Mushoku Tensei Spanish:Volume 03 Chapter 27: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 49: Line 49:




"¡Qué guapo! ¡Es sorprendente! ¡Es la primera vez que veo algo así!"
"¡Guau! ¡Es sorprendente! ¡Es la primera vez que veo algo así!"




Line 57: Line 57:




"Vaya, ciertamente es muy sorprendente."
"Vaya, ciertamente es sorprendente."




Line 67: Line 67:




"Eso  
"Eso son Lumen<ref>Lumen: Palabra latina para Luz, y nombre que se le da al espíritu de la luz en los distintos ''Secret of Mana''. [http://mana.wikia.com/wiki/Mana_Spirit Más información]</ref>, conocido como piedras mágicas luminosas."
"That is, magic light stone."<br/>
"Uh, you know about Raiden?!"<!--> I have no idea what this is referencing, some character/ability parody? -->


"Raiden? Who is that? I think some generation of Sword God had a name similar to that or something?"
"¿Eh? ¿En serio? ¿También conoces a Shade<ref>Shade: Palabra inglesa para sombra, era uno de los nombres para el espíritu de la oscuridad en el secret of mana.</ref>?"


"¿Shade? ¿Quién es? ¿Es algun espadachín famoso de algún estilo de espada? Porque me suena de algo..."


Obviously the joke didn't get across.


Knowing that in this world there's no one who would get those sorts of jokes is a bit lonely.
Como era de esperar, no entendió mi broma<ref>Tuve que alterar el juego de palabras para que fuera más fácil de interpretar, el original hacía mención a Raiden, que no sé si es del King of Fighters, Mortal Kombat, Metal Gear Solid...</ref>.


Y es que sabiendo que en este mundo nadie pillaría este tipo de bromas me hacía sentirme un poco triste.


"Excuse me. Among my acquaintances there's a person with a name similar to that. He's a fairly knowledgeable person, I made a bit of a mistake."


"I see."
"No es nada, perdona; es solo que conozco a una persona con un nombre similar y me confundí."


"Entiendo."


My head was stroked gently.


It's an expression almost like trying to appease a young child remembering his dead father.
Ruijerd acaricia mi cabeza con mucha delicadeza, parece como si estuviera intentando tranquilizar a un pequeño que acaba de acordarse de su padre muerto.


Tampoco es que Shade sea mi padre ni nada por el estilo. Mi padre se llama Paul.


It's not like Raiden is my fathers name.
No es un mal padre, pero es un mal ejemplo a seguir.


My fathers name is Paul.


He's not bad as a father, but he's pretty bad as a person.
"Entonces... piedras mágicas luminosas, ¿no?"


"Son una variedad de las piedras mágicas."


"So, magic light stone is?"
"¿Qué propiedades tienen?"


"It's a variety of magic stone."
"Durante el día acumulan luz del sol y cuando oscurece comienzan a brillar como estás viendo; aunque el brillo no dura ni la mitad del tiempo que haya estado al sol."


"What kind of effect does it have?"


"During the day it gathers energy from the sun and when it becomes dark it shines like that.
Supongo que algo cercano a Cargadores Solares, aunque es raro, no vi nada similar en el reino de Asura.


However, it doesn't shine even half as long as the daytime."
Con lo útiles que son deberían usarse en más sitios.




I see, Solar Charging.
"Con lo bien que iluminan de noche, ¿no deberían usarse por el mundo?"


I didn't see anything like this in Asura Kingdom.
"No, porque son una piedra mágica poco común."


It seems useful so they should use it more often.
"¿Eh? Entonces, ¿por qué hay tantas aquí?"




"Since it shines so well during the night, shouldn't it be more commonly spread around places?"
Por lo que puedo ver, parece que hay suficiente cantidad como para iluminar la ciudad completa...


"No, it is a relatively rare stone."


"Eh? Then, what is over there?"
"Durante el reinado de la Gran Emperatriz demoniaca, se ordenó concentrarlas en esta ciudad, por lo que tengo entendido; fíjate en eso."




There appears to be more than enough to light up the entire town here, but...
Observo el lugar que Ruijerd me está señalando y notó un castillo parcialmente en ruinas.




"During the Great Demon Emperor's rule it was gathered here, supposedly. Look."
"Se trajeron aquí con la intención de hacer ver ese castillo más ostentoso."


"Mira que les dio por algo estrafalario..."


Looking where Ruijerd was pointing I noticed a partially destroyed castle.


La imagen de una Gran Emperatriz Demoniaca apareció en mi mente, representada por Eris vestida en plan BDSM gritando cosas como ''¡Iluminad mi castillo! ¡Es algo necesario para resaltar mi exquisitez!''<ref>Posible referencia al Princess Maker y a uno de sus finales en las que la chica a la que estás educando desde pequeña puede acabar como Dominatrix o como Reina de las Tinieblas. [https://digicult9186.files.wordpress.com/2008/10/pm3.jpg Dominatrix] [http://lparchive.org/Princess-Maker-2/Update%2021/img-75.png Reina de las Tinieblas]</ref>.


"It was gathered just to make that castle look beautiful."


"They thought of something amazing, huh."
"¿Y nadie ha intentado robarlas?"


"Por lo general, lo tienen como un taboo o el mayor de los delitos, aunque no conozco bien los detalles."


The image of the Great Demon Emperor-san floated into my mind.<!--I didn't completely get part of this line, but he was expressing a mental image part of it. -->


Eris dressed in bondage fashion yelling out, "Light is a necessity in order make me appear more beautiful!"
Bueno, teniendo en cuenta que es la primera vez que Ruijerd ha podido entrar en la ciudad... tiene sentido que no lo sepa.


Y si te fijas, el brillo viene de bastante alto en el muro, a menos que pudieras volar, no sería nada fácil alcanzarlas para tomarlas.


"No one tries to steal it?"


"Generally, it's considered a taboo, I don't know the specifics."
"En su día, se considero como una orden muy egoista, pero hoy en día, como puedes ver, se ha visto lo útil que resultó."


"Es poco probable, pero podría ser que las mandara reunir aquí por el bien de la ciudad, ¿no?"


Well, supposedly it's the first time Ruijerd has been able to enter the town after all.
"Imposible, porque la Gran Emperatriz Demoniaca es famosa por ser bastante vaga y egoista."


It's shining at a relatively high point, unless you can fly it probably wouldn't be very easy to take.


Así que vaga y egoista... Si siguiera con vida, me encantaría conocerla.


"It was supposedly quite the selfish request at the time it happened. Now, as you can see it's proven quite useful."
Estoy seguro que será una Onee-san salida<ref>Ludeus suele usar términos bastante duros para referirse a algunas mujeres (en este caso, ''bitch/slut''), pero lo hace para denotar una cualidad de la persona y no como insulto, refiriéndose a personajes con esa actitud.</ref> con curvas cercanas a las de una Súcubo<ref>Súcubo:  según las leyendas medievales occidentales, es un demonio que toma la forma de una mujer atractiva para seducir a los varones, sobre todo a los adolescentes y a los monjes, introduciéndose en sus sueños y fantasías. En general son mujeres de gran sensualidad, y de una extrema belleza incandescente. [http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%BAcubo Más información]</reF>.


"Surprisingly, it might have been gathered for the sake of the people in the end."


"Impossible. The Great Demon Emperor is famous for being quite lazy and selfish."
"Supongo que esto sería un caso de ''La realidad supera la ficción''<ref>La realidad supera la ficción: Dicho con el que se intenta representar que en muchas ocasiones, las historias verídicas son más inverosímiles que algunas inventadas. Muchos ejemplos variados tales como ''no me puedo creer que lo hayan inventado'', los premios darwin...</ref>."


"¿Es ese un dicho de la raza humana?"


I see, Lazy and Selfish.
"Así es, y si te paras a pensarlo, los Supard, por ejemplo, son una raza muy agradable y amistosa por mal que hablen de ella."


If they are still alive, I'd love to meet them.


It's surely a Succubus-like bitch<ref>When Rudeus uses the word bitch to describe someone, he uses it in a more literal sense than as an insult.</ref> older sister type I'm sure.<!-- Rudeus uses bitch to describe quite a few female characters he refers to it more literally than as an insult, or someone who appears erotic or slutty -->
Vuelve a acariciarme la cabeza, y eso que ver como a mi edad me hacen este gesto me hace sentir un poco raro.


Aunque claro, si me paro a pensarlo un poco, actualmente soy, mentalmente, un hombre de unos 40 años, dejando que me acaricie la cabeza una persona que tiene ya 560... no sé si me explico...


"I guess this would be the case of, reality is stranger than fiction."
Prueba a quitarle un zero a ambas edades... obtendrías que un hombre de 56 le está acariciando la cabeza a un niño de 4 años. ¿No te parece suficiente tierno como para verlo con buenos ojos?


"Is that a saying from the human race?"


"Yes, it is. For example the Supard race are really a kind race after all, right?"
"¡Eh, vosotros 2, quiero ir a ver el castillo!"




My head was stroked.
Eris señalaba con uno de sus dedos el parcialmente destruido castillo tenebroso; aunque tuve que rechazar esa opción de inmediato.


Having my head stroked at this age feels a bit odd.


"Hoy no podemos, tenemos que encontrar una posada."


Is what I was thinking, but after giving it more thought.
"¡¿Por qué no?! ¡Es solo un vistazo, aun tenemos tiempo!"


A mentally middle aged man in his 40s, having his head stroked by a man whose real age is 560 that sort of situation.


I don't really know?
Eris se puso un poco de morros de una manera adorable, lo que me hizo pensar que podríamos ir a verlo un ratito.


Pero recordando que Ruijerd nos había dicho que la luz no iba a durar toda la noche... Dudo que fuera agradable que cuando por fin alcanzáramos el castillo, este dejara de brillar.


Then, taking out a zero.
Así que...


The situation would be a child with the age of 4 having their head stroked by a man with the age of 56.


Wouldn't that be a situation one could gently smile at?
"Mejor no, últimamente me encuentro totalmente exhausto, así que mejor encontramos una posada antes."


"¿Eh? ¿Estás bien?"


"Hey! I want to see the castle!"


Estoy agotado.


Eris pointed her finger at the partially destroyed Demon Castle of Darkness.
Y claro, viajando por todos estos lugares que desconozco es agotador, pero por algún motivo, también noto como me siento más pesado que de costumbre.


However, I reject that option.
No me ha dado problemas a la hora de luchar contra monstruos, pero siento que me canso más rápido de la cuenta estos días.


''¿Estaré sufriendo ansiedad?''


"We can't today. Let's go find an inn."


"Why not?! Isn't it alright, just a bit?!"
"Estoy bien, solo tengo que descansar un poco."


"¿Seguro? Pues en ese caso, seré paciente."


Eris was swelling up her cheeks.


Seeing that I felt it might be fine for just a bit.
Paciente... Es una palabra que jamás pensaría que Eris fuera capaz de decir hasta hace poco.


However, Ruijerd said it wouldn't be light for as long as the day.
Mientras nos dirigíamos en busca de la posada pensaba tras escucharla que la pequeña Eris está madurando.


It wouldn't be funny if by the time we arrived at the castle it stopped shining.
=== 2ª Parte ===


So...


Encontramos una posada llamada ''Garra de Lobo''. Una habitación para una noche y por persona; 5 monedas de piedra.


"Recently, I've been feeling really tired. Let's go to an inn."
El edificio está bastante decrépito, pero el precio se adapta correctamente a aventureros novatos. Además, si pagas 1 moneda más de piedra, también incluye desayuno y cena; por no decir que si en una habitación se alojan grupos de más de 2 aventureros, el almuerzo está incluido.


"Eh? Are you alright?"
Seguramente, al estar dirigido a novatos, hay varias camas por habitación y el precio favorece que se formen grupos desde niveles bajos.


La entrada al establecimiento es un gran salón comunitario combinado con un bar; no está especialmente lleno, pero hay suficientes mesas tanto en la barra como en el salón.


Feeling tired.
Y como buena posada dirigida a aventureros, encontramos en ella a 3 aventureros jóvenes y posiblemente novatos sentados en una mesa del salón. Aunque los llame jóvenes, seguramente sean mayores que yo, más o menos de la edad de Eris.


That's right.
Los 3 son hombres jóvenes, y nos estaban mirando demasiado como para molestarnos.


Travelling around to all these places I'm unfamiliar with is tiring, but my body also feels quite heavy lately.


It's not a problem to move around while fighting monsters, but it feels like I get tired faster than normal recently.
"¿Deberíamos hacer algo?"


I wonder if it's anxiety?


Ruijerd está esperando a ver lo que decido, su mirada me parecía preguntar si deberíamos mantener nuestra actuación incluso en este lugar.


"I'm alright. Just for a little bit."
Tras darle vueltas unos instantes, le respondí.


"I see? Then, I'll be patient for a bit."


"En este lugar mejor no. Prefiero no tener que preocuparme en el lugar en el que pienso dormir y descansar."


Patient.


Those words would have never come from the Eris of a little while ago.
Aún no sabemos cuántos días vamos a alojarnos en este lugar, además que esos 3 todavía son unos niños.


Eris is properly growing up a bit.
Si compartimos posada varios días, ellos mismos llegarán a la conclusión de que Ruijerd es un buen tipo viéndole actuar con naturalidad a menudo.




Is what I was thinking while we were moving towards the inn.
"Somos un grupo de 3 personas, y por el momento, querríamos pagar y reservar para 3 noches."


===Part 2===
"De acuerdo, ¿y para las comidas?"


The Wolf Claw Inn.


