Difference between revisions of "User talk:Seaghyn16"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Hm, I forgot that passive could be non-past.)
 
(24 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 2: Line 2:
   
   
== [[Spice|Spice and Wolf Section]] ==
+
== [[PuiPui|PuiPui! Section]] ==
[http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=User:Seaghyn16_SaW_images Spice and Wolf Insert Images]
 
   
  +
Congrats on getting this project to the sidebar, and on completing the 1-st chapter ^_^
   
  +
--[[User:Salv87|Salv]] 22:30, 11 Oct
   
   
  +
[[User:Seaghyn16_pp_pvsa|PuiPui! Passive VS Active Discussion]] (Sorry, my Page is getting filled with this, haha.)
   
  +
Lol, Akira, you are like an English super person :). I considered myself okay, but man, I'm learning stuff and I finished High School....O_o. Anyway, yes, if there is something you think would sound better edited for Active/Passive, you've already proven yourself more than capable. Please go for it. As for Ojou-sama over school idol....here's the literal translation. "O" followed by a noun means the noun is "more polite." "Jou" means female, and "sama" is a polite honorific. "to show how polite, "Kami-sama" means God in japanese. So it's (politely) Miss (female). More like "Miss" than anything else in English...and because her maids and butler says it, they mean "Miss" while Yuuya means it as "Princess" kinda...it's a complex word, and all the times it would have to be edited in context. If you want to do that, then I'm okay with it, it's just a bit hard to do...so I've been putting "Ojou-sama" because it's good for any time it's used :)
   
== [[User:Seaghyn16/kitsune|The Fox of Chironuppu Section]] ==
+
--[[User:Seaghyn16|Krikit]] 09:21, 27 September 2008 (PDT)
I'm kind of on hiatus for this while I work on PuiPui! so I hope nobody wants to read it that badly :) --[[User:Seaghyn16|Krikit]] 05:53, 26 September 2008 (PDT)
 
   
  +
Oh, I know about honorifics; kun, san, dono, etc. I was just running under the faulty assumption that Ojou-sama was always going to be used in one context. I'm just going to leave it as Ojou-sama, because if I do change it, a bunch of fanboys will cry foul ;) Thanks for the vote of confidence. I won't let you down.
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 09:50, 27 September 2008 (PDT)
   
  +
Hey Krikit. I left some questions in the Chapter 2 discussion section. Thanks.
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 08:40, 17 December 2008 (PDT)
   
  +
== Miscellaneous Stuff ==
== [[Toradora!|Toradora! Section]] ==
 
   
Hey Krikit, I was wondering if we are using Ryuji or Ryuuji? Thanks.
+
Hey Krikit, do you know of any light novels with Furigana? Or is that for children's books only? Thanks.
   
[[User:Akirasav|Akirasav]] 3:04, 19 September 2008 (PDT)
+
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 17:12, 25 June 2009 (UTC)
   
  +
You there man?
I see, his name has a double meaning. Clever on the authors part. Thanks a lot!
 
   
[[User:Akirasav|Akirasav]] 6:51, 20 September 2008 (PDT)
+
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 03:20, 30 June 2009 (UTC)
  +
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
  +
Q: Hi, are you the admin of the "Dragon Crisis" Proyect??
  +
A: I don't know...I did a little bit of the translation a few years back, and it was an interesting series...but I'm not really available to translate at the moment...why?
   
  +
== Page naming ==
   
  +
You do know that you're naming your pages wrongly, ''don't you?'' '''Database:label=''' is not needed. And you're not putting the teaser projects category on your project pages? Seek help from the project supervisors. --Anon
   
  +
Also, you don't need to make a separate page for HJ Bunko Titles. A [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:HJ_Bunko Category Page] for it already exists you can edit that. --Anon
   
  +
== inactivity ==
   
  +
Good day,
   
  +
We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.
== [[PuiPui|PuiPui! Section]] ==
 
   
  +
I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact [[Help:Administration_Contact_Page]]
Hey Krikit, would it be alright if I switched some of the 'passive voice' sentences into the 'active voice'? It will make the novel much more exciting to read. The meaning would remain the same. Thanks.
 
 
[[User:Akirasav|Akirasav]] 11:51, 25 September 2008 (PDT)
 
 
No problem. A passive voice sentence uses 'to be' verbs like: was, is, has, had, are, were, etc. An active voice sentence does not use 'to be' verbs. Examples:
 
 
Ryuuji was running to the store. (Passive)
 
 
Ryuuji ran to the store. (Active)
 
 
The first sentence is more of a statement, whereas the later is a action. The difference is subtle, but using more active voice sentences makes the overall novel more exciting to the reader.
 
 
Note that some 'to be' verbs are hard to eliminate without changing the meaning. So I will only rework sentences that are fairly obvious to improve. Hope this helps.
 
 
[[User:Akirasav|Akirasav]] 11:44, 26 September 2008 (PDT)
 
 
Isn't "was running" still active? In contrast to "ran", which would indicate Ryuuji already performed the action and has gotten to the store already, the present participle conjugation of "run" just indicates the action is still in effect. Of course, it's been a long time since I've taken an English class, but I thought passive voice meant that the subject is not performing the action. For example, a passive sentence like "He was bitten by the dog." puts the dog rather than the actual subject in the acting position, whereas the active voice would be "The dog bit him.". Basically, the active voice maintains subject/verb linkage, strengthening the sense of action.
 
 
Even though I've started using plain past tense rather generously, I think the top sentence more closely follows the tensing in Japanese novels, which tend towards present/stative language. I also see a lot of instances where the verbs are explicitly conjugated into passive/(passive+causative) form, which I normally switch into active unless I forget. Active ''does'' tend to flow more smoothly, but progressive statements are usually fine and even passive sentences can contribute a certain nuance that the active voice cannot. Just saying, be careful about altering things unless you're at least somewhat confident that the new version retains the meaning of its predecessor.
 
 
[[User:Trabius|Trabius]] 14:09, 26 September 2008 (PDT)
 
 
== Miscellaneous Stuff ==
 
   
  +
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] <small>[[User_Talk:Darkoneko|talk]]</small> 00:59, 20 April 2015 (CDT)
=== About Me ===
 
This is really to show that if there is anything that doesn't pertain to the above sections, you can put it here, but use the "=" sign to give it a category name, like this :) Thanks --[[User:Seaghyn16|Krikit]] 05:53, 26 September 2008 (PDT)
 

Latest revision as of 07:59, 20 April 2015

Feel free to leave a comment about whatever may be on your mind. I have the page divided into sections so it will be easier for you to find the right place to post. --Krikit 05:50, 1 August 2008 (PDT)


PuiPui! Section[edit]

Congrats on getting this project to the sidebar, and on completing the 1-st chapter ^_^

--Salv 22:30, 11 Oct


PuiPui! Passive VS Active Discussion (Sorry, my Page is getting filled with this, haha.)

Lol, Akira, you are like an English super person :). I considered myself okay, but man, I'm learning stuff and I finished High School....O_o. Anyway, yes, if there is something you think would sound better edited for Active/Passive, you've already proven yourself more than capable. Please go for it. As for Ojou-sama over school idol....here's the literal translation. "O" followed by a noun means the noun is "more polite." "Jou" means female, and "sama" is a polite honorific. "to show how polite, "Kami-sama" means God in japanese. So it's (politely) Miss (female). More like "Miss" than anything else in English...and because her maids and butler says it, they mean "Miss" while Yuuya means it as "Princess" kinda...it's a complex word, and all the times it would have to be edited in context. If you want to do that, then I'm okay with it, it's just a bit hard to do...so I've been putting "Ojou-sama" because it's good for any time it's used :)

--Krikit 09:21, 27 September 2008 (PDT)

Oh, I know about honorifics; kun, san, dono, etc. I was just running under the faulty assumption that Ojou-sama was always going to be used in one context. I'm just going to leave it as Ojou-sama, because if I do change it, a bunch of fanboys will cry foul ;) Thanks for the vote of confidence. I won't let you down.

--Akirasav 09:50, 27 September 2008 (PDT)

Hey Krikit. I left some questions in the Chapter 2 discussion section. Thanks.

--Akirasav 08:40, 17 December 2008 (PDT)

Miscellaneous Stuff[edit]

Hey Krikit, do you know of any light novels with Furigana? Or is that for children's books only? Thanks.

--Akirasav 17:12, 25 June 2009 (UTC)

You there man?

--Akirasav 03:20, 30 June 2009 (UTC) XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Q: Hi, are you the admin of the "Dragon Crisis" Proyect?? A: I don't know...I did a little bit of the translation a few years back, and it was an interesting series...but I'm not really available to translate at the moment...why?

Page naming[edit]

You do know that you're naming your pages wrongly, don't you? Database:label= is not needed. And you're not putting the teaser projects category on your project pages? Seek help from the project supervisors. --Anon

Also, you don't need to make a separate page for HJ Bunko Titles. A Category Page for it already exists you can edit that. --Anon

inactivity[edit]

Good day,

We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.

I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact Help:Administration_Contact_Page

DarkoNeko talk 00:59, 20 April 2015 (CDT)