos nos atacaron en los páramos de la zona!"


Sin dejarme amedrentar, volví de nuevo a representar mi papel cuando creí oportuno.


"¡¿Oíste eso?! ¡Dice que Dead End va por ahí salvando gente!"

"¡Jiajiajiajia! ¡Qué... Qué sorpresa! ¡Si será buen tío y todo!"

"¡Si fuera cierto, yo también querría me salvara! ¡¡Juajajaja!!"


Por regla general, si este número de personas estuvieran riéndose y metiéndose conmigo, estaría acobardado y hundiéndome, pero debido a la actuación, las risas de todas esas personas no poseen una verdadera sensación de realidad, por lo que fui capaz de soportar la sensación.

O también es posible, que quizás, ¿haya madurado un poco?

Nada de eso, además que no necesito arrogancia. Para empezar, no se ríen de mí, sino que sus burlas van dirigidas a Ruijerd; por lo que no tengo motivos para que me tiemblen las piernas.

Cuando sea capaz de soportar risas y hostilidad dirigda directamente hacia mí, será cuando me permita sentirme más confiado.


Viendo como hemos conseguido lo que nos proponíamos, en esta situación me dedico a analizar más a fondo la actitud de los presentes, comprobando, tomándome mi tiempo, si alguien de verdad piensa que Ruijerd es el verdadero Dead End.

Tras lo que decido seguir el plan A que preparé de antemano.


"¡No les podemos perdonar actuar así! ¡ANIKI! ¡ACABEMOS CON TODOS ELLOS!"

"Fuu... No pasa nada, los que quieran reírse que lo hagan."


Por cierto, tenía también preparado un plan B por si no se ponían a reírse por mi actuación.


"¿¿Qué no pasa nada?? ¡¿En serio?!"

"Aiss, pero si ya actúa como un tío duro!"

"¡Es... Es peligroso! ¡Siento que debo pedirle disculpas por reirme de él! ¡JAJAJAJ!"


Menudos tíos... me pregunto si de verdad se disculparían si supieran que Ruijerd es el verdadero Dead End.


"¡JUM! ¡Insensatos, deberíais agradecer la misericordia de mi Aniki!"


Tras decir esto en alto, continúo echando un vistazo, esta vez a lo que hay en la habitación. A nuestra izquierda hay un gran tablón de anuncios cubierto hasta los topes de varios papeles, a nuestra derecha hay 4 mostradores con trabajadores del gremio mirándonos sin saber como actuar.

Pues a la derecha...

Guió a Eris y Ruijerd hacia el mostrador, y tras intercambiar unas miradas con mi enorme compañero, vuelvo a alzar la voz.


"¡Eh, recepcionista! ¡Queremos registrarnos como aventureros!"


Le grité a esa persona con suficiente voz como para que todo nuestro público me oyera, y de nuevo varias risotadas comenzaron a escucharse a nuestra espalda.


"¡¿D-D-D.... Que Dead End se va a registrar como un recién enlistado novato?!"

"¡¡je...ja.....jejejjajajsahooo...!! ¡Me duele la panza de reírme!"

"Genial... Voy... ¡¡voy a ser el senpai de Dead End!!"

"¡C-Con eso sí que puedo chulearle a mis amigos!"


Vale, con eso basta, supongo.


"¡Callaos de una vez, No puedo escuchar lo que me dice la recepcionista!"


Tras gritarles eso, todos los seguramente aventureros de la sala se callaron bastante riéndose entre ellos.


"V-vale, de acuerdo, lo pillamos."

"D-Después de todo, las introducciones son importantes, ¡¿no es cierto?! Pffuu..."

"jujuju..."


Perfecto, parece que todos están demasiado ocupados riéndose entre ellos, eso nos vale.


3ª Parte[edit]

Y ahora... tras 44 largos años... finalmente llegué al edificio de Hello Work[1]

Aun habiendo alcanzado el nivel de un Santo del Agua, obtenido amistades y habiendo obtenido el título de Hundreed NEET, el desempleado centenario... ¡¡Finalmente lo hice!! Aunque realmente, si no fuera por la desenfrenada joven que me acompaña... Pero claro, ¡los que no trabajan, no comen!