One room.
El posadero no parece muy sociable.


One night. 5 stone coins.


The building is pretty decrepit, but it's a fairly decent price aimed at beginning adventurers.
"Dependeremos de ti para eso."


If you pay 1 more stone coin it also includes breakfast and dinner.


Also, if a party of more than 2 adventurers is staying in a single room, meals are free.
Por ahora, dejo pagado el precio de 3 noches en esta posada, 45 monedas de piedra; me alegro de que el precio de la comida se quede en nada y espero que esté buena.


Since it's aimed at beginners, there are a number of beds and the price is meant to be split evenly.
Miro nuestros ahorros y veo que nos quedan, 1 moneda de hierro, 3 oxidadas y 2 de piedra. Si lo pasamos todo a monedas de piedra, tenemos... 132.




The entrance is a lobby combined with a bar.
"E-Eh, tú, ¿también eres una novata?"


There aren't a large number, but there's both counter seats and table seats.


Mientras el posadero me explicaba las reglas del alojamiento, los novatos que había sentados se pusieron a llamar a Eris.


Just as expected from an inn aimed at beginners, there was a table with three young adventurers seated.
Fijándome, el más llamativo y el que la ha llamado es el tipo del fondo del grupo, tiene el pelo blanco, y bueno... no se le podría llamar feo, diría que está por encima de la media.


Even though they are young, they should still be older than me, and about the same age as Eris.
Los otros dos... esos... diría que son algo así como ¿bishounen<ref>Bishounen: término japonés utilizado para referirse a chicos muy guapos aunque algo afeminados, contrasta con el término ikemen en que el ikemen es un hombre guapo y atractivo, mientras que el bishounen es más delicado.</ref>? Uno de ellos tenía 4 brazos bien musculosos que parecía tener un orgullo bastante desarrollado, y el otro era un chico con pico y plumas en su cabeza.


All are young men.
Bueno, claro, supongo que siendo así no se les podía llamar exactamente bishounen, porque parecen más de otros tipos muy diferentes.


They were staring at us rudely.
Si el primero era un ''tío normal'', los otros dos eran un ''tipo brusco'' y el otro un ''tipo delicado'', o eso creo.




"What should we do?"
"N-Nosotros también lo somos, así que, ¿te apetecería comer con nosotros?"




Ruijerd was waiting for my response.
''¿Ligando? ¿En serio?''


It was a look asking if we should keep up with the act even here.
Los niños estos están jugando fuera de sus posibilidades; aunque como le tiembla un poco la voz, sería mentira si no digo que me hace un poco de gracia.




"Let's not do it here."
"Podríamos contarnos batallitas y aprovechar para coger trabajos en grupo, ¿no?"
 
 
I thought about it for a bit then stopped.
 
 
"I don't want to have to worry about it at the place where I'm going to sleep."
 
 
I don't know how many nights we're going to have to stay the night here.
 
However, they are still children.
 
If the place we stay is the same, then they should realize Ruijerd is a good person from seeing his actions.
 
 
"Our party has three people. For now, we'll go three nights worth."
 
"Alright. What are you going to do for meals?"
 
 
The innkeeper is rather unsociable.
 
 
"We'll count on you for meals."
 
 
For now we paid the cost of three nights at the inn.
 
It's good that the price of food is nothing.
 
 
Left over was, 1 iron coin, 3 scrap iron coins, and 2 stone coins.
 
Converting it to stone coins, it would be, 132 stone coins.
 
 
"Ar..Are you guys beginners as well?"
 
 
While I was listening to the rules from the innkeeper, the newbies nearby called out to Eris.
 
 
The guy in the back.
 
His hair was white, well, you couldn't really call him bad looking.
 
I'll give him an above average.
 
 
The other two were... well, bishounen<ref>Beautiful boy.</ref> types I guess?
 
One was a rather strong built 4 armed boy, who looked like he was raised quite proudly. Another was a boy with a beak and feathers on his head.
 
Well, yeah.
 
I guess you couldn't really call them bishounen.
 
The type was quite different.
 
If the first guy was "normal", the remaining two would be "rough type" and "light type" I guess.
 
 
"W..We are as well. How about we have a meal together?"
 
 
Really, flirting?
 
These kids are getting in over their heads.
 
However, his voice is trembling a bit.
 
I can't say it's not humorous.
 
"We could discuss tricks when taking on jobs and such."


"Haaaa."
"Haaaa."




Eris sighed while looking away.
Eris suspira antes de dejar de prestarles atención.


''¡Eris-san, actuaste tal y como esperaba! ¡Ignorando de una forma tan clara a alguien que intenta flirtear contigo!''


As expected of Eris-san!
Aunque bueno, supongo que principalmente será porque no les comprendes...


Completely ignoring someone trying to flirt with you!


Well, I guess it would be because you can't understand the words as well.
"Ey, con que te sientes un rato con nosotros nos vale, hasta tu hermanito se puede sentar con nosotros si quiere."


"¿¿??"


"Hey, just a little bit is good. That little brother over there you can join as well."


"???"
Estuve a punto de entrometerme para echarle una mano, hasta que vi a Eris alejándose de ellos de una forma controlada.


Conozco ese movimiento, es algo que Edona-san le enseñó en clases de etiqueta.


I was about to go in to help her, when Eris started to move away from them.
''¡Capítulo inidical, aprendiendo a evitar a nobles con los que no quieres interactuar!''


''¿Qué piensas hacer, pequeñín? Un caballero comprendería la situación y retrocedería.''


I know that technique.


It's something Edona-san taught her in manners class.
"No me ignores."


[Methods to avoid nobles you don't want to interact with. Basics chapter!]


Parece que este joven no es un caballero.


What are you going to do, boy?
Enfadado, alarga su mano hasta agarrar de la capucha a Eris y tirar de ella. La fuerza del tirón apenas hizo retroceder a Eris por mucho que tirara de ella, principalmente porque tiene unas piernas muy bien ejercitadas.


A gentleman would fall back here.
Pero el joven, que parecía enfadarse más y más, continúo tirando de Eris, da la impresión de que como aventurero, se siente orgulloso de su fuerza.


"Don't ignore me."
''Ripppp''


The boy was not a gentleman.
El manto con capucha que nos vendieron tan barato, deja oír un ruido bastante desagradable y se desgarró.


Getting irritated he grabbed onto Eris hood and pulled it strongly.


"¿Eh?"


Eris was getting pulled backwards, but she didn't move very far.


Her legs had been trained pretty well after all.
Escuchando ese sonido, Eris se quedó mirando fijamente el punto en el que la capucha se había desgarrado.


The boy didn't stop pulling as he was getting annoyed. '''(!<!-- EdNote: TC needed, didn´t stop? Not sure about this sentence -->)'''
''Crack.''


Since he's an Adventurers he must be pretty proud of his strength.
Estoy seguro de que pude oír claramente, el sonido de Eris perdiendo la razón.




[rippp]
"¡¿Qué has hecho?!"




The cheap hood made a bad sound and ripped.
Eris gritó con suficiente fuerza como para hacer temblar la posada entera, y usando el Puñetazo Torbellino estilo Boreas que vi usar a Sauron se giró. Se ve que Sauros decidió enseñárselo y Ghyslaine la ayudó a perfeccionarlo para impactar de forma asegurada en su objetivo, en este caso, la cara del joven.


Pensé que su cuello se partiría hasta el punto de que su cara girara siguiendo el impacto del puñetazo, en su lugar, la cabeza acabó golpeando el suelo tras dejarle insconsciente de un único golpe<ref>¡BOOM HEADSHOT!</ref>.


"Eh?"
Hasta un novato de mi nivel es capaz de entender que ese puñetazo tenía un incalculable poder destructivo, estoy seguro de que si alguien como el '''ogro más fuerte del mundo'''<ref>Posible referencia a Yujiro Henma, padre del protagonista de la serie ''Baki the grappler'', al que llaman ogro y que es capaz de detener un terremoto de un puñetazo y expulsar a los americanos de Vietnam cuando tenía 16 años (no bromeo). [http://en.wikipedia.org/wiki/Baki_the_Grappler Más información (ENG)]</ref> estuviera aquí, se pondría a gritar cosas como ''¡Menudo puñetazo!''.


Imagino que ese es el final que aguarda a cualquier persona que intente llevarse al huerto a Eris a la fuerza, estoy seguro que a partir de ahora ya entenderá los riesgos y habrá aprendido la lección como para no volver a ligar con Eris de nuevo.


After hearing that sound, Eris looked at the ripped hood.
Personalmente, lección aprendida.


Y ahora, antes de que los otros 2 se metan en la pelea, mejor debería entrometerme para detenerles a todos.


[crack]


"¡¿Quién te crees que soy? No estás a mi altura!"


I certainly heard that sound.


The sound of Eris snapping.
Pero claro, Eris no paró con un único golpe.


''¡Patada Boreasssss!''


"What are you doing!"
Se ve que Sauros decidió enseñárle también esa patada y Ghyslaine la ayudó a perfeccionarlo para impactar de forma asegurada en el plexo solar de su segunda víctima.




Eris yelled out with a voice loud enough to shake the inn.
"¡¿Guwaa?!"




Using Boreas Punch while turning around.
El chico de 4 brazos, cayó de rodillas quejándose de dolor, dónde Eris remató de un rodillazo en la cara. La barbilla del muchacho salió disparada verticalmente mientras todo su cuerpo acabó golpeando la pared.


The punch taught by Sauros and trained by Ghyslaine accurately landed on the face of the boy.


I thought his neck would rip to the point his face twisted around in the direction of the punch.
"¿Eh? ¿Eh? ¿Eh?"


His head hit the floor while falling and he lost consciousness in a single hit.


El último de los chavales, el pájaro, no comprendía lo que estaba pasando; pero aun así, se preparó para el ataque de Eris intentando agarrar la espada en su cintura.


Even an amateur like me could tell it was a punch that had quite the destructive power.
Yo me disponía a usar magia para detenerles.


If the "Strongest Executioner" was here right now he'd be saying "What a punch!" I'm sure.  
''Sacar una espada creo que es pasarse u poco.''


Pero claro, los golpes que Eris les estaba dando parecían pasarse todavía más, y antes de que pudiera sacar la espada, un puñetazo impactó de forma contundente en su mandíbula; y aunque no debiera tener a mi parecer blanco en sus ojos, por ser un pájaro, es lo que se podía ver en ellos tras desmayarse.


I guess that's the fate that awaits one who tries to forcefully hit on someone.
En un instante, los 3 habían quedado reducidos a nada.


Learning from this danger, I'm sure he'll remember not to try and hit on Eris again.
Tras eso, Eris se acercó caminando al primero al que había dejado insconciente y comenzó a darle patadas a su cabeza como si de un balón de fútbol se tratara. Al recibir el primer golpe, recuperó la consciencia, pero viéndose incapaz de defenderse, tan solo se hizo una bola.


Lesson learned.
La respuesta de Eris fue seguir dándole patadas una y otra vez.


Now then, before the other two jump in to fight, I guess I should jump in to stop it.


"¡Esta capucha es! ¡El primerísimo regalo! ¡Que Ludeus me hizo nunca!"


"Who do you think I am? Learn your place!"


''¡Oh! ¡Eris-san! ¡¿Tanto te importo?!''


However, Eris didn't stop with only one attack.
¡¿Aunque fuera una baratija que compramos para que tu pelo rojo carmesí no resaltara tanto?!


''¡El viejo que hay en mí, siente como su corazón se contrae de la emoción!''


Boreas Kickkkk~


The kick which she was taught by Sauros, trained and completed by Ghyslaine solidly landed in the solar plexus of the second victim.
"¡Te arrepentirás por el resto de tu vida! ¡Te las pienso destrozar!"




"Guwaa?!"
''¿El qué vas a destrozar?''


No estoy seguro, pero me da demasiado miedo seguir escuchando.


The boy with four arms groaned in agony and fell to his knees.
De una patada, puso bocaarriba al chico, agarró una de sus piernas, y dijo algo aterrador mientras le miraba con un odio incontenible.


There she finished him off with a knee kick.
El joven que tan solo se había despertado, no tenía idea de lo que le estaba diciendo por el idioma, pero aún así, creo que sabía lo que iba a hacer.  


The boy was blown away with his jaw sent flying upwards.
Hizo por disculparse, rogó perdón y hasta intentó escapar; pero Eris no tenía la menor intención de escucharle y mucho menos soltarle.


Eris no es una mujer tan dulce y comprensiva, sino que su metodológia es hacerlo concienzudamente; el destino de ese joven es el mismo y triste final que yo mismo tuve que soportar hace 3 años.


"Eh? Eh? Eh?"


"¡Eris, espera!"


The last bird boy couldn't understand the situation that was happening.


Even then, he was preparing for Eris's attack by going for the sword at his waist.
Llegados a este punto, finalmente me adelanté para detenerles. Como todo hasta ahora se aceleró tanto y tan rápido, fui incapaz de detenerles hasta este momento.


Going for his sword is a bit overboard.


I was going to use magic to seal their movements. '''(!<!-- EdNote: His? Only one left. Other Ed: Rudi probably plans to seal Eris as well, so their is correct.-->)'''
"¡Detente, Eris! ¡Ya es suficiente, no le hagas más daño! ¡Tiempo muerto!<ref>Tiempo Muerto: Expresión usada para pedir una pausa a cualquier cosa que esté ocurriendo, algo similar se usa en baloncesto y otros deportes en los que los entrenadores pueden solicitar un descanso al árbitro.</ref>"


"¡Ludeus, ¿qué haces?! ¡No te entrometas!"


However, the attacks Eris was making were several times more overboard.


La agarré por la espalda para separarla y detenerla, mis manos temblorosas acabaron aferrándose a su pecho. Era una sensación suave y acogedora que no tenía tiempo de disfrutar en esta situación.


Faster than the bird boy could draw his sword she solidly landed a hit on his jaw.
Eris seguía revolviéndose para continúar destrozando al muchacho, y como este no la comprendía, no entendía bien el motivo pero estaba completamente aterrado.


Even though the bird boy shouldn't even have had whites in his eyes, he showed them.


"¡La coseré! ¡Se arreglará cuando la cosa! ¡Te he dicho que la coseré! ¡por eso, déjale estar ya! ¡Te has pasado tanto que ahora me da pena!"


In an instant all three had become powerless.
"¡¿Cómo?! ¡Hnnn!"




Then Eris walked to the first boy and started kicking his head like it was a soccer ball.
Viéndome intentando detenerla tan desesperadamente, Eris finalmente dejó de revolverse, pero seguía mirándole hecha una furia. Tras dejarla suelta, se encogió de hombros y se fue hasta donde estaba Ruijerd.


Ruijerd estaba sentado en la barra del bar, observándonos como si fuéramos un espectáculo divertido.


After the first hit the boy regained consciousness, but he was unable to do anything so he just rolled up into a ball.


Eris just kept kicking the boy time and time and time again.
"¡Y tú, Ruijerd-san! ¡La próxima vez, ayúdame a separarlos!"


"¿Hm? Pero si son simplemente niños peleando, ¿no?"


"This is! the very first! thing that Rudeus ever bought for me!"
"¡Como guardian que eres, tu misión es detener a niños peleándose!"




Oh my! Eris-san!
¿No te pareció que Eris era demasiado más fuerte que ellos como para ir a separarles?


That much about me! '''(!<!-- EdNote: She thinks so much about me! ? -->)'''


Even though it was just that cheap thing we bought because your red hair would stand out?!
=== 3ª Parte ===


This old man is feeling tight in the chest!


"¿Estáis bien?"


"I'll make you regret it forever! I'll crush them!"
"Ah, ah... estamos bien."




What will you crush?
Usé magia curativa en los derrotados jóvenes y los reanimé y sané. Por algún motivo, sentía algo cercano a camaradería con ellos.


I don't know what is what, it's too scary to listen.


"Siento muchísimo lo ocurrido, la chica no entiende el idioma del Dios Demonio."


Eris kicked the boy over onto his back, grabbed one of his legs, and said something frightening with a frightening look.
"P-Pues qué aterrador, p-pero, ¿por qué se enfadó tanto?"


"Creo que es porque odia ser molestada y esa capucha era importante para ella."


The boy who had just woken up had no idea what she was saying in a different language, but most likely he knew what she was about to do.
"Su... ¿supongo? ¿Puedes decirle después que siento habérsela rasgado un poco?"




He tried to apologize, begging for forgiveness, and run away.
Desde donde estoy, echo un vistazo a Eris y la encuentro mirando fijamente su capucha, enfadada mientras rechinan sus dientes. Por su cara, diría que no piensa perdonarles nunca.


However, Eris wasn't willing to listen.
Hace mucho que no la veo con una cara así.


Si tuviera que decir desde cuando... es una cara que no veo desde la primera vez que nos vimos; una cara tal que parece a punto de perder la razón y lanzarse a por ti.


Eris wouldn't let him get away.


She wasn't such a sweet woman.
"Si fuera a decírselo ahora mismo, seguramente también me diera una paliza."


Eris does it thoroughly.
"E-Entiendo... Es muy mona, aunque da miedo."


That boys fate is the same as mine was three years prior, such a sad fate.


Últimamente pensé que estaba siendo más grácil y educada pero... supongo que estaba simplemente mostrándose así voluntariamente.


"Eris, wait!"
Hasta pensé que había madurado un poco, pero me deja algo sorprendido.




Here, I finally stepped in to stop it.
"Así es ella. Y aunque sea muy mona, no deberías tomarte tantas confianzas con desconocidas."


It all happened so fast I was a bit late to step in and stop it.
"Sí... sí, tienes razón."


"Además, si se te pasara por la cabeza vengarte por lo ocurrido, te recomiendo que lo reconsideres. Porque en esta ocasión, al pensar que fue un incidente inevitable, decidí detenerla, pero la próxima vez podrías perder la vida."


"Hold it back! Eris, you can't go any further than that! House!"<!-- I don't get the house part? Hausu? Other Ed: House is a traditional or default safe word, you say it to snap someone out of a line of thought and stop them.-->


"What are you doing, Rudeus! Don't get in my way!"
Preferí dejar claro algo que pensé necesario.


Poco después, el joven se levantó y fue comprobando por si le había quedado algún chichón, tras lo que se presentó.


I grabbed her from behind to stop her.


My hands were trembling as I grabbed her chest.
"Me llamo Kurt, ¿y tú?"


It was a soft sensation.
"Yo soy Ludeus Greyrat, y la chica de antes es Eris."


However, I didn't have the leisure time to enjoy that.


Tras presentarse, los otros dos chicos se acercaron a nosotros, y eso que se llevaron una paliza por culpa de Kurt.


Eris was still struggling about to crush the boy.
El ''tipo brusco'' de 4 brazos es Bachirou, y el ''tipo delicado'' con cabeza de pájaro es Gaburin.


The boy didn't understand.
Tras decir sus respectivos nombres, se dirigieron a donde estaba Kurt y los 3 sincronizados marcaron una pose llamativa.


He didn't know what was what and was just afraid.


"¡Y los 3 formamos la aclamada '''Banda de la aldea Tokurabu'''!"


"Sew it, it will be fine if we sew it! I'll sew it! So, let them go! Going that far I feel bad for him!"
"¿?¿?"


"What?! Hnnnn!"


¿Dafaq? Esa pose me refuerda a las fuerzas especiales Ginyu<ref>Fuerzas especiales Ginyu: Personajes de Dragon Ball Z de la saga Namek. Son subordinados de Freezer y les encanta posar y bailar para presentarse, sobretodo cuando empiezan a faltar alguno de sus componentes y comentan como les va haciendo falta nuevos integrantes. [https://www.youtube.com/watch?v=3BlBttsCWCA Vídeo Ejemplo]</ref>. Personalmente me da algo de vergüenza.


After desperately trying to stop her, Eris finally stopped struggling, but still was showing an angry expression.
''¿A qué os referís con banda? Si más bien sois una pandilla de rebeldes sin causa. Y hablando del tema, ¿dónde se supone que está esa aldea Tokurabu?''


After letting go of her, she shrugged her shoulders and walked towards Ruijerd.


Ruijerd was sitting in a seat at the bar watching us as if he had seen a laughable spectacle.
"Y como pronto íbamos a ser rango D, estábamos buscando una chica que fuera maga, y por eso queríamos que se nos uniera."


"¿Una chica que fuera maga?"


"Ruijerd-san as well! Please help me stop them next time!"


"Hm? It's a fight between children right?"
''¿Dónde está esa persona de la que habláis? El único mago de esta sala creo que soy yo. Y tampoco es que haya nadie cerca que vaya vestida como un mago o similar, ¿no crees?''


"It's a guardians job to stop a child's fight!"
¿Hmm? ¿Algo parecido a ropa de mago?




The difference in ability was clearly too much in this case wasn't it?'''(!<!-- EdNote: Difference - large, Ability different, which? Other Ed: I agree.-->)'''
"Es posible que como visteis a Eris vestida con esa capucha, ¿pensasteis que era maga?"


"Claro, porque los que llevan capuchas son magos siempre, ¿no?"


===Part 3===
"¿Aunque lleve una espada?"


"¿Eh? Ah, pues es verdad..."


"Are you alright?"


"Ah, ah... I'm alright."
Parece que la espada que lleva en la cintura no fue registrada a sus ojos.


Ciertamente, existen las personas que solo ven aquello que les interesa.


I used healing on the defeated boys and woke them up.


Somehow, there was a feeling of comradery.
"Pero si nos has curado con magia, tú sí debes de ser mago, ¿no es así? Eso es fanástico."


"Bueno, sí, principalmente."


"I'm sorry about that. She can't speak in Magic God language."
"¿Qué tal si ustedes 2 os unís a nuestro grupo?"


"Th...that was scary... Wh... why did she get angry?"


"She hates being annoyed and her hood was important to her, I guess?"
''¿Unirme a vuestra banda? ¿Yo? No me hagáis reir.''


"I... I see? Can you tell her I'm sorry about that?"
Aunque más que eso, aun después de recibir una paliza tan gorda de Eris, ¿todavía no habéis aprendido la lección?




I looked at Eris and she was staring at her hood, glaring, and grinding her teeth.
"Si nos uniéramos a vosotros, esa persona de ahí vendría con nosotros también."


She was making a face that said she will never forgive them.


It's been a while since I had seen that face.
Señalo a Ruijerd, y me fijo en que está hablando con Eris sobre algo en la barra del salón.


Putting it into words, it's a face I hadn't seen since the first time I met her.
Eris estaba escuchando en silencio mientras afirmaba con la cabeza a lo que le decía.


A face like she's on the verge of snapping at any moment, that sort of face.


"¿Eh? ¿Esa persona también es parte de tu grupo?"


"If I talk to her right now, I'll probably be beaten as well."
"Por supuesto, y se llama Ruijerd."


"I... I see. She's cute, but scary."
"¿¿Ruijerd?? ¿Y cómo se llama el grupo?"
 
 
Recently I had been thinking she was more graceful but...
 
I guess she was just putting on that sort of face as a front.'''(!<!-- EdNote: As a front? Other Ed: I agree.-->)'''
 
Even though I thought she had grown a bit, it's a bit of a shock.
 
 
"That's the case. She's cute. So, you shouldn't call out to her so leisurely."
 
"Yea..Yeah... That's right."
 
"Also, if you ever think you want to get revenge for this time, you should reconsider it. This time was an unavoidable accident so I stopped it, but next time you might lose your life."
 
 
I completely nailed in the matter of fact.
 
 
Shortly after the boy woke himself up, checked the back of his head for a bump, and calmly told me his name. '''(!<!-- EdNote: Stood up? He is awake. -->)'''
 
 
"I'm Kuruto. You are?"
 
"I'm Rudeus Greyrat. The girl from before is Eris." '''(!<!-- EdNote: From before? Other Ed: I agree.-->)'''
 
 
After he named himself the other two boys came over.
 
The two who got beaten up because of Kuruto.
 
 
"Bachirou" the rough four armed type.
 
"Gaburin" the bird-like type.
 
The two said those names, walked over to Kuruto and all three took a pose.
 
 
"We three combined are thus called, "Tokurabu Village Gang!""
 
"???"
 
 
Ah? The three took a pose like Naekusukurameshon<ref>Some superhero pose, think Ginyu Force from DBZ.</ref>.<!--  I have no idea what kind of pose this, think Ginyu Force from DBZ? -->
 
I honestly thought it was lame.
 
What do you mean by gang? More like band of thugs.
 
Speaking of which, where is Tokurabu Village anyways?
 
 
"We will soon be rising to D rank, and we wanted a girl who is a magician so we called out to her."
 
"A girl who is a magician?"
 
 
Where is such a person here?
 
The only magicians here is me.
 
It's not like anyone is wearing anything similar to a magician as well.
 
Hmm? Something similar to a magician?
 
 
"Could it be, you thought Eris wearing the hood was a magician?"
 
"Yeah. After all, the ones who wear a hood are magicians, right?"
 
"She's wearing a sword right?"
 
"Eh? Ah, it's true."
 
 
It seems the sword on her waist didn't enter their sight.
 
Certainly, they are the types who only see things that are convenient for themselves.
 
 
"You're a magician right? If you can use healing magic that's amazing."
 
"Well, for the most part."
 
"How about both of you joining us?"
 
 
The gang?
 
Me?
 
Don't even joke about that.
 
Rather, after Eris beat them down that hard, these guys still haven't learned their lesson?
 
 
"If I were to join, that person over there would be joining as well."
 
 
I pointed my finger at Ruijerd.
 
The two of them were talking about something at the bar table.
 
It seems like Ruijerd was instructing Eris on something.
 
Eris was silently listening and nodding to that.
 
 
"Eh? That person is in your party as well?"
 
"Of course. His name is Ruijerd."
 
"Ruijerd?? What's the party name?"


"Dead End."
"Dead End."




After hearing that, they made a face that said, "Huh?"
Tras escuchar el nombre, sus caras parecieron quedarse en un desconcertado ''¿Huh? ¿Qué has dicho?''.
 
What kind of things are you calling yourself?
 
 
"That name, is it alright?"


"We have the real thing's permission after all."


"What does that mean?"
"Ese nombre... ¿estáis seguros?"


"Claro, tenemos la aprobación del verdadero después de todo."


I meant that as a joke.
"¿Qué quieres decir con eso?"


However, it's the truth.


Lo dije bromeando, pero ciertamente es la verdad.


"Well, isn't it alright. Since that's the case, we can't join together with you guys."


"Bueno, qué más da. Pero por varios motivos, no podemos unirnos a vuestro grupo."


It seems pointless to join together with these guys anyways.


It's not like we want to do the friendly Adventurers play game after all.
Me parece una pérdida de tiempo hacer una alianza con estos chavales en cualquier circunstancia; y tampoco es que intentemos actuar como aventureros amistosos.




"I see, but, don't regret it. We're going to become famous in this city after all. We won't let you into our party after the fact, okay?"
"Ya veo, pero espero que no te arrepientas. Porque vamos a convertirnos en los más famosos de la ciudad, y no os dejaremos uniros una vez lo seamos, ¿entiendes?"




Famous you say?
''¿Dices que famosos?''


No, but, is it that sort of thing?
Ah, entiendo, se refiere a eso... cuando unos chavales se van a la ciudad a hacerse aventureros y ven su futuro lleno de esperanza.


They've just made their Adventurers debut in the city. Youngsters with a future full of hopes.
Estoy seguro de que hasta les abran aceptado con los brazos abiertos al gremio. Aunque claro...


I'm sure they received a very joyful welcoming from the Adventurers guild just now.


However...
"Mira que tienes valor para decir eso cuando ni los 3 juntos habéis podido contra Eris."


"E-Eso fue porque nos pilló distraídos."


"You can say that quite well, for all three of you not being able to do anything to Eris."
"¿Diréis lo mismo cuando os pase algo similar por los páramos del continente demoniaco?"
 
"Th...That was us letting our guards down.."
 
"Are you going to say that same thing on the plains of the Magic continent?"


"Gu..."
"Gu..."




He's admitted defeat.
Ha tenido que admitir la derrota, y eso me hace sentir genial.


It's quite a good feeling.
Como era de esperar de los Coyotes Jauría del continente demoniaco... su poder de persuasión es podersoramente superior.


As expected, the Pax Coyote Lions of the Magic Continent Savannah Plains, their power of persuasion is different.<!-- pakusukoyoteraion??? later they are called pakusukoyote, where did the lion part come from? -->
Y tras eso, me despedí de la ''Banda de la aldea Tokaribu''.




I parted with the "Tokurabu Village Gang".
=== 4ª Parte ===




===Part 4===
Tras terminar nuestra cena, nos dirigimos a nuestra habitación. Era un habitáculo con 3 camas cubiertas de pieles.
 
 
After finishing our meals we went to our room.
 
It was a room with three fur beds.




Line 822: Line 616:




I silently sat down on the bed.
Suspirando y casi sin hacer ruido, me siento en la cama, el cansancio puede conmigo, ha sido un día muy largo.
 
 
I'm tired.
 
Today was tiring.
 
My condition isn't all that great right now, but with meeting, being laughed at, and made fun of by people, I'm feeling mentally worn out now.
 
Even if that was acting.
 
 
"??"
 
 
Eris was looking out the window.
 
There was the gradually darkening view of the city.
 
 
The partially destroyed castle is certainly an illusionary view, but you have quite the leisure to enjoy that view in the background.
 
 
There are a lot of things that we need to think about right now.
 
Even so, you're going to throw it all onto me, huh.
 
How easygoing.
 
 
No, let's stop with the negative thoughts there.
 
The reason she's not thinking about it is because she trusts me.
 
As proof of that, she's not really being very selfish right now, right?
 
 
(She's not being selfish, but she is getting into fights though...)
 
 
I started to think after laying down and staring at the ceiling.
 
What are we going to do from now on.
 
 
The things we need are, that's right, first is money.
 
Three nights in this room costs 6 stone coins.
 
Thanks to the service towards Adventurers it's 5 stone coins.
 
For the three of us, that is 15 stone coins a day.
 
We have to earn at least that much at the very least, if not more.
 
 
However, from what we saw on the jobs board, the rewards from F rank jobs are roughly 5 stone coins.
 
E rank jobs are all roughly 1 scrap iron coin.
 
If it's just one person, taking one F rank job per day, it will pay for the cost of the inn, as your rank goes up the rewards for jobs increase, and you save up money.
 
 
F and E rank jobs are fundamentally all jobs around the town, however, D rank and above the number of harvesting jobs increases.
 
 
Save up money from E rank jobs, buy equipment for yourself then go off to do a D rank job.
 
It's that sort of system. It's well made.
 
 
[One day worth of lunch costs. Including consumption costs, it will be around 20 stone coins. We have to take at least one job per day, and earn 10-15 stone coins. The current amount of money we have converted to stone coins is 132 coins.]
 
 
It won't even last two weeks.
 
It will disappear in the blink of an eye.
 
 
We won't last unless we take two or three jobs per day.
 
If we were to divide up the labor we should be able to do at least 20 stone coins per day.
 
 
However, if we were to let Ruijerd work on his own, his identity could be exposed.
 
Eris can't understand the language so it would be a pain for her to take on a job as well.
 
It's the quick tempered Eris after all.
 
She could get into a fight at the work place.
 
 
Even more so, if we work in different places, the amount of publicity Ruijerd gets won't increase.
 
 
If we rank up the problem of money will be solved.
 
If it's combat based jobs, Ruijerd and Eris are made for them.
 
We could quickly get onto the tracks.
 
 
On the other hand, the subjugation jobs are fundamentally C rank.
 
If we could get to D rank within two weeks, we could probably manage it.
 
 
However, it would be impossible to do that with one job per day.


I missed the chance if there was some way to take on multiple jobs at once, but...
Mi estado físico actual no parece estar en su mejor momento; y si encima le sumamos cruzarte con tantos desconocidos, recibir sus burlas y risotadas... mi estado mental también casi en el límite.


It seemed like there was no method to jump up multiple ranks based on ability.
Aunque todo eso hubiera estado orquestrado por mí mismo.


The only way to progress is to follow the straightforward path ahead.


"¿¿??"


Also, my condition hasn't been very good lately.


I think we'll be alright, but it is possible Eris or I could catch some illness that can't be healed with antidote magic.
Eris tiene la mirada perdida observando el paisaje, al fijarme puedo observar como de forma gradual, la ciudad se va oscureciendo.


La fortaleza parcialmente destruida de la estampa es una vista casi etérea, pero veo que te puedes permitir el tiempo libre como para disfrutar ese paisaje.


Moreover, we don't know in what situations or for what purposes we might need money.


We need to keep buying dyes to color Ruijerd's hair as well.
''Tenemos demasiadas cosas sobre las que pensar por el momento. Pero seguramente... me cederás todo tu trabajo, ¿me equivoco?''




We can't just keep wearing the same clothes as we have been as well.
Qué bien lo tienes.


Though our clothes were originally pretty durable and I can clean them pretty quickly with magic as well.
No, mejor dejemos de verlo todo tan negativamente; porque el motivo por el que no está preocupándose tanto por nuestros problemas es porque confía en mí.


Forcing the moisture in clothes to evaporate is simple after all.
Y una prueba inequívoca de ello es que no está siendo para nada egoista y a la vez paciente, ¿no es cierto?


However...


Using magic to clean clothes is causing quite a bit of damage to the cloth.
''No está siendo egoista, pero mira que se mete en peleas...''


They could tear in the future.


I'd like to find a change of clothes sooner rather than later.
Comienzo a pensar sobre lo que debemos de hacer de ahora en adelante tras recostarme en la cama y quedarme mirando el techo de la habitación.


Las cosas indispensables que necesitamos son... claramente y antes de nada, dinero.


I'd like some soap as well.
Dormir en esta habitación cuesta 6 monedas de piedra, 5 gracias a la oferta para aventureros; por lo que los 3 nos sale a 15 monedas de piedra al día. Por lo que tenemos que ganar como mínimo eso diariamente, si no más.


Lately Eris and I have only been wiping ourselves down with hot water after all.
Aunque, por lo que pude ver en el tablón de anuncios, las tareas de rango F suelen dar unas 5 monedas de ganancia, y las tareas de rango E aproximadamente 1 moneda oxidada.


Si es solo una persona, tomando un trabajo de rango F por día, pagaria por el costo de la posada, al incrementar su rango también incrementará las recompensas por los trabajos, y ahorrará dinero.


Life necessities are going to keep on appearing from here on out.
Las tareas F y E son por lo general trabajos de todo tipo por la ciudad, y es una vez empiezan las tareas de rango D cuando comienzan las tareas de recogida y colecta de materiales.


Money is here.
Por lo que es del tipo de sistema en el que ahorras dinero de tareas E, con el que compras equipo para realizar tareas de rango D. Es bastante correcto.




Should we go into debt?
''1 Día de alojamiento, comida y gastos nos sale por unas 20 monedas de piedra, por lo que estaríamos obligados a realizar, como mínimo, 1 tarea diaria y ganar 10-15 monedas de piedra... Si tenemos en cuenta que uestra cantidad actual de dinero es de 132 monedas de piedra...''


If we look we could probably find a loan shark even in this city.


No, we should avoid going into debt as much as possible.
No nos durará ni 2 semanas; nuestros fondos desaparecerán en un pestañeo.


At the very least while we have no method to pay it back.
No sobreviviremos por más tiempo a menos que tomemos 2 o 3 trabajos diarios, si además dividimos la carga de trabajo deberíamos de ser capaces de ganar 20 monedas de piedra al día.


Pero hay que tener en cuenta, que dejando a Ruijerd trabajar por su cuenta, aumenta la probabilidad de que su identidad sea expuesta; y por otro lado, como Eris no habla el idioma, causará más problemas que soluciones si ella también trabajara por su cuenta.


Might as well sell, "Arrogant Water Dragon King, Akuahatia" now?
Por no olvidar lo fácil que es hacerla enfadar. No me extrañaría que se pusiera a pelear contra el/la patrón/a.


No, that would be a final resort.
Y por si fuera poco, si nos dividimos para trabajar, la cantidad de publicidad del nombre Ruijerd se verá muy reducida.


It's something Eris gave me for my birthday, not something I can so easily let go.
Aunque todo esto se solucionaría si pudiéramos ascender de rango, porque tanto Ruijerd como Eris están hechos para tareas más orientadas a combate; por lo que, llegados a este punto, no tardaríamos en encauzar nuestros problemas económicos.


Pero por otro lado, los trabajos de eliminación empiezan más claramente en el rango C, así que tendríamos que llegar a rango D en menos de 2 semanas, para no tener problemas financieros. Aunque haciendo 1 trabajo diario sería imposible.


[I can't believe I'm having to worry about household expenses?]
Se me olvidó preguntar si había alguna forma de aceptar más de una tarea al mismo tiempo, pero... lo que sí pareció claro es que no existía forma alguna de subir rápido de categoría por mucha habilidad que tuvieras; y la única forma de progresar es seguir paulatinamente realizando tareas de menor a mayor categoria poco a poco.


Además, mi estado físico no parece estar especialmente bien estos días. No creo que pase nada, pero existe la posibilidad de que Eris o yo enfermemos por algo que no podamos curar con magia restituyente.


It reminds me of my previous life when I would cheat my parents into giving me money.
Sin olvidar, que nunca sabemos qué situación puede surgir en la que necesitemos dinero, y necesitamos seguir comprando tintes para alterar el color del pelo a Ruijerd.


It was a painful scene.
Otro punto es que tampoco podemos seguir vistiendo los mismos ropajes todo el día y a todas horas, porque aunque son prendas que se compraron para que fueran resistentes, las he estado limpiando rápidamente estos días con magia, porque es bastante sencillo hacerlo de esa manera.


I don't ever want to remember it again.
Pero claro... usar magia para secar la ropa hace que los tejidos sufran bastante, lo que llevaría a que se pudiera desgarrar o romper. Por no decir, que también me gustaría encontrar una muda más antes que después.


Y también me gustaría conseguir jabón, porque últimamente tanto Eris como yo nos estamos lavando únicamente con agua caliente.


It also reminds me of several years ago, when I asked Paul to pay for two peoples worth school expenses.
En definitiva, que según avancemos solo van a surgir más y más necesidades y gastos para vivir, por lo que el dinero es importante.


It seems I was a bit naive about money.
¿Deberíamos pedir un préstamo? Estoy seguro de que si buscamos, acabaremos encontrando un prestamista<ref>Me encanta que en inglés un prestamista sea un loan shark => tiburón que presta.</ref> por la ciudad.


Pero mejor no, creo que es mejor que evitamos tanto como nos sea posible deberle dinero a nadie; al menos mientras no tengamos forma de devolverlo.


[Rather than reflecting back on that, go out and earn money]
También podría vender ''Arrogancia del Rey Dragón de Agua (Aqua Heartia)'', ¿no?


No, eso sería nuestro único recurso, porque es algo que Eris me regaló por mi cumpleaños, por lo que no debería deshacerme de él tan a la ligera<ref>Muchos en internet reprochan a Ludeus por darle a la primera de cambio la varita de Roxy a Sylphy en el volumen 1... pero buenos, supongo que mejoró.</ref>.


What can we do to efficiently earn money.


Take jobs everyday.
''No me puedo creer que me ande preocupando y haciendo cuentas para mis gastos de manutención.''




No, rather than doing jobs, it might be better to go out and hunt monsters on the plains.
Me hace recordar como en mi anterior vida, acababa convenciendo a mis padres para que me dejaran dinero. Me duele recordarlo.


No quiero tener que vivir algo semejante.


However, we can't spread the name of "Dead End" if we do that.
También me hace recordar como años atrás, le pedí a Paul que pagara los costes escolares de 2 personas. Parece que hasta este momento he sido bastante inocente en cuanto a gastos y dinero.


In order to spread the name of "Dead End" we need to raise our Adventurers rank up.


Surely, it will help out in the future as well.
''Pero mejor que seguir dandole vueltas a algo que ya ocurrió, volver a cómo obtener dinero.''


The guild pays well for materials from monsters as well.


¿Qué forma tenemos de ganar dinero de una manera eficiente? ¿Aceptar tareas y trabajos diariamente?


However, do we have the free time to do something like that?
No, más eficiente que eso sería salir a los páramos a cazar monstruos. Aunque haciendo eso no se extendería el nombre ''Dead End''; para eso, lo mejor es aumentar nuestro nivel como aventureros.


Putting aside the matter with Ruijerd, first we need to save up money and build a foundation for our survival, right?
Además que estoy seguro de que en un futuro esto nos será de ayuda, entre otras, porque el gremio compra a buen precio los materiales obtenidos de monstruos.


Pero claro, ¿tenemos realmente el tiempo como para permitirnos hacerlo?


[My thoughts are going around in circles?]
Si dejamos a un lado, el tema de Ruijerd, nuestras necesidades son ahorrar dinero para tener una base con la que podamos subsistir en este continente, ¿no es cierto?




Save up money, raise Ruijerd's fame.
''¿No parece que mis pensamientos empiezan a ir en círculos?''


The hard part is that we need to do both of them at the same time.


¿Ahorrar dinero o mejorar la reputación de Ruijerd? Lo peor es que necesitamos hacerlos ambos al mismo tiempo...


[It would be good if there was some sort of method to do it]


''Nos vendría genial si hubiera alguna forma de hacerlo de forma clara.''


Unable to think of anything, I quietly fell asleep.


===Part 5===
Incapaz de pensar una solución, poco a poco fui quedándome dormido.


=== 5ª Parte ===


Dreaming.


A white place.
Sé que estoy soñando.


A place with nothing.
Me encuentro en un lugar completamente blanco, donde no hay absolutamente nada, salvo un tipo desagradable y censurado en medio de tal lugar.


And an obscene guy is standing there.
Nada más verlo, comienzo a sentir un malestar y enfado que me va llenando por dentro.


Así que otra vez... ¿Qué quieres esta vez?


Simultaneously, I feel disgust rising up within me.
Le pregunto al maldito mosaico sintiendo la frustración.


Preferiría que no prolongaras esto más de lo necesario.


Again, I sigh.


"Os fue bien en esta ocasión ¿no es así? Como decidiste pedirle ayuda a Ruijerd, conseguisteis llegar a la ciudad sin problemas, ¿o me equivoco?"


What is it this time.


I ask the mosaic bastard while feeling irritated.
No, tienes razón.


I'd prefer if you make this as short as possible.
Aunque claro, teniendo en cuenta la personalidad de Ruijerd, estoy seguro de que aunque hubiéramos huido de él nada más verle, nos habría seguido y protegido por su cuenta.




"This time it's not complicated right? Since you were relying on Ruijerd, you made it to the town right?"
"Parece que confías bastante en él, y aún así, ¿por qué no puedes confíar en mí?"




Certainly.
¿No lo sabes? ¿Por mucho que te hagas llamar Dios?


However, consider Ruijerd's personality.


Even if we had run away on the spot, he would have followed after and protected us.
"Bueno, bueno, dejemos el tema, es hora del siguiente consejo."




"It seems you trust him quite a bit. Yet, why don't you trust me?"
Vale, vale, de acuerdo. Acabemos cuanto antes.


La sensación de este cuerpo y escuchar tu insoportable voz no me gustan lo más mínimo. Mientras vivía el sueño de Ludeus, me sentía más ligero y hábil; mientras que la sensación de este asqueroso y grasiento cuerpo del NEET de mi anterior vida me irrita.


You don't know why?
Si haga lo que haga te voy a tener que escuchar al final, preferiría que tan solo me lo dijeras nada más aparecer.


Even though you call yourself God?


"Me hieren tus palabras."


"Well now, rather than that, it's the next advice."


Diga lo que diga y haga lo que haga, acabaré bailando en la palma de tu mano, ¿no es así?


Yes, Yes, I understand.


Let's end this as quickly as we can.
"Eso no es para nada cierto, tus acciones las eliges tú."




I don't like this sensation and I don't like hearing the mosaic bastards voice.
Dejemos esta conversación sin sentido y dime de una vez lo que tengas que decirme para terminar cuanto antes.


During Rudeus dreams it had become thinner, this sensation of being a shitty NEET that was his previous life that is.


"De acuerdo, de acuerdo, pues... Ludeus, acepta el trabajo para buscar a la mascota desaparecida, si lo haces, todas tus problemas serán solventados."


If I'm going to be forced to listen to it in the end, I'd prefer if you just tell me it from the start.


<big>Solventados,</big> solventados, solventados, <small>solventados, solventados...</small>


"That's mean."
Mi consciencia poco a poco va abandonando el sueño mientras no dejo de escuchar el eco repetir esa palabra.




Either way, I'll just end up dancing in the palm of your hand anyways, right?
=== 6ª Parte ===




"That's not the case. How you move depends on you."
En mitad de la noche, me despierto.


Tuve una pesadilla. Y es que, personalmente, desearía no tener que volver a tener esas visiones.


No need for pointless talk, quickly tell me and get this over with.
Siempre aparece en el momento más oportuno, no me cabe duda de que es un Dios maligno bueno con las palabras que sabe como manipular a la gente usando sus debilidades.
 
 
"Yes Yes. Rudeus take the job to search for a missing pet. If you do that your worries will be resolved."
 
 
Resolved. Resolved. Resolved.
 
My consciousness sunk while hearing that echo.
 
 
===Part 6===
 
 
Middle of the night.
 
I wake up.
 
I saw a bad dream.
 
Honestly, I wish I wouldn't see those visions.
 
 
He comes out with such a good timing.
 
There's no mistake he's an evil god.
 
A skilled evil god who is good at manipulating the weakness in peoples hearts.




Line 1,144: Line 807:




Sigh.
Suspirando, observo a mi izquierda y me encuentro a Ruijerd durmiendo, aunque parece que por algún motivo, en vez de en su cama, está en el suelo durmiendo en una esquina de la habitación con su lanza en las manos.
 
I look to the left.
 
Ruijerd is sleeping there.
 
Rather than on a bed, for some reason he's sleeping in a corner of the room holding his spear.
 
 
I look to the right.
 
Eris is awake.
 
Sitting on the bed while holding her knees, looking outside of the completely dark window.
 
 
I quietly get up and sit down next to her.
 
 
I look out the window.
 
There's only one moon in this world as well.
 
 
"You can't sleep?"
 
"Yeah."
 
 
Eris nods while staring out the window.
 
 
"Hey, Rudeus."
 
"Yes?"
 
"Will we be able to return?"
 
 
A worried face.
 
 
"That is..."
 
 
I feel embarrassed about my own uncertainty.
 
I thought she wasn't thinking about it at all.
 
She is thinking about this situation as an Adventurers with no worries at all and just enjoying it is what I thought.
 
 
That's wrong.
 
She was worried as well.
 
However, she was acting so that I wouldn't find out about that.
 
 
She's got to be feeling stressed as well.


That's why she got into that fight.
Miro a la izquierda, y veo a Eris despierta. Está sentada en su cama abrazándose las rodillas, mientras observa el completamente oscuro exterior.


I didn't realize it.
En silencio, me levanto y me siento a su lado, imitándola, mientras ambos observamos el exterior de la ventana.


How can this be.
Observo la única luna de este mundo.


[[image:mushoku3_09.jpg|thumb|I gently embrace her and she rests her head on my shoulder.]]


"We will be able to return."
"¿No puedes dormir?"


"Hm."


I gently embrace her and she rests her head on my shoulder.


Eris hasn't taken a satisfactory bath in a few days.
Eris afirma con la cabeza sin dejar de observar el exterior.


It's a completely different scent than the one she used to give off.


However, it's not a bad scent.
"Dime, Ludeus."


Since it's not a bad scent, it seems like my kikanbou is going to go wild.<!-- I have no idea what a kikanbou is but it's easy to imagine what he's referring to -->
"¿Sí?"


"¿Seremos capaces de volver?"


Patience!


Patience?!
Su cara se muestra intranquila.


Until we get home I'm the thickheaded type.


The situation is different from that time with Sylphy.
"Eso... bueno..."


This time, I have a reason I have to be patient.


Me da vergüenza mi falta de seguridad al responderle.


It's a flimsy reason, but I don't want to take advantage of her while she is feeling uneasy.
Y es que hasta ahora pensé que a ella esta situación no le preocupaba lo más mínimo, y que tan solo está disfrutando al enlistarse como aventurera, sin darle vueltas a nada y viviendo el día a día como si fuera una aventura
I don't want to do something so underhanded.


Me equivocaba, ella también está preocupada, y tan solo estaba actuando para que no me diera cuenta.


"Hey, Rudeus. Is it alright if I leave it to you?"
Y era de esperar que también estuviera estresada por la situación, y por eso acabó desquitándose en esa pelea de antes.


"It's okay to feel safe. I'll make sure we can return no matter what."
Pero no me di cuenta... ¿cómo es posible?


"Volveremos."
[[image:mushoku3_09.jpg|thumb|Cariñosamente la abrazo y noto como reposa su cabeza en mi hombro.]]
Cariñosamente la abrazo lateralmente y noto como reposa su cabeza en mi hombro.


Ah, lady Eris is so cute when she is meek like this.
Y como Eris no se ha dado un baño íntegro y con jabón en varios días, noto un olor corporal totalmente distinto al de siempre. Aunque no me molesta en absoluto.


I understand old man Sauros's feelings.
Y como no me molesta, parece que mi yo maligno está a punto de ser desatado...


This will make you want to spoil her.


- ''¡Paciencia!''


Rather, what happened to the old man I wonder.
- ''¡¿PACIENCIA?!''


No.
- ''Hasta qué llegemos a casa, soy del tipo Dokan<ref>Tipo Dokan: tipo de personaje que es incpaz de entender que otras personas puedan sentir afecto por él. [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ObliviousToLove Más información (Eng)]</ref>, así que solo amigos.''


Right now, it's better not to think about it.
- ''¡Pero la situación actual no tiene que ver nada con esa vez con Sylphy!''


- ''Pero en esta ocasión, tenemos un motivo para ser pacientes, es un motivo un tanto difuso, pero no quiero aprovecharme de ella cuando se siente tan insegura; porque no quiero hacer algo tan rastrero.''


"Let's give it our best. Eris you should go to sleep. It's going to get busy starting tomorrow."


"Ludeus, dime, ¿habría problema en dejarte escoger lo que hacer para llegar a casa?"


I pat Eris on the head and return to my own bed.
"Tranquila, no hay problema; y me aseguraré de que lleguemos a casa sanos y salvos."




I met eyes with Ruijerd.
''Ah, Eris-ojou-sama, eres tan adorable cuando estás así de mansa...''


He overheard us it seems.
Casi puedo comprender como se sentía Sauros-oji-san, viéndola así me dan ganas de consentirla.


It's a bit embarrassing.
Aunque ahora que lo pienso, ¿qué le habrá pasado? No... en este momento, es mejor no pensar en ello.


However, he closed his eyes soon after.


"Así que hagamos todo lo que esté en nuestra mano, para lo que necesitas dormir, porque a partir de mañana vamos a estar ocupados."


It seems he's going to pretend he didn't hear us.


Ah, he's a good person.
Acaricio la cabeza de Eris y vuelvo a mi propia cama.


If it was Paul he would have gone straight into teasing us.
Mi mirada se cruza con la de Ruijerd, es probable que nos haya escuchado hablar. Me da algo de vergüenza; aunque vi como cerró sus ojos poco después.


After all, it seems I can't just put off things about this person.
Diría que piensa actuar como si no nos hubiera oído.


''Mira que es buena gente...''


However, Paul, huh.
Si hubiera sido Paul, no habría tardado en ponerse a ridiculizarnos un poco, aunque fuera de broma.  


I wonder if everyone in Buena Village is doing well.
Si es así de majo, no puedo permitirme dejar su problema para más adelante.


I wonder if Paul and Sylphy are worried.
Aunque ahora que lo pienso... Paul, ¿eh?


I need to send a letter.
Me pregunto como estarán todos en la aldea Bonna, ¿estarán bien? Seguramente Paul y Sylphy estén preocupados.


I don't know if it will make it there though?
''Necesito mandarles una carta.''


Aunque averigua cuánto tardará en llegar.


[Even so, searching for a lost pet?]


"Pero aún así... ¿buscar la mascota perdida...?"


I have no idea what that Hitogami is plotting, but this time only I'll just obey without thinking about it.


No tengo idea de lo que Hitogami está tramando, pero esta vez le haré caso sin pensármelo demasiado.


---


Thus, this is how our first day as Adventurers peacefully ended.
Y así fue como terminó pacíficamente nuestro primer día como aventureros.





Latest revision as of 23:41, 25 October 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Dark Kaito.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 14:36, 26 March 2015 (CDT)

Volumen 03 Capítulo 27 - Posada para Aventureros[edit]

1ª Parte[edit]

Nada más salir del gremio de aventureros, nos dimos cuenta de que ya había anochecido. Es extraño, porque aunque el cielo aún muestre claridad, la ciudad está oscurecida de una forma misteriosa.

Segundos más tarde, recuerdo que es debido a que la ciudad se encuentra en el interior de un cráter, y que esa sombra que engloba la ciudad es por las murallas tan altas que la rodean.

En poco rato será totalmente de noche.


"Deberíamos apresurarnos para encontrar una posada."


Hago la sugerencia, pero al escucharme, Eris me mira extrañada.


"¿No sería mejor si acampáramos en el exterior de la ciudad?"

"No me digas eso, ¿acaso no quieres descansar en una cama cómoda tranquila en la ciudad?"

"No especialmente."


Ruijerd responde diciendo que le da igual una cosa que otra, y eso que es la persona a la que casi siempre le dejamos ocuparse de las guardias cuando acampamos en el exterior, aprovechando que puede seguir detectando a quien se acerque aun estando medio dormido.

No será la primera vez que me despierto escuchando algún topetazo, casi como una explosión, en medio de la noche, y descubro que lo que escucho es a Ruijerd peleando con monstruos. Suele ser un susto bastante desagradable.

Pues bien, hoy dormiremos en una posada, y aunque también estoy hambriendo y me gustaría comprar algo para cenar, todavía nos queda carne seca del otro día.

Supongo que para no gastar mucho en comida es mejor cortarse un poco en ese ámbito...

Pero incluso si pienso así, con el estómago tan insatisfecho como lo tengo por la comida, estoy deseando comer hasta hartarme.


"¡Mira, Ludeus, mira!"


Eris me llama sonando enormemente animada.

¿Qué dices? ¿Qué quieres que mire?

Mientras pienso eso, levanto la vista y observo que en la parte interior de la muralla formada por el cráter, algo ilumina extrañamente; y cuando el sol termina de ponerse, la luz se intensifica enormemente.


"¡Guau! ¡Es sorprendente! ¡Es la primera vez que veo algo así!"


El cielo se oscurece completamente, pero el interior de las murallas brillan fuertemente, iluminando la ciudad al completo.

Me recuerda a la iluminación de un parque de atracciones de noche.


"Vaya, ciertamente es sorprendente."


Como he vivido con anterioridad en sitios en los que nunca oscurecía realmente, la vista del paisaje no me dejaba tan boquiabierto.

Pero aun así, debo admitir que es una estampa casi fantasmal de ensueño.

Aunque me pregunto como lo harán brillar.


"Eso son Lumen[1], conocido como piedras mágicas luminosas."

"¿Eh? ¿En serio? ¿También conoces a Shade[2]?"

"¿Shade? ¿Quién es? ¿Es algun espadachín famoso de algún estilo de espada? Porque me suena de algo..."


Como era de esperar, no entendió mi broma[3].

Y es que sabiendo que en este mundo nadie pillaría este tipo de bromas me hacía sentirme un poco triste.


"No es nada, perdona; es solo que conozco a una persona con un nombre similar y me confundí."

"Entiendo."


Ruijerd acaricia mi cabeza con mucha delicadeza, parece como si estuviera intentando tranquilizar a un pequeño que acaba de acordarse de su padre muerto.

Tampoco es que Shade sea mi padre ni nada por el estilo. Mi padre se llama Paul.

No es un mal padre, pero es un mal ejemplo a seguir.


"Entonces... piedras mágicas luminosas, ¿no?"

"Son una variedad de las piedras mágicas."

"¿Qué propiedades tienen?"

"Durante el día acumulan luz del sol y cuando oscurece comienzan a brillar como estás viendo; aunque el brillo no dura ni la mitad del tiempo que haya estado al sol."


Supongo que algo cercano a Cargadores Solares, aunque es raro, no vi nada similar en el reino de Asura.

Con lo útiles que son deberían usarse en más sitios.


"Con lo bien que iluminan de noche, ¿no deberían usarse por el mundo?"

"No, porque son una piedra mágica poco común."

"¿Eh? Entonces, ¿por qué hay tantas aquí?"


Por lo que puedo ver, parece que hay suficiente cantidad como para iluminar la ciudad completa...


"Durante el reinado de la Gran Emperatriz demoniaca, se ordenó concentrarlas en esta ciudad, por lo que tengo entendido; fíjate en eso."


Observo el lugar que Ruijerd me está señalando y notó un castillo parcialmente en ruinas.


"Se trajeron aquí con la intención de hacer ver ese castillo más ostentoso."

"Mira que les dio por algo estrafalario..."


La imagen de una Gran Emperatriz Demoniaca apareció en mi mente, representada por Eris vestida en plan BDSM gritando cosas como ¡Iluminad mi castillo! ¡Es algo necesario para resaltar mi exquisitez![4].


"¿Y nadie ha intentado robarlas?"

"Por lo general, lo tienen como un taboo o el mayor de los delitos, aunque no conozco bien los detalles."


Bueno, teniendo en cuenta que es la primera vez que Ruijerd ha podido entrar en la ciudad... tiene sentido que no lo sepa.

Y si te fijas, el brillo viene de bastante alto en el muro, a menos que pudieras volar, no sería nada fácil alcanzarlas para tomarlas.


"En su día, se considero como una orden muy egoista, pero hoy en día, como puedes ver, se ha visto lo útil que resultó."

"Es poco probable, pero podría ser que las mandara reunir aquí por el bien de la ciudad, ¿no?"

"Imposible, porque la Gran Emperatriz Demoniaca es famosa por ser bastante vaga y egoista."


Así que vaga y egoista... Si siguiera con vida, me encantaría conocerla.

Estoy seguro que será una Onee-san salida[5] con curvas cercanas a las de una Súcubo[6].


"Supongo que esto sería un caso de La realidad supera la ficción[7]."

"¿Es ese un dicho de la raza humana?"

"Así es, y si te paras a pensarlo, los Supard, por ejemplo, son una raza muy agradable y amistosa por mal que hablen de ella."


Vuelve a acariciarme la cabeza, y eso que ver como a mi edad me hacen este gesto me hace sentir un poco raro.

Aunque claro, si me paro a pensarlo un poco, actualmente soy, mentalmente, un hombre de unos 40 años, dejando que me acaricie la cabeza una persona que tiene ya 560... no sé si me explico...

Prueba a quitarle un zero a ambas edades... obtendrías que un hombre de 56 le está acariciando la cabeza a un niño de 4 años. ¿No te parece suficiente tierno como para verlo con buenos ojos?


"¡Eh, vosotros 2, quiero ir a ver el castillo!"


Eris señalaba con uno de sus dedos el parcialmente destruido castillo tenebroso; aunque tuve que rechazar esa opción de inmediato.


"Hoy no podemos, tenemos que encontrar una posada."

"¡¿Por qué no?! ¡Es solo un vistazo, aun tenemos tiempo!"


Eris se puso un poco de morros de una manera adorable, lo que me hizo pensar que podríamos ir a verlo un ratito.

Pero recordando que Ruijerd nos había dicho que la luz no iba a durar toda la noche... Dudo que fuera agradable que cuando por fin alcanzáramos el castillo, este dejara de brillar.

Así que...


"Mejor no, últimamente me encuentro totalmente exhausto, así que mejor encontramos una posada antes."

"¿Eh? ¿Estás bien?"


Estoy agotado.

Y claro, viajando por todos estos lugares que desconozco es agotador, pero por algún motivo, también noto como me siento más pesado que de costumbre.

No me ha dado problemas a la hora de luchar contra monstruos, pero siento que me canso más rápido de la cuenta estos días.

¿Estaré sufriendo ansiedad?


"Estoy bien, solo tengo que descansar un poco."

"¿Seguro? Pues en ese caso, seré paciente."


Paciente... Es una palabra que jamás pensaría que Eris fuera capaz de decir hasta hace poco.

Mientras nos dirigíamos en busca de la posada pensaba tras escucharla que la pequeña Eris está madurando.

2ª Parte[edit]

Encontramos una posada llamada Garra de Lobo. Una habitación para una noche y por persona; 5 monedas de piedra.

El edificio está bastante decrépito, pero el precio se adapta correctamente a aventureros novatos. Además, si pagas 1 moneda más de piedra, también incluye desayuno y cena; por no decir que si en una habitación se alojan grupos de más de 2 aventureros, el almuerzo está incluido.

Seguramente, al estar dirigido a novatos, hay varias camas por habitación y el precio favorece que se formen grupos desde niveles bajos.

La entrada al establecimiento es un gran salón comunitario combinado con un bar; no está especialmente lleno, pero hay suficientes mesas tanto en la barra como en el salón.

Y como buena posada dirigida a aventureros, encontramos en ella a 3 aventureros jóvenes y posiblemente novatos sentados en una mesa del salón. Aunque los llame jóvenes, seguramente sean mayores que yo, más o menos de la edad de Eris.

Los 3 son hombres jóvenes, y nos estaban mirando demasiado como para molestarnos.


"¿Deberíamos hacer algo?"


Ruijerd está esperando a ver lo que decido, su mirada me parecía preguntar si deberíamos mantener nuestra actuación incluso en este lugar.

Tras darle vueltas unos instantes, le respondí.


"En este lugar mejor no. Prefiero no tener que preocuparme en el lugar en el que pienso dormir y descansar."


Aún no sabemos cuántos días vamos a alojarnos en este lugar, además que esos 3 todavía son unos niños.

Si compartimos posada varios días, ellos mismos llegarán a la conclusión de que Ruijerd es un buen tipo viéndole actuar con naturalidad a menudo.


"Somos un grupo de 3 personas, y por el momento, querríamos pagar y reservar para 3 noches."

"De acuerdo, ¿y para las comidas?"


El posadero no parece muy sociable.


"Dependeremos de ti para eso."


Por ahora, dejo pagado el precio de 3 noches en esta posada, 45 monedas de piedra; me alegro de que el precio de la comida se quede en nada y espero que esté buena.

Miro nuestros ahorros y veo que nos quedan, 1 moneda de hierro, 3 oxidadas y 2 de piedra. Si lo pasamos todo a monedas de piedra, tenemos... 132.


"E-Eh, tú, ¿también eres una novata?"


Mientras el posadero me explicaba las reglas del alojamiento, los novatos que había sentados se pusieron a llamar a Eris.

Fijándome, el más llamativo y el que la ha llamado es el tipo del fondo del grupo, tiene el pelo blanco, y bueno... no se le podría llamar feo, diría que está por encima de la media.

Los otros dos... esos... diría que son algo así como ¿bishounen[8]? Uno de ellos tenía 4 brazos bien musculosos que parecía tener un orgullo bastante desarrollado, y el otro era un chico con pico y plumas en su cabeza.

Bueno, claro, supongo que siendo así no se les podía llamar exactamente bishounen, porque parecen más de otros tipos muy diferentes.

Si el primero era un tío normal, los otros dos eran un tipo brusco y el otro un tipo delicado, o eso creo.


"N-Nosotros también lo somos, así que, ¿te apetecería comer con nosotros?"


¿Ligando? ¿En serio?

Los niños estos están jugando fuera de sus posibilidades; aunque como le tiembla un poco la voz, sería mentira si no digo que me hace un poco de gracia.


"Podríamos contarnos batallitas y aprovechar para coger trabajos en grupo, ¿no?"

"Haaaa."


Eris suspira antes de dejar de prestarles atención.

¡Eris-san, actuaste tal y como esperaba! ¡Ignorando de una forma tan clara a alguien que intenta flirtear contigo!

Aunque bueno, supongo que principalmente será porque no les comprendes...


"Ey, con que te sientes un rato con nosotros nos vale, hasta tu hermanito se puede sentar con nosotros si quiere."

"¿¿??"


Estuve a punto de entrometerme para echarle una mano, hasta que vi a Eris alejándose de ellos de una forma controlada.

Conozco ese movimiento, es algo que Edona-san le enseñó en clases de etiqueta.

¡Capítulo inidical, aprendiendo a evitar a nobles con los que no quieres interactuar!

¿Qué piensas hacer, pequeñín? Un caballero comprendería la situación y retrocedería.


"No me ignores."


Parece que este joven no es un caballero.

Enfadado, alarga su mano hasta agarrar de la capucha a Eris y tirar de ella. La fuerza del tirón apenas hizo retroceder a Eris por mucho que tirara de ella, principalmente porque tiene unas piernas muy bien ejercitadas.

Pero el joven, que parecía enfadarse más y más, continúo tirando de Eris, da la impresión de que como aventurero, se siente orgulloso de su fuerza.

Ripppp

El manto con capucha que nos vendieron tan barato, deja oír un ruido bastante desagradable y se desgarró.


"¿Eh?"


Escuchando ese sonido, Eris se quedó mirando fijamente el punto en el que la capucha se había desgarrado.

Crack.

Estoy seguro de que pude oír claramente, el sonido de Eris perdiendo la razón.


"¡¿Qué has hecho?!"


Eris gritó con suficiente fuerza como para hacer temblar la posada entera, y usando el Puñetazo Torbellino estilo Boreas que vi usar a Sauron se giró. Se ve que Sauros decidió enseñárselo y Ghyslaine la ayudó a perfeccionarlo para impactar de forma asegurada en su objetivo, en este caso, la cara del joven.

Pensé que su cuello se partiría hasta el punto de que su cara girara siguiendo el impacto del puñetazo, en su lugar, la cabeza acabó golpeando el suelo tras dejarle insconsciente de un único golpe[9].

Hasta un novato de mi nivel es capaz de entender que ese puñetazo tenía un incalculable poder destructivo, estoy seguro de que si alguien como el ogro más fuerte del mundo[10] estuviera aquí, se pondría a gritar cosas como ¡Menudo puñetazo!.

Imagino que ese es el final que aguarda a cualquier persona que intente llevarse al huerto a Eris a la fuerza, estoy seguro que a partir de ahora ya entenderá los riesgos y habrá aprendido la lección como para no volver a ligar con Eris de nuevo.

Personalmente, lección aprendida.

Y ahora, antes de que los otros 2 se metan en la pelea, mejor debería entrometerme para detenerles a todos.


"¡¿Quién te crees que soy? No estás a mi altura!"


Pero claro, Eris no paró con un único golpe.

¡Patada Boreasssss!

Se ve que Sauros decidió enseñárle también esa patada y Ghyslaine la ayudó a perfeccionarlo para impactar de forma asegurada en el plexo solar de su segunda víctima.


"¡¿Guwaa?!"


El chico de 4 brazos, cayó de rodillas quejándose de dolor, dónde Eris remató de un rodillazo en la cara. La barbilla del muchacho salió disparada verticalmente mientras todo su cuerpo acabó golpeando la pared.


"¿Eh? ¿Eh? ¿Eh?"


El último de los chavales, el pájaro, no comprendía lo que estaba pasando; pero aun así, se preparó para el ataque de Eris intentando agarrar la espada en su cintura.

Yo me disponía a usar magia para detenerles.

Sacar una espada creo que es pasarse u poco.

Pero claro, los golpes que Eris les estaba dando parecían pasarse todavía más, y antes de que pudiera sacar la espada, un puñetazo impactó de forma contundente en su mandíbula; y aunque no debiera tener a mi parecer blanco en sus ojos, por ser un pájaro, es lo que se podía ver en ellos tras desmayarse.

En un instante, los 3 habían quedado reducidos a nada.

Tras eso, Eris se acercó caminando al primero al que había dejado insconciente y comenzó a darle patadas a su cabeza como si de un balón de fútbol se tratara. Al recibir el primer golpe, recuperó la consciencia, pero viéndose incapaz de defenderse, tan solo se hizo una bola.

La respuesta de Eris fue seguir dándole patadas una y otra vez.


"¡Esta capucha es! ¡El primerísimo regalo! ¡Que Ludeus me hizo nunca!"


¡Oh! ¡Eris-san! ¡¿Tanto te importo?!

¡¿Aunque fuera una baratija que compramos para que tu pelo rojo carmesí no resaltara tanto?!

¡El viejo que hay en mí, siente como su corazón se contrae de la emoción!


"¡Te arrepentirás por el resto de tu vida! ¡Te las pienso destrozar!"


¿El qué vas a destrozar?

No estoy seguro, pero me da demasiado miedo seguir escuchando.

De una patada, puso bocaarriba al chico, agarró una de sus piernas, y dijo algo aterrador mientras le miraba con un odio incontenible.

El joven que tan solo se había despertado, no tenía idea de lo que le estaba diciendo por el idioma, pero aún así, creo que sabía lo que iba a hacer.

Hizo por disculparse, rogó perdón y hasta intentó escapar; pero Eris no tenía la menor intención de escucharle y mucho menos soltarle.

Eris no es una mujer tan dulce y comprensiva, sino que su metodológia es hacerlo concienzudamente; el destino de ese joven es el mismo y triste final que yo mismo tuve que soportar hace 3 años.


"¡Eris, espera!"


Llegados a este punto, finalmente me adelanté para detenerles. Como todo hasta ahora se aceleró tanto y tan rápido, fui incapaz de detenerles hasta este momento.


"¡Detente, Eris! ¡Ya es suficiente, no le hagas más daño! ¡Tiempo muerto![11]"

"¡Ludeus, ¿qué haces?! ¡No te entrometas!"


La agarré por la espalda para separarla y detenerla, mis manos temblorosas acabaron aferrándose a su pecho. Era una sensación suave y acogedora que no tenía tiempo de disfrutar en esta situación.

Eris seguía revolviéndose para continúar destrozando al muchacho, y como este no la comprendía, no entendía bien el motivo pero estaba completamente aterrado.


"¡La coseré! ¡Se arreglará cuando la cosa! ¡Te he dicho que la coseré! ¡por eso, déjale estar ya! ¡Te has pasado tanto que ahora me da pena!"

"¡¿Cómo?! ¡Hnnn!"


Viéndome intentando detenerla tan desesperadamente, Eris finalmente dejó de revolverse, pero seguía mirándole hecha una furia. Tras dejarla suelta, se encogió de hombros y se fue hasta donde estaba Ruijerd.

Ruijerd estaba sentado en la barra del bar, observándonos como si fuéramos un espectáculo divertido.


"¡Y tú, Ruijerd-san! ¡La próxima vez, ayúdame a separarlos!"

"¿Hm? Pero si son simplemente niños peleando, ¿no?"

"¡Como guardian que eres, tu misión es detener a niños peleándose!"


¿No te pareció que Eris era demasiado más fuerte que ellos como para ir a separarles?


3ª Parte[edit]

"¿Estáis bien?"

"Ah, ah... estamos bien."


Usé magia curativa en los derrotados jóvenes y los reanimé y sané. Por algún motivo, sentía algo cercano a camaradería con ellos.


"Siento muchísimo lo ocurrido, la chica no entiende el idioma del Dios Demonio."

"P-Pues qué aterrador, p-pero, ¿por qué se enfadó tanto?"

"Creo que es porque odia ser molestada y esa capucha era importante para ella."

"Su... ¿supongo? ¿Puedes decirle después que siento habérsela rasgado un poco?"


Desde donde estoy, echo un vistazo a Eris y la encuentro mirando fijamente su capucha, enfadada mientras rechinan sus dientes. Por su cara, diría que no piensa perdonarles nunca.

Hace mucho que no la veo con una cara así.

Si tuviera que decir desde cuando... es una cara que no veo desde la primera vez que nos vimos; una cara tal que parece a punto de perder la razón y lanzarse a por ti.


"Si fuera a decírselo ahora mismo, seguramente también me diera una paliza."

"E-Entiendo... Es muy mona, aunque da miedo."


Últimamente pensé que estaba siendo más grácil y educada pero... supongo que estaba simplemente mostrándose así voluntariamente.

Hasta pensé que había madurado un poco, pero me deja algo sorprendido.


"Así es ella. Y aunque sea muy mona, no deberías tomarte tantas confianzas con desconocidas."

"Sí... sí, tienes razón."

"Además, si se te pasara por la cabeza vengarte por lo ocurrido, te recomiendo que lo reconsideres. Porque en esta ocasión, al pensar que fue un incidente inevitable, decidí detenerla, pero la próxima vez podrías perder la vida."


Preferí dejar claro algo que pensé necesario.

Poco después, el joven se levantó y fue comprobando por si le había quedado algún chichón, tras lo que se presentó.


"Me llamo Kurt, ¿y tú?"

"Yo soy Ludeus Greyrat, y la chica de antes es Eris."


Tras presentarse, los otros dos chicos se acercaron a nosotros, y eso que se llevaron una paliza por culpa de Kurt.

El tipo brusco de 4 brazos es Bachirou, y el tipo delicado con cabeza de pájaro es Gaburin.

Tras decir sus respectivos nombres, se dirigieron a donde estaba Kurt y los 3 sincronizados marcaron una pose llamativa.


"¡Y los 3 formamos la aclamada Banda de la aldea Tokurabu!"

"¿?¿?"


¿Dafaq? Esa pose me refuerda a las fuerzas especiales Ginyu[12]. Personalmente me da algo de vergüenza.

¿A qué os referís con banda? Si más bien sois una pandilla de rebeldes sin causa. Y hablando del tema, ¿dónde se supone que está esa aldea Tokurabu?


"Y como pronto íbamos a ser rango D, estábamos buscando una chica que fuera maga, y por eso queríamos que se nos uniera."

"¿Una chica que fuera maga?"


¿Dónde está esa persona de la que habláis? El único mago de esta sala creo que soy yo. Y tampoco es que haya nadie cerca que vaya vestida como un mago o similar, ¿no crees?

¿Hmm? ¿Algo parecido a ropa de mago?


"Es posible que como visteis a Eris vestida con esa capucha, ¿pensasteis que era maga?"

"Claro, porque los que llevan capuchas son magos siempre, ¿no?"

"¿Aunque lleve una espada?"

"¿Eh? Ah, pues es verdad..."


Parece que la espada que lleva en la cintura no fue registrada a sus ojos.

Ciertamente, existen las personas que solo ven aquello que les interesa.


"Pero si nos has curado con magia, tú sí debes de ser mago, ¿no es así? Eso es fanástico."

"Bueno, sí, principalmente."

"¿Qué tal si ustedes 2 os unís a nuestro grupo?"


¿Unirme a vuestra banda? ¿Yo? No me hagáis reir.

Aunque más que eso, aun después de recibir una paliza tan gorda de Eris, ¿todavía no habéis aprendido la lección?


"Si nos uniéramos a vosotros, esa persona de ahí vendría con nosotros también."


Señalo a Ruijerd, y me fijo en que está hablando con Eris sobre algo en la barra del salón.

Eris estaba escuchando en silencio mientras afirmaba con la cabeza a lo que le decía.


"¿Eh? ¿Esa persona también es parte de tu grupo?"

"Por supuesto, y se llama Ruijerd."

"¿¿Ruijerd?? ¿Y cómo se llama el grupo?"

"Dead End."


Tras escuchar el nombre, sus caras parecieron quedarse en un desconcertado ¿Huh? ¿Qué has dicho?.


"Ese nombre... ¿estáis seguros?"

"Claro, tenemos la aprobación del verdadero después de todo."

"¿Qué quieres decir con eso?"


Lo dije bromeando, pero ciertamente es la verdad.


"Bueno, qué más da. Pero por varios motivos, no podemos unirnos a vuestro grupo."


Me parece una pérdida de tiempo hacer una alianza con estos chavales en cualquier circunstancia; y tampoco es que intentemos actuar como aventureros amistosos.


"Ya veo, pero espero que no te arrepientas. Porque vamos a convertirnos en los más famosos de la ciudad, y no os dejaremos uniros una vez lo seamos, ¿entiendes?"


¿Dices que famosos?

Ah, entiendo, se refiere a eso... cuando unos chavales se van a la ciudad a hacerse aventureros y ven su futuro lleno de esperanza.

Estoy seguro de que hasta les abran aceptado con los brazos abiertos al gremio. Aunque claro...


"Mira que tienes valor para decir eso cuando ni los 3 juntos habéis podido contra Eris."

"E-Eso fue porque nos pilló distraídos."

"¿Diréis lo mismo cuando os pase algo similar por los páramos del continente demoniaco?"

"Gu..."


Ha tenido que admitir la derrota, y eso me hace sentir genial.

Como era de esperar de los Coyotes Jauría del continente demoniaco... su poder de persuasión es podersoramente superior.

Y tras eso, me despedí de la Banda de la aldea Tokaribu.


4ª Parte[edit]

Tras terminar nuestra cena, nos dirigimos a nuestra habitación. Era un habitáculo con 3 camas cubiertas de pieles.


"Hah.."


Suspirando y casi sin hacer ruido, me siento en la cama, el cansancio puede conmigo, ha sido un día muy largo.

Mi estado físico actual no parece estar en su mejor momento; y si encima le sumamos cruzarte con tantos desconocidos, recibir sus burlas y risotadas... mi estado mental también casi en el límite.

Aunque todo eso hubiera estado orquestrado por mí mismo.


"¿¿??"


Eris tiene la mirada perdida observando el paisaje, al fijarme puedo observar como de forma gradual, la ciudad se va oscureciendo.

La fortaleza parcialmente destruida de la estampa es una vista casi etérea, pero veo que te puedes permitir el tiempo libre como para disfrutar ese paisaje.


Tenemos demasiadas cosas sobre las que pensar por el momento. Pero seguramente... me cederás todo tu trabajo, ¿me equivoco?


Qué bien lo tienes.

No, mejor dejemos de verlo todo tan negativamente; porque el motivo por el que no está preocupándose tanto por nuestros problemas es porque confía en mí.

Y una prueba inequívoca de ello es que no está siendo para nada egoista y a la vez paciente, ¿no es cierto?


No está siendo egoista, pero mira que se mete en peleas...


Comienzo a pensar sobre lo que debemos de hacer de ahora en adelante tras recostarme en la cama y quedarme mirando el techo de la habitación.

Las cosas indispensables que necesitamos son... claramente y antes de nada, dinero.

Dormir en esta habitación cuesta 6 monedas de piedra, 5 gracias a la oferta para aventureros; por lo que los 3 nos sale a 15 monedas de piedra al día. Por lo que tenemos que ganar como mínimo eso diariamente, si no más.

Aunque, por lo que pude ver en el tablón de anuncios, las tareas de rango F suelen dar unas 5 monedas de ganancia, y las tareas de rango E aproximadamente 1 moneda oxidada.

Si es solo una persona, tomando un trabajo de rango F por día, pagaria por el costo de la posada, al incrementar su rango también incrementará las recompensas por los trabajos, y ahorrará dinero.

Las tareas F y E son por lo general trabajos de todo tipo por la ciudad, y es una vez empiezan las tareas de rango D cuando comienzan las tareas de recogida y colecta de materiales.

Por lo que es del tipo de sistema en el que ahorras dinero de tareas E, con el que compras equipo para realizar tareas de rango D. Es bastante correcto.


1 Día de alojamiento, comida y gastos nos sale por unas 20 monedas de piedra, por lo que estaríamos obligados a realizar, como mínimo, 1 tarea diaria y ganar 10-15 monedas de piedra... Si tenemos en cuenta que uestra cantidad actual de dinero es de 132 monedas de piedra...


No nos durará ni 2 semanas; nuestros fondos desaparecerán en un pestañeo.

No sobreviviremos por más tiempo a menos que tomemos 2 o 3 trabajos diarios, si además dividimos la carga de trabajo deberíamos de ser capaces de ganar 20 monedas de piedra al día.

Pero hay que tener en cuenta, que dejando a Ruijerd trabajar por su cuenta, aumenta la probabilidad de que su identidad sea expuesta; y por otro lado, como Eris no habla el idioma, causará más problemas que soluciones si ella también trabajara por su cuenta.

Por no olvidar lo fácil que es hacerla enfadar. No me extrañaría que se pusiera a pelear contra el/la patrón/a.

Y por si fuera poco, si nos dividimos para trabajar, la cantidad de publicidad del nombre Ruijerd se verá muy reducida.

Aunque todo esto se solucionaría si pudiéramos ascender de rango, porque tanto Ruijerd como Eris están hechos para tareas más orientadas a combate; por lo que, llegados a este punto, no tardaríamos en encauzar nuestros problemas económicos.

Pero por otro lado, los trabajos de eliminación empiezan más claramente en el rango C, así que tendríamos que llegar a rango D en menos de 2 semanas, para no tener problemas financieros. Aunque haciendo 1 trabajo diario sería imposible.

Se me olvidó preguntar si había alguna forma de aceptar más de una tarea al mismo tiempo, pero... lo que sí pareció claro es que no existía forma alguna de subir rápido de categoría por mucha habilidad que tuvieras; y la única forma de progresar es seguir paulatinamente realizando tareas de menor a mayor categoria poco a poco.

Además, mi estado físico no parece estar especialmente bien estos días. No creo que pase nada, pero existe la posibilidad de que Eris o yo enfermemos por algo que no podamos curar con magia restituyente.

Sin olvidar, que nunca sabemos qué situación puede surgir en la que necesitemos dinero, y necesitamos seguir comprando tintes para alterar el color del pelo a Ruijerd.

Otro punto es que tampoco podemos seguir vistiendo los mismos ropajes todo el día y a todas horas, porque aunque son prendas que se compraron para que fueran resistentes, las he estado limpiando rápidamente estos días con magia, porque es bastante sencillo hacerlo de esa manera.

Pero claro... usar magia para secar la ropa hace que los tejidos sufran bastante, lo que llevaría a que se pudiera desgarrar o romper. Por no decir, que también me gustaría encontrar una muda más antes que después.

Y también me gustaría conseguir jabón, porque últimamente tanto Eris como yo nos estamos lavando únicamente con agua caliente.

En definitiva, que según avancemos solo van a surgir más y más necesidades y gastos para vivir, por lo que el dinero es importante.

¿Deberíamos pedir un préstamo? Estoy seguro de que si buscamos, acabaremos encontrando un prestamista[13] por la ciudad.

Pero mejor no, creo que es mejor que evitamos tanto como nos sea posible deberle dinero a nadie; al menos mientras no tengamos forma de devolverlo.

También podría vender Arrogancia del Rey Dragón de Agua (Aqua Heartia), ¿no?

No, eso sería nuestro único recurso, porque es algo que Eris me regaló por mi cumpleaños, por lo que no debería deshacerme de él tan a la ligera[14].


No me puedo creer que me ande preocupando y haciendo cuentas para mis gastos de manutención.


Me hace recordar como en mi anterior vida, acababa convenciendo a mis padres para que me dejaran dinero. Me duele recordarlo.

No quiero tener que vivir algo semejante.

También me hace recordar como años atrás, le pedí a Paul que pagara los costes escolares de 2 personas. Parece que hasta este momento he sido bastante inocente en cuanto a gastos y dinero.


Pero mejor que seguir dandole vueltas a algo que ya ocurrió, volver a cómo obtener dinero.


¿Qué forma tenemos de ganar dinero de una manera eficiente? ¿Aceptar tareas y trabajos diariamente?

No, más eficiente que eso sería salir a los páramos a cazar monstruos. Aunque haciendo eso no se extendería el nombre Dead End; para eso, lo mejor es aumentar nuestro nivel como aventureros.

Además que estoy seguro de que en un futuro esto nos será de ayuda, entre otras, porque el gremio compra a buen precio los materiales obtenidos de monstruos.

Pero claro, ¿tenemos realmente el tiempo como para permitirnos hacerlo?

Si dejamos a un lado, el tema de Ruijerd, nuestras necesidades son ahorrar dinero para tener una base con la que podamos subsistir en este continente, ¿no es cierto?


¿No parece que mis pensamientos empiezan a ir en círculos?


¿Ahorrar dinero o mejorar la reputación de Ruijerd? Lo peor es que necesitamos hacerlos ambos al mismo tiempo...


Nos vendría genial si hubiera alguna forma de hacerlo de forma clara.


Incapaz de pensar una solución, poco a poco fui quedándome dormido.

5ª Parte[edit]

Sé que estoy soñando.

Me encuentro en un lugar completamente blanco, donde no hay absolutamente nada, salvo un tipo desagradable y censurado en medio de tal lugar.

Nada más verlo, comienzo a sentir un malestar y enfado que me va llenando por dentro.

Así que otra vez... ¿Qué quieres esta vez?

Le pregunto al maldito mosaico sintiendo la frustración.

Preferiría que no prolongaras esto más de lo necesario.


"Os fue bien en esta ocasión ¿no es así? Como decidiste pedirle ayuda a Ruijerd, conseguisteis llegar a la ciudad sin problemas, ¿o me equivoco?"


No, tienes razón.

Aunque claro, teniendo en cuenta la personalidad de Ruijerd, estoy seguro de que aunque hubiéramos huido de él nada más verle, nos habría seguido y protegido por su cuenta.


"Parece que confías bastante en él, y aún así, ¿por qué no puedes confíar en mí?"


¿No lo sabes? ¿Por mucho que te hagas llamar Dios?


"Bueno, bueno, dejemos el tema, es hora del siguiente consejo."


Vale, vale, de acuerdo. Acabemos cuanto antes.

La sensación de este cuerpo y escuchar tu insoportable voz no me gustan lo más mínimo. Mientras vivía el sueño de Ludeus, me sentía más ligero y hábil; mientras que la sensación de este asqueroso y grasiento cuerpo del NEET de mi anterior vida me irrita.

Si haga lo que haga te voy a tener que escuchar al final, preferiría que tan solo me lo dijeras nada más aparecer.


"Me hieren tus palabras."


Diga lo que diga y haga lo que haga, acabaré bailando en la palma de tu mano, ¿no es así?


"Eso no es para nada cierto, tus acciones las eliges tú."


Dejemos esta conversación sin sentido y dime de una vez lo que tengas que decirme para terminar cuanto antes.


"De acuerdo, de acuerdo, pues... Ludeus, acepta el trabajo para buscar a la mascota desaparecida, si lo haces, todas tus problemas serán solventados."


Solventados, solventados, solventados, solventados, solventados...

Mi consciencia poco a poco va abandonando el sueño mientras no dejo de escuchar el eco repetir esa palabra.


6ª Parte[edit]

En mitad de la noche, me despierto.

Tuve una pesadilla. Y es que, personalmente, desearía no tener que volver a tener esas visiones.

Siempre aparece en el momento más oportuno, no me cabe duda de que es un Dios maligno bueno con las palabras que sabe como manipular a la gente usando sus debilidades.


"Fuuu."


Suspirando, observo a mi izquierda y me encuentro a Ruijerd durmiendo, aunque parece que por algún motivo, en vez de en su cama, está en el suelo durmiendo en una esquina de la habitación con su lanza en las manos.

Miro a la izquierda, y veo a Eris despierta. Está sentada en su cama abrazándose las rodillas, mientras observa el completamente oscuro exterior.

En silencio, me levanto y me siento a su lado, imitándola, mientras ambos observamos el exterior de la ventana.

Observo la única luna de este mundo.


"¿No puedes dormir?"

"Hm."


Eris afirma con la cabeza sin dejar de observar el exterior.


"Dime, Ludeus."

"¿Sí?"

"¿Seremos capaces de volver?"


Su cara se muestra intranquila.


"Eso... bueno..."


Me da vergüenza mi falta de seguridad al responderle.

Y es que hasta ahora pensé que a ella esta situación no le preocupaba lo más mínimo, y que tan solo está disfrutando al enlistarse como aventurera, sin darle vueltas a nada y viviendo el día a día como si fuera una aventura

Me equivocaba, ella también está preocupada, y tan solo estaba actuando para que no me diera cuenta.

Y era de esperar que también estuviera estresada por la situación, y por eso acabó desquitándose en esa pelea de antes.

Pero no me di cuenta... ¿cómo es posible?

"Volveremos."

Cariñosamente la abrazo y noto como reposa su cabeza en mi hombro.

Cariñosamente la abrazo lateralmente y noto como reposa su cabeza en mi hombro.

Y como Eris no se ha dado un baño íntegro y con jabón en varios días, noto un olor corporal totalmente distinto al de siempre. Aunque no me molesta en absoluto.

Y como no me molesta, parece que mi yo maligno está a punto de ser desatado...


- ¡Paciencia!

- ¡¿PACIENCIA?!

- Hasta qué llegemos a casa, soy del tipo Dokan[15], así que solo amigos.

- ¡Pero la situación actual no tiene que ver nada con esa vez con Sylphy!

- Pero en esta ocasión, tenemos un motivo para ser pacientes, es un motivo un tanto difuso, pero no quiero aprovecharme de ella cuando se siente tan insegura; porque no quiero hacer algo tan rastrero.


"Ludeus, dime, ¿habría problema en dejarte escoger lo que hacer para llegar a casa?"

"Tranquila, no hay problema; y me aseguraré de que lleguemos a casa sanos y salvos."


Ah, Eris-ojou-sama, eres tan adorable cuando estás así de mansa...

Casi puedo comprender como se sentía Sauros-oji-san, viéndola así me dan ganas de consentirla.

Aunque ahora que lo pienso, ¿qué le habrá pasado? No... en este momento, es mejor no pensar en ello.


"Así que hagamos todo lo que esté en nuestra mano, para lo que necesitas dormir, porque a partir de mañana vamos a estar ocupados."


Acaricio la cabeza de Eris y vuelvo a mi propia cama.

Mi mirada se cruza con la de Ruijerd, es probable que nos haya escuchado hablar. Me da algo de vergüenza; aunque vi como cerró sus ojos poco después.

Diría que piensa actuar como si no nos hubiera oído.

Mira que es buena gente...

Si hubiera sido Paul, no habría tardado en ponerse a ridiculizarnos un poco, aunque fuera de broma.

Si es así de majo, no puedo permitirme dejar su problema para más adelante.

Aunque ahora que lo pienso... Paul, ¿eh?

Me pregunto como estarán todos en la aldea Bonna, ¿estarán bien? Seguramente Paul y Sylphy estén preocupados.

Necesito mandarles una carta.

Aunque averigua cuánto tardará en llegar.


"Pero aún así... ¿buscar la mascota perdida...?"


No tengo idea de lo que Hitogami está tramando, pero esta vez le haré caso sin pensármelo demasiado.


Y así fue como terminó pacíficamente nuestro primer día como aventureros.


Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Lumen: Palabra latina para Luz, y nombre que se le da al espíritu de la luz en los distintos Secret of Mana. Más información
  2. Shade: Palabra inglesa para sombra, era uno de los nombres para el espíritu de la oscuridad en el secret of mana.
  3. Tuve que alterar el juego de palabras para que fuera más fácil de interpretar, el original hacía mención a Raiden, que no sé si es del King of Fighters, Mortal Kombat, Metal Gear Solid...
  4. Posible referencia al Princess Maker y a uno de sus finales en las que la chica a la que estás educando desde pequeña puede acabar como Dominatrix o como Reina de las Tinieblas. Dominatrix Reina de las Tinieblas
  5. Ludeus suele usar términos bastante duros para referirse a algunas mujeres (en este caso, bitch/slut), pero lo hace para denotar una cualidad de la persona y no como insulto, refiriéndose a personajes con esa actitud.
  6. Súcubo: según las leyendas medievales occidentales, es un demonio que toma la forma de una mujer atractiva para seducir a los varones, sobre todo a los adolescentes y a los monjes, introduciéndose en sus sueños y fantasías. En general son mujeres de gran sensualidad, y de una extrema belleza incandescente. Más información
  7. La realidad supera la ficción: Dicho con el que se intenta representar que en muchas ocasiones, las historias verídicas son más inverosímiles que algunas inventadas. Muchos ejemplos variados tales como no me puedo creer que lo hayan inventado, los premios darwin...
  8. Bishounen: término japonés utilizado para referirse a chicos muy guapos aunque algo afeminados, contrasta con el término ikemen en que el ikemen es un hombre guapo y atractivo, mientras que el bishounen es más delicado.
  9. ¡BOOM HEADSHOT!
  10. Posible referencia a Yujiro Henma, padre del protagonista de la serie Baki the grappler, al que llaman ogro y que es capaz de detener un terremoto de un puñetazo y expulsar a los americanos de Vietnam cuando tenía 16 años (no bromeo). Más información (ENG)
  11. Tiempo Muerto: Expresión usada para pedir una pausa a cualquier cosa que esté ocurriendo, algo similar se usa en baloncesto y otros deportes en los que los entrenadores pueden solicitar un descanso al árbitro.
  12. Fuerzas especiales Ginyu: Personajes de Dragon Ball Z de la saga Namek. Son subordinados de Freezer y les encanta posar y bailar para presentarse, sobretodo cuando empiezan a faltar alguno de sus componentes y comentan como les va haciendo falta nuevos integrantes. Vídeo Ejemplo
  13. Me encanta que en inglés un prestamista sea un loan shark => tiburón que presta.
  14. Muchos en internet reprochan a Ludeus por darle a la primera de cambio la varita de Roxy a Sylphy en el volumen 1... pero buenos, supongo que mejoró.
  15. Tipo Dokan: tipo de personaje que es incpaz de entender que otras personas puedan sentir afecto por él. Más información (Eng)
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente