Talk:Konjiki no Word Master Capitulo 42: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Peluche (talk | contribs)
Created page with "===== Corrección a día 27-09-2015 por Peluche ===== "scarlet with rage" significa "rojo de furia". "chotto" significa "un momento", "un segundo"."
 
Peluche (talk | contribs)
 
Line 4: Line 4:


"chotto" significa "un momento", "un segundo".
"chotto" significa "un momento", "un segundo".
"Mu..." significa un gruñido al cerrar la boca, como el que hace Marge Simpson cuando no le gusta algo. Yo lo traduzco como "Grrr..."
https://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&t=2485

Latest revision as of 15:18, 28 September 2015

Corrección a día 27-09-2015 por Peluche[edit]

"scarlet with rage" significa "rojo de furia".

"chotto" significa "un momento", "un segundo".

"Mu..." significa un gruñido al cerrar la boca, como el que hace Marge Simpson cuando no le gusta algo. Yo lo traduzco como "Grrr..."

https://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&t=2485