Pero dejemos eso a un lado.


"Saludos, señora recepcionista, disculpe el alboroto. Espero nos pueda ayudar."


Una mujer está de recepcionista en el mostrador, tiene el pelo color anaranjado y un par de colmillos sobresalen de su boca, además que un enorme busto deja a la vista un claro y visible escote a través de su vestimenta.

Aunque claro, como tiene 3 tetas en su pecho, no es 1 sino 2 escotes los que se encuentran a la vista.

¿Cómo es posible que aumentando el número en 1 se obtengan el doble de resultados?[2]


"¿Eh? Ah, de acuerdo... Entonces quiere registrarse como aventurero, ¿no es así?"


Seguramente se quedara un poco indecisa durante un instante al ver mi cambio radical de actitud. Pero piensa que si seguimos actuando de esa forma es muy probable que algo salga mal y nos descubran; nuestra meta es suficiente dramatización como para que no nos menosprecien y decidan atacarnos, ¡y está saliendo bien!


"En efecto, pero tenga en cuenta que es la primera vez que nos registramos."

"En ese caso, tenéis que rellenar esos formularios."


Se nos hizo entrega de 3 hojas de papel y un carboncillo, las 3 hojas eran idénticas. Un hueco donde escribir tu nombre y especialidad, además de varios detalles a tener en cuenta junto a un código de conducta.

¿Y qué se supone que deba hacer alguien que no sepa leer?

Y en cuanto lo estuve pensando...


"Si no comprendieran el texto, ¿querrían que se lo leyera en alto?"


Veo que lo tienen todo pensado.


"No hace falta, pero gracias por su ofrecimiento."


Lo leo en alto para que Eris lo entienda, pero en resumen es algo similar a esto.



  • 1: Uso del gremio de aventureros.

Al registrarse con el gremio de aventureros, usted, como aventurero, recibirá acceso a los servicios disponibles.


  • 2: Contenido del Servicio.

Todos los gremios de aventureros a lo largo del mundo ofrecen estos servicios: oferta de tareas, entrega de remuneraciones y recompensas, compra de materias primas[3], y cambio de divisa[4].


  • 3: Registro e Identificación de Información.

Los aventureros que se registren en el gremio, recibirán una tarjeta identificatoria que muestre su propia información. En caso de pérdida es posible volver a expedir el documento, pero el rango será reseteado al nivel F; y cabe señalar que cada zona posee una multa propia por la reexpedición del documento.


  • 4: Abandono del gremio de aventureros.

Bajo solicitud, usted puede abandonar su posición en el gremio; y aunque volver a registrarse es posible el rango será reseteado al nivel F.


  • 5: Listado de Prohibiciones.

La siguiente lista indica acciones que están prohibidas en el gremio:

  • Cualquier acción en contra de las leyes del pais en el que se encuentre.
  • Cualquier acción que degrade o que haga perder la confianza en el gremio.
  • Cualquier acción que interfiera u obstruya el trabajo de otro aventurero.
  • Compraventa e intercambio de tareas.

Si se descubre alguna actividad prohibida de las incluidas en esta lista, el gremio de aventureros aplicará una multa además de revocar el acceso a los servicios del gremio.


  • 6: Compensación por Incumplimiento de Contrato.

Si fueras incapaz de cumplir una tarea que hubieras solicitado y reservado, estarías obligado a pagar una compensación por incumplimiento de contrato[5] por valor al doble de la remuneración por realización del mismo. El tiempo para el pago de la indemnización es de medio año, y en caso de no ser pagada, se revocará el acceso a los servicios del gremio.


  • 7: Rangos

Existen 7 rangos[6], que van desde el F hasta el S en función de las habilidades demostradas por cada aventurero. Por lo general, un aventurero solo podrá registrar tareas de su rango, incluyendo las de un rango inferior y superior.


  • 8: Ascenso y Descenso en Rangos.

Será posible aumentar tu rango realizando satisfactoriamente un número determinado de tareas; aunque será posible, si lo creyera conveniente debido a que crea no estar preparado, conservar su rango aun cumpliendo los requisitos.

Además añadir, que si fueras incapaz de cumplir un determinado número de tareas de manera seguida, tu rango sería degradado.


  • 9: Obligaciones.

En el caso de que un pais se encuentre bajo ataque de monstruos y se haga una petición de asistencia por parte del gremio, todo aventurero está obligado a participar.

Por otro lado, si ocurriera una situación de emergencia, los aventureros tienen la obligación de obedecer a los trabajadores del gremio.



A la mitad del texto Eris comenzó a mostrarse bastante aburrida y algo molesta, este tipo de regulaciones tan rígidas ni se le dan bien ni le gustan.

Personalmente creo que a mí tampoco se me dan tan bien, pero aun así, considero que es necesario leerlas en profundidad igualmente.

Por lo que he visto, no parece que vaya a haber ningún problema, aunque necesito preguntar una cosa...


"Señora recepcionista, tengo una duda."

"¿De qué se trata?"

"Estos formularios, ¿podemos rellenarlos en cualquier idioma?"

"Puede rellenarlos en cualquier idioma, pero ¿podría darme un ejemplo?"

"Idioma humano."

"Ah, si se trata de ese, no hay problema."

"Si se trata de ese..."


Murmuro para mí, y me pregunto si el idioma de una raza poco extendida también lo tienen en cuenta... es imposible que les valga el japonés, o al menos estoy seguro.

Relleno el formulario usando el lenguaje del Dios Demonio, porque creo que es mejor que se piensen que soy de una raza demoniaca que parece más joven de lo que es, en lugar de que sepan que soy un niño humano.


"Eris, ¿podrías rellenar el tuyo?"


Le he pedido a Eris que lo rellene ella misma, porque en cosas como contratos, creo que es mejor que seas tú mismo el que los rellene.

Ahora que lo pienso, el único idioma que se habla en el gremio, incluyendo el de las conversaciones de los aventureros, es en el idioma del Dios demonio. Así que seguramente, su cara de molestia y lo callada que está se deba a que no comprende lo que hablan quienes nos rodean.

Estoy seguro de que si hubiera oído y comprendido las burlas de antes, habría sacado su espada y atacado a los que se reían de nosotros.


"No tenemos intención de usar un nombre falso, pero si fuera el caso, ¿habría algún problema?"

"No hay ninguna regla al respecto, ya que en este formulario solo solicitamos un nombre para el registro."

"¿Y qué pasaría si un criminal se quisiera registrar con su nombre?"

"Como no existe una definición clara de criminal en el continente demoniaco[7], por lo que mientras no vayas en contra del reglamento del gremio no debería ser un problema. Aunque necesito informarte de que si se te revoque la licencia, serás incapaz de registrarte en ninguna otra ciudad de este continente."

"¿Eso no puede llevar a problemas?"

"Debido a que existen casos de personas que nunca han recibido un nombre desde el día de su nacimiento en este continente; hemos visto necesario, permitir el uso de nombres falsos a la hora de registrarse."


Ya veo, tiene sentido. Y por lo que he visto, cada continente posee un reglamento y jurisdicción ligeramente distintos de unos a otros.

Había considerado la posibilidad de que la raza Supard no pudiera registrarse en el gremio por alguna normativa y nos viéramos obligados a usar el nombre falso de Rois, pero parece que no será necesario.


"Y en el caso de que nos registremos en este continente y vamos a otro, ¿será necesario registrarse en ese nuevamente?"

"No, eso no es necesario."


Perfecto, tal y como esperaba.


"Cuando rellenéis el documento, por favor, colocad vuestra mano sobre esta placa."


La placa que mencionó era una caja transparente sobre la mesa del tamaño del paquete de un eroge[8], en el centro de la tapa en esa caja hay un relieve con el diseño de cículo mágico, y dentro varias placas de metal esparcidas en un montón.

¿Hmm? Me pregunto para qué será.


"¿Cómo? ¿Así?"


Siguiendo como hasta ahora, me adelanto a los demás y coloco mi mano sobre el círculo; cuando la recepcionista confirma que lo he hecho correctamente, toca ligeramente el borde de la caja con su dedo.


"Nombre, Ludeus Greyrat. Especialidad, Mago. Rango, F."


La encargada de nuestro registro lee en alto desinteresadamente los contenidos de mi formulario, mientras seguía tocando la caja con el dedo, y al finalizar le da un nuevo toque; en esta ocasión, el círculo mágico comenzó a brillar con un tono rojo claro hasta apagarse en apenas un segundo.


"Perfecto, aquí tiene su tarjeta de aventurero."


Al cogerla veo que es una placa de hierro normal y corriente, aunque escrito con letras brillantes puede leerse:



Nombre: Ludeus Greyrat
Sexo: Masculino
Raza: raza Humana
Edad: 10 años
Especialidad: Mago
Rango: F



Aunque está escrito en idioma humano...

Ah, claro, ahora lo comprendo, seguramente sea un tipo de herramienta mágica. Pero... usando esta herramienta... ¿no sería sencillo producir libros con magia?

Porque si lo están utilizando en unos lugares tan conocidos y públicos como son los gremios de aventureros, ¿no debería extenderse y ser utilizado en más sitios?

Aunque claro, es posible que la tarjeta metálica tenga algún tipo de mecanismo especial.

Si lo pienso, el nombre, la especialidad y el rango fueron provistos por la recepcionista; pero el sexo, la raza y la edad... ¿eso lo leyeron de mi mano?

Pues eso es un problema... Porque intenté ocultar mi raza, y encima, no solo mi raza ha sido expuesta, sino también mi edad...

Pero bueno, ya pensaré en algo, aunque, podría pasar que en la tarjeta se muestre a Ruijerd como raza Supard...



Nombre: Ruijerd Supardia
Sexo: Masculino
Raza: raza demoniaca
Edad: 566 años
Especialidad: Guerrero
Rango: F



Pensando en esto, me fijo en la tarjeta que obtiene Ruijerd, y veo que en la sección de raza, aparece Raza Demoniaca. Eso nos ha venido bien, y además me quedo más tranquilo.

Y aunque su edad real haya sido expuesta, a la recepcionista no parece importarle especialmente. ¿Será que para las razas mágicas no sea demasiado extraño vivir tanto? Y tampoco pareció darle importancia al nombre de Ruijerd Supardia; me pregunto si se pensará que es un nombre falso o algo similar.

Me parece algo bastante irrespetuoso, y eso que acabo de decirle que no íbamos a usar pseudónimos. Aunque quizás no saben que el verdadero nombre de Dead End es Ruijerd Supardia; porque en todo este rato he oído muchos rumores de Dead End, pero ninguno sobre Ruijerd.

Y por cierto, su carta apareció escrita en el lenguaje del Dios Demonio.



Nombre: Eris Boreas Greyrat
Sexo: Femenino
Raza: Raza Humana
Edad: 12 años
Especialidad: Espadachín[9]
Rango: F



Cuando recibimos la tarjeta de Eris, el registro pareció haber terminado completamente. Mencionar que su tarjeta estaba en el idioma humano.


"¿Por qué mi tarjeta y su tarjeta tienen diferentes idiomas?"

"Porque el idioma cambia en función de la raza."


Creo que comprendo como funciona, para los humanos, tarjetas con idioma humano y así...


"¿Qué pasaría si fuera un híbrido o mestizo?"

"En los casos en los que se traten de personas fruto de la unión entre 2 razas, como por lo general la sangre de una de esas razas es más prominente, será la que se utilice a la hora de detectar el idioma."

"Entonces podría darse el caso de que alguien reciba una tarjeta con un idioma que no pudiera leer, ¿qué se haría en esos casos?"

"En efecto, puede ocurrir, y para esos casos, si colocas tu dedo en el centro de la parte trasera de tu tarjeta y especificas el idioma, la tarjeta cambiará."


Por curiosidad y para probarlo, decidí colocar mi dedo en el centro de la tarjeta y decir Idioma del Dios Feral; tras lo que el idioma cambió.

Entiendo... qué interesante.

Pruebo con el idioma del Dios Demonio y del Dios Combativo, y la recepcionista me llama la atención.


"Si te excedes, el maná de tu tarjeta desaparecerá antes, por lo que te pido que tengas cuidado."

"¿Y qué pasa si se acaba el maná?"

"Cuando sea necesario, el propio gremio lo recargará."


Como intuía antes, parece que la tarjeta posee algún tipo de mecanismo interno. Es muy probable que en su interior haya incrustado un pequeño cristal mágico.


"Si se agotará el maná en la tarjeta, ¿cambiaría la información que almacena?"

"En absoluto."

"Si utilizas la tarjeta a menudo y durante mucho tiempo, ¿se acaba la batería antes?"

"¿Batería? Si te refieres al maná, debo informarle que no es el caso, ya que el maná que posee por lo general dura un año, y cada vez que terminas una tarea se recarga automáticamente, por lo que rara vez llega a agotarse."

"¿Cuánto cuesta recargarla cada vez que se acaba?"

"No tiene ningún ¿coste?"


¿Entonces por qué vas y me pides que deje de ir gastándola antes?

Es lo que estaba pensando, pero imagino que habrá gente que vendrá gritando y enfadada porque de buenas a primeras la información en su tarjeta ha desaparecido sin previo aviso.

Parece ser que en todos los mundos hay siempre mucho Exigente.


"Entendido, tendremos cuidado."


Pero dejando eso a un lado, así que un mecanismo para recargar baterías, ¿no?

No tengo ni idea de a quién se le ocurrió, pero el sistema me parece muy interesante y con varios usos; si cogieras esto que están usando, estoy seguro que le encontraría otros usos aquí y allá... aunque...

Quizás el gremio de aventureros tenga un monopolio en los materiales y técnicas que utililza; por lo que mejor lo dejo para otro momento.


"Nfufu"


Eris sonríe de oreja a oreja mientras se deleita con su propia tarjeta.

Sé que estás contenta por convertirte en aventurero, pero que no se te vaya la cabeza...


"¿Os gustaría registraros como grupo?"

"¿Registrar un grupo? Ah, sí, si fuera tan amable..."


Me acordé cuando la encargada de nuestro registro nos lo comentó, porque como no aparecía nada en el papel se me había olvidado con todo lo ocurrido que nuestro plan inicial era desde el principio registrarnos como grupo de aventureros.


"Aunque antes de eso, ¿podría informarme más de los detalles que implican registrarnos como grupo?"

"Por supuesto."


Y la recepcionista nos explicó lo básico además de responder a algunas preguntas.

  • Un grupo puede estar formado hasta por 7 miembros.
  • Tan solo pueden inscribirse miembros del mismo rango del líder del grupo, así como los de 1 rango inferior o superior.
  • El rango del grupo es el que se tiene en cuenta para aceptar tareas como grupo.
  • El rango se basa en la media de todos los integrantes.
  • Al completar una tarea como grupo, se considera que todos los miembros del grupo han cumplido la misión.
  • Aunque se sea parte de un grupo, se pueden aceptar tareas individuales.
  • Para unirse a un grupo, hace falta la presencia y aprobación del líder del grupo, así como de un trabajador del gremio de aventureros.
  • Para salirse del grupo, tan solo es necesario la aprobación y participación del trabajador del gremio.
  • El líder del grupo tiene la autoridad suficiente para obligar a marcharse a los miembros de un grupo.
  • Si el líder del grupo muriera, el grupo sería automáticamente disuelto por el sistema.
  • Existe la posibilidad de crear un clan, que es una asociación de más de 2 grupos.
  • Los clanes que cumplan cometidos y tengan buena relación con el gremio recibirán una serie de privilegios.

Por ahora, lo del clan no nos interesa mucho, porque no tiene relación alguna con nuestra situación ni puede sernos de utilidad.


"En ese caso, ¿qué nombre le gustaría darle a su grupo?"

"Dead End, por favor."


La cara de la encargada mostró una reacción clara ante el nombre, pero como cabía de esperar de una pro[10], en apenas un instante volvió a sonreír sin mostrar preocupación.


"Comprendo, en ese caso, por favor, ¿podría dejarme su tarjeta de aventurero?"


Le entregamos las tarjetas que apenas habíamos guardado, la encargada de nuestro registro se las lleva a algún lugar por un rato, y cuando regresa nos las devuelve.


"Hecho, ¿podrían confirmar que la información es correcta?"



Nombre: Ludeus Greyrat
Sexo: Masculino
Raza: raza Humana
Edad: 10 años
Especialidad: Mago
Rango: F
Grupo: Dead End (F)



Perfecto.

Aunque la verdad, leer Dead End me da algo de vergüenza... que raro, con lo aterrador que suena cuando otro lo dice...

Supongo que con (F) que va con el nombre del grupo se indica el rango.


"Y con esto concluye su registro, muchísimas gracias por unirse al gremio de aventureros."

"Ah, muchísimas gracias a usted."

"Si quisieran aceptar alguna tarea, solo tienen que acercarse al tablón de anuncios, arrancar el papel que la identifique y traérnosla al mostrador para que podamos inscribirles."

"De acuerdo."

"Y para la venta de materias primas se utiliza el edificio que hay a la espalda de este, les pedimos que no lo confundan."

"A la espalda de este, de acuerdo. Muchísimas gracias."


Fuu.... Al fin terminamos.


4ª Parte[edit]

Nada más terminar, nos dirigimos a echarle un vistazo al tablón de anuncios.

Por nuestro rango, tan solo podemos aceptar tareas de rango F o E, de los que no hay demasiadas tareas mostradas; además que la mayoría son para realizar dentro de la ciudad.

Que si limpiar y ordenar un almacen, asistente para un puesto de comida, registrar formularios, buscar mascotas perdidas o exterminar plagas; todos parecen bastante sencillos y tienen un pago bastante bajo.

Mencionar que las tareas se muestran de la siguiente forma:



Rango: F
Tarea: Limpieza y organización de almacen
Recompensa: 5 monedas de piedra
Información Adicional: Necesario transportar objetos pesados y grandes
Lugar: Ciudad Rikaris, 12ª Circunvalación, almacen con una puerta roja
Duración: Media jornada/Jornada completa
Fecha límite: Sin fecha límite
Nombre del Patrón: Dogam de la raza Orte
Notas: Tengo muchas cosas que mover de sitio y me faltan manos, necesito a alguien que me ayude. Cuanto más y más fuertes mejor.


Rango: F
Tarea: Asistente para puesto de comida
Recompensa: 6 monedas de piedra
Información Adicional: Lavar platos y llevar comida a su destino
Lugar: Ciudad Rikaris, 4ª circunvalación, piso inferior
Duración: Jornada completa
Fecha límite: Hasta la próxima luna llena
Nombre del Patrón: Shinitora de la raza Kanade
Notas: Necesitamos ayuda, además de lo que pone en información será necesario tomarle el pedido a clientes. También apreciaría alguien que degustara y valorara platos nuevos.


Rango: E
Tarea: Búsqueda de una mascota perdida
Recompensa: 1 moneda oxidada
Información Adicional: Búsqueda y captura de una mascota que ha desaparecido
Lugar: Ciudad Rikaris, 2ª Circunvalación, Edificio Kiribu, habitación nº 3
Duración: Hasta encontrarla
Fecha límite: Sin fecha límite
Nombre del Patrón: Masel de la raza Houga
Notas: Nuestra mascota ha desaparecido y no ha vuelto a casa; he ahorrado dinero de mi paga para solicitar la tarea al gremio. Por favor, alguien podría ayudarme a buscarla.[11]



Ninguna de ellas parece una tarea que implicara hacer un grupo para hacerlas, y es que seguramente las tareas de menor rango son probablemente hechas en solitario por lo general.

Aunque supongo que como el trabajo se considera realizado por todos por igual, si se dividen las tareas de los rangos inferior entre varios compañeros, la velocidad para ascender de rango sería mayor que si lo hicieras en solitario.


"Por ahora, ¿os parece si empezamos con algo simple?


Digo esto mientras me pregunto porqué una mascota perdida es de rango E.

Ah, seguramente sea porque la ciudad es bastante grande.

Además que ese hasta encontrarla suena bastante problemático; principalmente porque podría haber muerto ya. Pero, por lo que pone sobre que ahorró su paga, seguro que se trata de una pequeña e inocente chiquilla quien hizo la petición.

Si nadie se ofreciera a ayudar sería una lástima, ¿no creéis?[12]


"¿No hay ninguna misión por la que podamos pelear contra un dragón o algo así?"

"Aquí hay una, es de rango S."

"¡¿De verdad?! hmm, no puedo entenderlo."

"Pone que en la región norte se ha asentado un dragón perdido."

"¿Me pregunto si podríamos derrotarle?"

"Sería mejor no intentarlo, los dragones son fuertes."

"Entiendo... Aunque... podríamos hacer una misión de supresión de monstruos, ¿o no?"

"Las ofertas de supresión son de rango C."

"¿No hay ninguna que sea inferior al C?"

"Parece que no."

"Tenía entendido que por lo general empezabas matando goblins o similar, ¿me mintieron?"

"No hay monstruos tan débiles en este continente."


Eris hace que Ruijerd le lea los detalles de cada tarea que va bien y pide algo bastante peligroso.

Me tranquiliza ver como Ruijerd se encarga de la situación.


"H-hola, pffufu, los de de....dead end...jaja... esto.. juju, os queda un poco, juju, grande para vosotros una tarea de rango S, ¿no creéis?"


Uno de los tipos que se habían estado riendo desde lo de antes decide acercarse a Eris y Ruijerd mientras continúa riéndose.

Se trata de un hombre musculoso en plan macho[13] con la cabeza de un caballo, y nada más verle de inmediato me coloco entre los 2 ara cortarle el paso al cara-caballo.


"¡¿Qué quieres?! ¡Déjanos en paz, cogeremos una tarea de rango F o E como nos toca!"

"Heyhey, no te pongas así, ¿no sabes que vengo a daros un consejo?"

"¿A qué te refieres?"

"Mira, esta tarea de aquí, la de la mascota perdida."


Rip~, veo como arranca el anuncio de la tarea a la que estaba ojeando.


"No la iba a tomar porque la ciudad es demasiado grande como para buscarla, ¿qué pasa con ella?"

"jhyejhye jhyejhye jhye, ¿No decías que tu Aniki es ese Supard llamado Dead End?"

¿No decías que tu Aniki es ese Supard llamado Dead End?

"¡¿Y qué pasa con eso?!"

"¿Esa gema con forma de ojo de ahí es simple decoración? Aunque la ciudad sea enorme, ¿con ese ojo no debería bastarle con un día para encontrar la mascota?"


¿Hmm? Ah, entiendo, ahora que lo pienso, tiene razón. Como la misión es encontrar un ser vivo, con nuestro compañero Ruijerd sería una tarea rápida y sencilla.

Seguramente será un gato o algo similar, si nos apoyamos en esa habilidad entonces...

Aunque ahora que lo dice, ¿a qué viene eso de consejo? ¿acaso no viene a reírse de nosotros porque piensa que Ruijerd es un impostor?


"¡Cierra la boca y lárgate!"


Le respondo sin aceptar su consejo y diciéndole que nos dejo, aunque de verdad crea que con la habilidad de Ruijerd buscar esa mascota debería ser fácil.

Porque creo que mejor nos retiramos por hoy.


"¡Aniki, vámonos de aquí!"

"¿Hm? ¿No deberíamos coger alguna tarea?"

"¡No pasa nada, además, si aceptáramos un trabajo sin pensarlo bien puede pasarnos factura!"


De todas formas, todo cuanto había planeado para hoy era aparecer en el gremio para que nos vieran y registrarnos, junto con comprobar el tipo de ofertas que había en el tablón de anuncios.

A partir de mañana es cuando empezamos a movernos en serio.


"Vamos."


Cuando abandonamos el gremio de aventureros, una enorme y explosiva carcajada se desató en el recinto.


"¡Jhyejhye, se van sin haber aceptado ni una sola tarea!"

"¡Me imagino que siendo Dead End-san se lo puede tomar con tranquilidad!"

"¡Gyahahahahaha!"


Ruijerd me miraba confuso, seguramente preguntándose si de verdad estaba bien irnos así.

Y la cosa es que sí, está bien, porque por el momento hemos conseguido lo que veníamos buscando; porque tras presentarlo como Dead End, en vez de hacerles sentir alerta o nerviosos lo que hicieron fue ponerse a reir.

Puede no ser la mejor opción o situación, pero no obstante y sin lugar a dudas, hemos dado un paso adelante. Y al menos, esto sí es algo de lo que estoy seguro.


Y de esta forma fue como nos convertimos en Aventureros.


Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Hello Work: es una empresa de trabajo temporal nacional en Japón, es el sitio al que se dirigía en el prólogo tras ser echado de casa.
  2. No creo que haga falta explicarlo pero...
    2 tetas => 1 escote
    3 tetas => 2 escotes
    Me siento un poco sucio (nah, es broma)
  3. Materia prima: Objeto obtenido de forma natural sin haber recibido ningún tipo de alteración o procesamiento. Ejemplos: verduras, animales muertos, leche... En el momento que se procesa para su uso cotidiano se consideran producto elaborado. Más información
  4. Divisa: nombre con el que se contempla y generaliza el conjunto de monedas y billetes de un pais. Ejemplo: Euros, pesos, dólares, yenes... Más información
  5. Compensación por Incumplimiento de Contrato: término jurídico usado para referirse a cuando no cumples lo establecido en un contrato y debes indemnizar a la persona o asociación que te haya contratado. Una variación sobre esta indemniazación son por demoras, en las que si el fin del trabajo se retrasa, es posible incluir en el contrato una indemnización proporcional al tiempo.
  6. Recordad que en este mundo, el 7 es el número de la suerte. 7 Dioses, 7 rangos, 7 niveles de espada y magia...
  7. Por mucho que parezca que tiene sentido leído directamente, las razas demoniacas no tienen por qué ser malignas. Estamos usando razas demoniacas para que concuerde con la historia, pero en algunos aspectos se le podría llamar razas mágicas evolucionadas de criaturas(monstruos) y animales(razas ferales) mágicos.
  8. Para escala, pensad que esa foto es una almohadilla de ratón con base para muñecas con forma de tetas... Imagen de Ejemplo
  9. Creo que es importante recordar que un Espadachín es aquel que utiliza una espada para combatir y además sigue uno de los 3 estilos más famosos (Filo, Cauce y Nórdico); mientras que un Guerrero son todos los demás, ya sea porque no combatan con espada y/o no sigan ninguno de esos 3 estilos.
  10. Pro: Forma informal y muy usada en internet para referirse a un profesional o alguien muy bueno en un campo.
  11. Es adorable...
  12. Personalmente me suena como excusa, parece que está manipulando la explicación para satisfacer su imaginación ligeramente pedófila...
  13. Macho: Palabra usada tal cual en Japón para referirse a un hombre masculino, con bigote o mucha barba, MUY musculoso, poco expresivo y por lo general mostrando pectorales. Más información (TvTropes) Imagen de Ejemplo
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente