Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Chapter 119"
Sergiocamjur (talk | contribs) (Creation) |
Sergiocamjur (talk | contribs) (Finishing chapter) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
+ | Nos encontramos ante el Laberinto de la Teletransportación. |
||
− | Teleport Labyrinth. |
||
+ | A simple vista, parece una simple cueva, sin ningún aspecto especial o llamativo; tan solo un agujero en la base de una montaña. Si te mostraran una foto del mismo, como mucho, te llamaría la atención la cantidad de telas de araña que se pueden ver por la entrada y algunos restos de otros monstruos atrapados en ellas; pero nada más. |
||
− | If you were to just take a glimpse it appears to be nothing but a cave. |
||
+ | Pero yendo en persona, una vez te encuentras lo suficiente cerca, la impresión que da es distinta; como si algún instinto te advirtiera de que es un lugar peligroso, una corazonada de que el lugar es un Laberinto propiamente dicho. Pero entremezclada con esa sensación, mi curiosidad iba en aumento haciéndome querer ver el interior del mismo. |
||
+ | ''Me pregunto si todos los Laberintos causarán este efecto...'' |
||
− | There's no special feeling. |
||
− | It's just a hole opened up in just a cliff. |
||
+ | "Bueno, Ludy, vamos a entrar siguiendo la formación que hablamos, ¿estás listo?" |
||
− | There are many spider monsters in its vicinity and many monsters trapped those spiders' webs, just that. |
||
+ | "Cuando quieras." |
||
− | Even if you were to see a photo, I'm sure no special feelings of any kind would come up. |
||
− | However, if you go there yourself it's different. |
||
+ | Al escuchar mi respuesta, Paul puso su mano en mi hombro y asintió tranquilo, tras lo que nos posicionamos como ya habíamos acordado el día de antes y nos preparamos para entrar. |
||
− | From there you can almost intuitively feel that it's a labyrinth. |
||
+ | ''Va a ser la primera vez que entre en un Laberinto, y estoy menos emocionado de lo que esperaba... seguramente los nervios y el miedo a cometer errores me tienen en tensión.'' |
||
− | Something eerie. |
||
− | However, I also felt something that was stimulating my curiosity. |
||
+ | "Danna-sama... que la suerte os acompañe." |
||
+ | "Tened cuidado ahí dentro." |
||
− | I wonder if all labyrinths have this kind of atmosphere. |
||
+ | Lilia, Vera y Shera nos habían acompañado a la entrada, pero al final decidimos que sería más conveniente que regresaran a Lapan a caballo. |
||
− | "Well then, Rudi. We're going just as we arranged, is that fine?" |
||
+ | Por lo general, los clanes de aventureros montan campamentos temporales a las afueras de los Laberintos, pero debido a la cercanía con la ciudad, decidimos que no sería necesario. Por este motivo, no hay una verdadera necesidad de montar campamento justo en la entrada. |
||
− | "Understood." |
||
+ | "Llegó la hora..." |
||
− | Paul patted my shoulder and nodded. |
||
+ | Nos adentramos finalmente en el interior de la cueva y pudimos notar una clara falta de luminosidad en su interior, sin llegar a quedarse totalmente oscuro; esto era debido a un ligero brillo que envolvía las paredes de la cueva. |
||
− | We took the formation we arranged the other day and entered the labyrinth. |
||
+ | Aun así, no me cabía duda de que la falta de luminosidad podría llevarnos a cometer errores fatales. |
||
− | It's my first labyrinth, but I'm not really all that excited. |
||
− | It's just the pressure of trying not to make a mistake. |
||
+ | "Voy a iluminar la zona." |
||
+ | "De acuerdo." |
||
− | "Husband, the fortunes of war be with you." |
||
− | "Everyone, please take care." |
||
+ | Poco después de entrar, utilicé uno de los pergaminos que me entregó Nanahoshi, a lo que espíritus de la luz aparecieron y flotaron a nuestro alrededor. |
||
+ | Gisu por su parte utilizó otro pergamino para tener un foco independiente de luz; el motivo de esto es que al ser el explorador del grupo, debía ir delante nuestra y por lo tanto alejado de la luz. |
||
− | Lilia, Vera, and Shera were returning to the city from here using horses. |
||
− | During the time when a large clan conquers a labyrinth, they create a support camp at the entrance of the labyrinth as well. |
||
+ | Ayer hicimos pruebas con los pergaminos y comprobamos que hasta Paul y Gisu eran capaces de utilizarlos. Aunque como era de esperar, a mayor poder mágico, los espíritus permanecían más tiempo brillando, por lo que seguía siendo lo mejor que fuera yo el que los utilizara. |
||
− | However Lapan is thankfully only one day away, or even half a day away if you hurry. |
||
+ | ''Además que apenas consumen maná...'' |
||
− | There's no particular need to setup a camp outside of the cave. |
||
+ | Aun así, todos en el grupo agradecieron no tener que ir cargando con antorchas, siendo molesto moverte y combatir con una mano ocupada. |
||
− | "Now then." |
||
+ | ''La iluminación es mayor que la de una simple antorcha y consume muy poco poder mágico para lo que duran... Si esto se volviera mainstream<ref>Mainstream/Cultura de Masas: Referencia a la corriente principal, por lo general en temas de gustos, que sigue una mayoría de personas. A menudo se utiliza para ''desprestigiar'' obras de culto o muy populares, y es similar a utilizar que algo es demasiado comercial como insulto. [https://es.wikipedia.org/wiki/Mainstream Más Información]</ref>, es posible que las antorchas desaparecieran del mercado.'' |
||
− | The inside of the cave is dark, but it wasn't to the point of seeing nothing. |
||
+ | "Paul, he de decir que tu hijo ha traído cosas muy útiles consigo." |
||
− | The interior of the cave was shining, to a dim degree. |
||
+ | "Era de esperar, por algo estoy tan orgulloso de él." |
||
− | However, this darkness would be fatal I'm sure. |
||
+ | Paul se dio un suave puñetazo en el pecho casi alardeando y Talhand dijo lo siguiente con un tono algo incrédulo. |
||
− | "I'm going to make some light." |
||
− | "Yeah." |
||
+ | "Puede, pero no parece que él tenga un padre del que sentirse orgulloso." |
||
+ | "No le digas eso, que está un poco acomplejado."<ref>Seguramente lo diga Elinalise, pero no estoy seguro.</ref> |
||
− | Soon after entering I used the spirit scroll I got from Nanahoshi. |
||
− | The bright light spirits flew up and started to circle around above us. |
||
+ | Las palabras de Elinalise hicieron que el exceso de orgullo de Paul se desinflara dejando caer sus hombros. Aunque Gisu nos trajo de vuelta a la realidad. |
||
− | Gisu invoked the same scroll as I used. |
||
− | Since his role is that of the scout, he needs a different light source from us. |
||
+ | "Venga, dejaos de tonterías y moved el culo." |
||
− | We tested it out yesterday, the scroll can be used by even Paul and Gisu. |
||
+ | === 2ª Parte === |
||
− | Naturally, since it lasts longer with more magic power, it's still best if I use it, but it seems the consumed magic power is almost nothing. |
||
− | With this, we were delighted at not having to carry along a torch. |
||
+ | Primera planta del Laberinto, como me comentaron, se trataba de una cueva similar a un nido de hormigas. |
||
− | After all, it would be a hindrance to have one of your hands sealed off. |
||
+ | A su vez, las paredes y el techo tenían telas de araña decorando todo el lugar y por el suelo, a lo lejos, puedo ver un brillo azulado brillante emitido de un círculo mágico de teletransporte famoso en este Laberinto. |
||
+ | Al acercarnos, con el brillo de los espíritus de luz pude comprobar que el círculo mágico emitía una luz fluorescente. |
||
− | The light from the spirits is brighter than a torch, even with little magic power they last a long time. |
||
− | If this was to spread, torches might disappear from the market. |
||
+ | "Según dijisteis, hay círculos mágicos de vez en cuando que no emiten luz y que por eso siempre hay que andarse con ojo, ¿no es cierto?" |
||
+ | "Exacto, Ludy, así que asegúrate de pisar sobre las pisadas de Gisu para evitar caer por error en uno." |
||
− | "Paul, your son sure brought along a lot of useful things." |
||
− | "Well yeah. He's the son I'm proud of after all." |
||
+ | Gisu nos guiaba unos metros por delante nuestra, equipado con unas botas especiales que dejan al caminar pisadas marcadas con una cruz llamativa. |
||
+ | Pensé que se trataría de un objeto mágico, pero resultaron ser botas normales con unas placas afiladas de hierro en su base con forma de cruz; posiblemente nacidas de la sabiduría de los aventureros que ya han explorado otros Laberintos y zonas peligrosas. |
||
− | Paul put his hand to his chest with a boasting spirit and Talhand let out a voice mixed with amazement. |
||
+ | ''Encima parece que se agarran con mucha facilidad al suelo para evitar deslizamientos, sin contar con que además dejan marcas... qué utensilio tan útil.'' |
||
+ | Aun así, por lo que saben del primer piso del Laberinto es que los círculos mágicos se ven a simple vista y es difícil caer en uno por error; pero es mejor ir con cuidado desde el principio. |
||
− | "It doesn't seem he has a father he can feel proud about himself though." |
||
+ | El motivo de esta facilidad es que, aunque los únicos monstruos que aparecen en esta planta son '''Tarántula Deathlord''', pero por el suelo corren distintos tipos de araña que casi seguro sea el alimento principal de los monstruos. Hay suficientes como para que cualquier persona que odiase a los arácnidos se pudiera desmayar. |
||
− | "Don't say that, since he's bothered over it." |
||
+ | Debido a estos insectos que pueblan completamente el suelo del Laberinto, es fácil saber dónde se encuentran las trampas de teletransporte, solo tienes que fijarte en las zonas en las que no hay arañas. |
||
+ | ''No me extrañaría que muchos aventureros hubieran pisado esos círculos mágicos por error al buscar sitios en los que no acabaran pisando algún insecto.'' |
||
− | With a sigh mixed into the voice Paul's shoulder drooped. |
||
+ | '''Crunch, Crunch, Crunch...''' |
||
+ | Debido a este hecho, continuamos nuestro camino pisando arácnidos a cada paso y dejando escapar crujidos a nuestros pies en todo momento. No es exactamente agradable, pero no hay más remedio. |
||
− | "Look, let's hurry and get a move on?" |
||
+ | Pero volviendo al asunto principal, el gran número de Tarántulas Deathlords que habitan este lugar todavía apenas nos han salido al paso, y las pocas que Gisu ha ido encontrando, han sido despachadas por Paul en cuestión de segundos; dejándome sin nada que hacer por el momento. |
||
− | With Gisu's words we ventured further into the cave. |
||
+ | "Eh~... Parece que de momento esto va a ser un paseo tranquilo." |
||
− | ===Part 2=== |
||
+ | Paul mantiene un paso rápido armado con 2 espadas en sus manos. |
||
− | First floor. <ref> These things can be considered, layer, level, or floor, I was undecided between floor and level so I went with floor but the definition is rougher than that. </ref> |
||
+ | ''¿2 espadas? Una es la que siempre llevaba en casa, seguramente sea su fiel compañera de aventuras; pero la de su mano izquierda no la he visto nunca...'' |
||
− | We start walking through a cave like an ant's nest. |
||
+ | La espada con la que siempre he visto a Paul es una espada larga, que no sabría decir si posee alguna habilidad especial o no, pero con ella corta las arañas sin dificultad de un solo ataque. Aunque siento al ver a Paul pelear que más que depender de la fuerza del arma, el efecto es gracias a la habilidad de Paul con ella. |
||
− | The walls and ceiling have white threads stretched all around them and even further inside there's bluish-white teleport magic circles shining. |
||
+ | En su mano izquierda, la longitud de la hoja se encuentra en un punto intermedio entre daga y espada larga- |
||
− | There I sent the light spirits and it gave off an almost fluorescent light. |
||
+ | ''Se parece a la tan aclamada espada corta de los videojuegos, aunque al ser la hoja algo curva con doble filo y encima tener una guarda que protege la mano del portador me recuerda más a un sable pirata... No me cuesta imaginar a Paul como un pirata, la verdad... Además tiene un extraño hueco en la hoja, ¿me pregunto para qué servirá? Aunque esta no la está usando mucho...'' |
||
+ | ''Aunque no la está usando mucho, sino que combate usando únicamente su mano derecha. ¿Para qué llevará la espada de su izquierda? ¿Será alguna clase de Chuunibyou<ref>Chuunibyou/Síndrome del 8º Curso: Es un tanto ambiguo, pero es una actitud generalizada de niños de 12-14 años que actúan creyéndose especiales o poseyendo alguna habilidad especial que los diferencia del resto de personas. Me he quedado frío cuando he encontrado un artículo que enlaza los Hipsters(personas que crítican el mainstream por ser mainstream)/Posers(personas que actúan como entendidos de cualquier tema, grupo o serie; aunque no exista o no la hayan visto) a este síndrome. [http://japan-next.blogspot.mx/2012/10/que-es-el-chuunibyou.html Más Información]</ref> en este mundo lo de llevar 2 espadas para llamar la atención?'' |
||
− | "Occasionally there are magic circles that don't give off any light so caution is necessary, was it?" |
||
− | "That's right Rudi. Make sure you firmly step in Gisu's footprints." |
||
+ | "... Definitivamente un paseo por el parque, ¡¿No es así?!" |
||
− | Gisu was leading about ten steps ahead. |
||
+ | El tema de su segunda espada no es importante, sino el hecho de que cada vez que termina con un grupo de enemigos, Paul se gira hacia mí sonriéndome imitando una sonrisa fresca y que casi me permite escuchar el destello con el que relucen los dientes que me muestran. |
||
− | He wears unique boots. |
||
+ | ''Qué pesado... ¿Acaso estará haciendo eso para presumir delante mía sobre lo COOL<ref>Cool/Guay/Molón/Chévere: Cool es una palabra muy usada en Japón para referirse a lo genial que es una persona de forma un tanto ambigua.</ref> que es? Papá... ya sé que eres guay y no te hace falta recordármelo, por lo que preferiría que no bajaras la guardia por tonterías.'' |
||
− | The places where he steps leave behind footprints with a deep cross mark. |
||
− | It seems the bottoms of his shoes have something like a cross shaped iron plate attached. |
||
+ | "¡Paul! ¡Deja de hacer el imbécil y presta atención!" |
||
− | Of course, they're not a magic item imbued with magic power. |
||
− | I wonder if they're something born from the wisdom of adventurers. |
||
+ | ''Mira... hasta la abuela Elinalise<ref>Elina-obaachan, pero en esta ocasión quedaba más gracioso lo de abuela Elinalise.</ref> se está enfadando contigo.'' |
||
− | They seem like they help to prevent slipping and they clearly leave behind footprints as well, a useful item. |
||
+ | "¿Pero qué más da? Con todas las veces que hemos atravesado el primer piso ya me lo sé de memoria." |
||
− | Although, on this first floor it's easy to spot the teleport magic circles. |
||
+ | "La negligencia puede costarte la vida, ¿lo entiendes, Paul?" |
||
+ | "Eso ya lo sé, no hace falta que me lo recuerdes." |
||
− | The monsters that appear on the first floor are the [Tarantula Deathlord]. |
||
+ | "Pero si hasta te me estás adelantando... ¡¿Recuerdas que decidimos que yo me encargaría de recibir a los enemigos?!" |
||
− | However, on the floor, there were different spiders that the Tarantula Deathlord probably use as their staple food. |
||
+ | "Pero solo contra las arañas no importa realmente quién vaya delante, ¿no es cierto?" |
||
− | It's a spectacle that would probably cause someone who hates spiders to faint. |
||
+ | Elinalise y Paul se pusieron a discutir, y al oírles, a mi espalda pude escuchar a Talhand suspirar. |
||
− | Inside of that group of spiders there are clearly outlined voids. |
||
− | They're void places that are either circular or square in shape. There's a teleport trap. |
||
+ | "Me extrañaba lo mucho que estaban tardando en pelearse..." |
||
− | If someone doesn't like to step foot on the spiders, then, in no time at all, they'll be teleported somewhere, is what it means. |
||
+ | "Puede que a mí no me afecte que te adelantes, pero es la primera vez que Ludeus entra en un Laberinto, ¡como adultos responsables tenemos que enseñarle correctamente cómo se hace!" |
||
+ | "Por eso mismo, intentaba calmar los ánimos con mi actitud, ¡así podría estar menos tenso!" |
||
− | As a result, we continued walking while stepping on the spiders with a [Crunch]. |
||
+ | "¡Deja de inventarte tonterías! ¡Llevas todo el rato actuando como un estúpido intentando hacerte quedar bien, como cuando Zenith se unió a nuestro grupo por primera vez!" |
||
− | It's not a very good feeling, but it can't be helped. |
||
+ | "Eso... Bueno, no, no puedo negar que tienes algo de razón... Pero vaya, ¿ahora te dedicas a ir por ahí regañando a la gente?" |
||
+ | "Es normal que te regañe, ahora eres como un hijo para mí, y como tal, no me queda más remedio que corregirte cuando te equivoques." |
||
− | Well then, the countless B rank Tarantula Deathlords haven't come out into the pathway. |
||
− | Occasionally there's one or two of them, but after they're discovered by Gisu they're quickly exterminated by Paul. |
||
+ | Al escucharla decir esto, Paul no puedo dejar escapar una risotada. |
||
− | Up until now there's no place for me. |
||
+ | "¿A qué viene eso de un hijo para ti? ¿Acaso llevas tanto tiempo con Ludy que hasta me has cogido cariño? Debes estar de broma... verte actuar como mi madre hace que se me ponga la piel de gallina, así que para de una vez." |
||
− | "He~...Well, if it's like this it's easy going." |
||
+ | "... ¿Ara<ref>Ara: Expresión japonesa, bastante femenina, que sirve para representar sorpresa, aunque a veces fingida.</ref>? Ludeus, ¿se te olvidó mencionárselo?" |
||
+ | "... ¿Mencionar qué?" |
||
− | Paul has two swords in his hands and is rapidly advancing. |
||
+ | "Que Sylphy es mi nieta. Teniendo en cuenta que estás casado con mi nieta, significa que ahora somos familia, ¿no es así, Ludeus? En ese caso, podría decirse que Zenith y Paul son ahora padres de Sylphy, y por lo tanto hijos míos..." |
||
− | Two swords. |
||
+ | Paul se quedó petrificado, y lentamente, dejando escuchar un crujido a cada centímetro que su cuello engarrotado le permitió se giró para mirarme. Pero no solo él, todos en el grupo tuvieron una reacción similar, siendo los únicos relajados Elinalise y yo. |
||
− | One of them is the thing he was almost always holding at the house. His beloved sword I'm sure. |
||
− | I don't know if it's has some sort of special power, but it's cutting the Tarantula Deathlords in two in a single strike. |
||
+ | "E-Eh... Ludy... ¿Qué ha querido decir con eso...? Sylphy... ¿Sylphy es la nieta de Elinalise? Parece una broma de mal gusto, ¿no te parece?" |
||
− | Rather than the cutting edge of the sword, I'm sure it's Paul's technique. |
||
+ | ''Ahora que lo pienso.... es verdad que no se lo he comentado aun, ¿no es cierto?'' |
||
− | In his left hand is a sword with a shape I've never seen before. |
||
− | I guess it would be categorized as the so-called short sword. |
||
+ | "De alguna forma... resultó que Rawls-san era el hijo de Elinalise-san." |
||
− | It's not short enough to be considered a dagger, but not long enough to be a long sword. |
||
+ | "¿Qué Rawls era qué? Pero si el bueno de Rawls nunca me lo mencionó..." |
||
− | It has a hand-guard that covers around the hand and somewhat curved double-edged sword. <ref> Cutlass? Being a pirate suits Paul. </ref> |
||
+ | "Eso sería... porque le pasaron varias cosas que le llevaron a preferir no mencionar mucho a Elinalise-san." |
||
− | The reason there is a hole in the center of it, I wonder if it's so it doesn't get stuck to things it cuts? |
||
+ | "Ah... Eso lo explicaría..." |
||
− | He's not using it very much. |
||
+ | "Pero volviendo al Laberinto, no podemos detenernos. Continuemos, pero papá, asegúrate de no cometer ningún error." |
||
+ | "C-Claro..." |
||
− | Paul fundamentally fights using just the sword in his right hand. |
||
− | I wonder what he uses the sword in his left hand for. |
||
+ | Paul dijo estas palabras con la mirada un tanto perdida, pero actuando como si de verdad fuera a ponerlo en práctica, colocándose en su posición. |
||
− | The results of his chuunibyou I wonder? |
||
+ | "¿En serio...? ¿Ahora soy familia de Elinalise.....? El universo se ha vuelto loco..." |
||
− | "...Really, it's easygoing isn't it!" |
||
+ | Pero se le podía oír murmurar esto desde su posición, claramente afectado por el impacto de enterarse de este hecho. |
||
− | It doesn't really matter though. |
||
− | Each time he finishes one off Paul does a fleeting glance towards me. |
||
+ | === 3ª Parte === |
||
− | Annoying. |
||
− | I wonder if he's thinking something like he wants to show off to me how cool he is. |
||
+ | Atravesar la primera planta fue increíblemente sencillo, demostrando que lo que Paul mencionó era cierto. |
||
− | I understand that Papa is cool already, so I'd like for you to not let your guard down. |
||
+ | El pasillo con forma de hormiguero tenía pequeños descansillos de habitaciones de mayor tamaño repletos de Tarántula Deathlords; y era en estos puntos en los que me tocaba pasar a la acción. Aunque antes de entrar al primero de ellos, Talhand me dio una serie de consejos a tener en cuenta. |
||
− | "Paul! Properly look ahead!" |
||
+ | "Escucha, chico, ni se te ocurra utilizar hechizos de Fuego." |
||
+ | "¿Y eso?" |
||
− | Look, Elina-obaachan's reprimands have started flying. |
||
+ | "Porque al usar el fuego, un gas venenoso acabará cubriendo por completo la habitación; la advertencia es aun más importante para los pisos inferiores." |
||
+ | "... ¿Y no se puede curar con magia Restituyente?" |
||
− | "It's fine I say, we've already entered the first floor any number of times, it's easy." |
||
+ | "Este veneno no." |
||
− | "That negligence will cost you your life you know." |
||
− | "I get that, even if you didn't say it?" |
||
+ | ''Analizando lo que dice... lo más probable que esa '''nube de veneno''' sea dióxido y monóxido de carbono, que es lo único que se me ocurre que puede generar un veneno incurable con magia tras usar magia de Fuego es una intoxicación por monóxido de carbono<ref>Intoxicación por monóxido de carbono: Aflicción que ataca al organismo adhiriéndose a los glóbulos rojos debido a su mayor compatibilidad con estos que el propio oxígeno. Los síntomas son: cefaleas, latidos en las arterias temporales, y náuseas y vómitos. El cuadro avanza con parálisis de las extremidades inferiores, somnolencia, escotomas visuales y acúfenos, tras lo que se entra en un estado comatoso. [https://es.wikipedia.org/wiki/Intoxicaci%C3%B3n_por_mon%C3%B3xido_de_carbono Más Información]</ref>... Tiene sentido... Si usas grandes fuegos en un espacio cerrado como es un Laberinto, se acaba consumiendo el oxígeno disponible, hasta desmayarte aquí y que los monstruos te ataquen, porque dudo que la mayoría respiren oxígeno.'' |
||
− | "In the first place, you've been going too far since just now. I'm in front right!?" |
||
− | "If it's on the first floor then, there's no difference is there?" |
||
+ | "Además de eso, ten en cuenta que tienes tajantemente prohibido atacar el techo con hechizos. Imagino que entiendes el motivo..."" |
||
+ | "Porque el techo se podría venir abajo, ¿no es así?" |
||
− | Elinalise and Paul started up a dispute. |
||
+ | "Exacto, y por lo mismo aunque refiriéndome al suelo, no debes usar hechizos de Agua tampoco. A ser posible, utiliza hechizos de hielo." |
||
− | Behind me I heard Talhand say, "Really now, they've started." and let out a sigh. |
||
+ | "De acuerdo." |
||
− | "Putting myself aside, it's Rudeus's first time in a labyrinth itself, so as an adult properly show him how things are done as an example!" |
||
+ | ''Imagino que el agua podría hacer que el suelo cediera... aunque seguramente, sea solo en grandes cantidades. Con Tierra podría ocurrir algo similar, porque estarías manipulando el suelo que pisamos y es posible que estemos debilitando un punto de apoyo de la cueva, lo que causaría graves problemas.'' |
||
− | "That's why, I was trying to loosen that tension, it's become the opportunity for conversation right?" |
||
+ | ''Básicamente, cualquier cosa que pueda poner en peligro la estructura de la cueva está vetado para evitar hundimientos, y la opción más segura en estos casos es el hielo...'' |
||
− | "Stop spouting lies, just now I felt you giving off the flippant atmosphere exactly like the time when Zenith just entered the party!" |
||
+ | Tras pensarlo unos segundos, decido utilizar principalmente la magia combinada de hielo, '''GLACIE-PLUVIA'''<ref>¿A que ya no os acordabais de nuestros nombres de hechizos?</reF>, más popularmente conocido como '''Lluvia de Témpanos'''; hechizo que lanza una gran cantidad de estacas heladas sobre los enemigos. |
||
− | "No well, if you're going to say that I can't deny it though. What's this, you've, considerably started nagging haven't you." |
||
+ | Utilicé este hechizo con los monstruos de la sala, y para evitar que Paul y Elinalise pudieran sufrir daño de él, lo centré sobre sobre un punto alejado de nosotros en el que se estaban concentrando las Tarántulas Deathlord. |
||
− | "It's only natural. Paul is similar to my son after all. I'll do the scolding as well!" |
||
+ | "Oh, menuda sorpresa, se nota que eres discípulo de Roxy, ambos acabasteis usando el mismo hechizo..." |
||
− | After saying that and Paul laughed a bit. |
||
+ | Puedo escuchar el murmullo de Talhand a mi espalda. |
||
− | "What do you mean son, since you've spent such a long time with Rudi, your feelings have even transferred to me? Stop with that. If you act like my mother then I'll start getting goosebumps." <ref> Wow. No clue. TLC --Skuizaan note: Sabuibo is goosebumps, so the second and third sentences of this quote better translate to: "Will you knock it off? It gives me goosebumps when you start sounding like my mother."</ref> |
||
+ | ''Saber que Roxy-shishou también utilizó este hechizo, la verdad es que me hace bastante feliz.'' |
||
− | "...Oh my, Rudeus you didn't tell him?" |
||
− | "What?" |
||
+ | "Je... Y por si fuera poco, en silencio... Es fácil comprender porqué Roxy hablaba tan orgullosa de ti." |
||
− | "That Sylphy is my grandchild. The fact that he's married my grandchild would mean you're related as well. Since that's the case, the parents of that grandchild, Paul and Zenith, you two are the same as my children as well." |
||
+ | Dejando que mi ego se inflase a base de los comentarios sobre Roxy de Talhand, el grupo de arañas fue completamente aniquilado y continuamos nuestro camino. |
||
− | Paul's legs stopped. |
||
+ | Justo después de las habitaciones en las que se concentran las Tarántulas hay un final de trayecto coronado por un círculo mágico de teletransporte que una vez utilizado, nos lleva nuevamente a un pasillo largo que acaba nuevamente en otra sala llena de Tarántulas con otro círculo mágico. |
||
− | He slowly turned around towards me and came back. |
||
+ | Hemos repetido hasta en 5 ocasiones desde que entramos en el Laberinto este proceso, aunque no es que estuviéramos dando vueltas en círculos, que es lo que podría parecer a simple vista, sino que se trataba de círculos mágicos de doble sentido que permitían avanzar por este caótico sitio. |
||
− | The formation crumbled and everyone stopped their feet. |
||
+ | Por supuesto, el grupo de Paul ya se había organizado para detectar estos caminos a seguir, pero decidimos confirmar los círculos siguiendo las directrices del libro y confirmamos que todos los círculos de doble sentido tenían la misma forma, color y detalles que los círculos dibujados en el libro, dejándome completamente tranquilo sobre la credibilidad del mismo que el novato ya hbaía confirmado. |
||
− | "He..Hey, what does this mean Rudi..Sylphy is her grandchild, it sounds like Elinalise is saying some ridiculous things though." |
||
+ | El trayecto de un círculo mágico a otro era de aproximadamente una hora, y teniendo en cuenta que habíamos repetido el proceso en 5 ocasiones, diría que llevaríamos unas 5 horas en el Laberinto. |
||
+ | Cuando llegamos al 5º y último círculo mágico, pude ver que el tono azulado que emanaba de él era más brillante y que el tamaño era ligeramente superior a los anteriores; se trataba del círculo mágico que nos llevaría a la siguiente planta. |
||
− | Come to think of it, I didn't say it did I? |
||
+ | Este círculo mágico se encontraba en una sala abarrotada de los ya repetitivos monstruos araña que tan poca dificultad estaban siendo para nosotros; y por si fuera poco, en lugar de un único círculo mágico de teletransporte en la sala, había 2 círculos idénticos coronando el final de la habitación. |
||
+ | Estos círculos se trataban de la prueba final de este nivel, al ser casi completamente iguales en todos los detalles, si no tuvieras un modelo a seguir o si no los hubieras marcado de antemano, acabarías en un lugar aleatorio de la primera planta, llevándote a la muerte segura al verte separado de tu equipo. Pero el grupo de Paul ya había dejado marcado cuál era el círculo correcto con un gran círculo delante del teletransporte a utilizar para ir a la 2ª planta. |
||
− | "Somehow, it seems that Rawls-san was Elinalise-san's child." |
||
+ | Solo para quedarnos tranquilos, decidimos comprobar lo que comentaba el libro sobre esta pareja de círculos, y en efecto, indicaba cuál de los 2 era el correcto y qué observar para diferenciarlos. |
||
− | "Rawls was? That guy, never said a single word about that." |
||
+ | Una vez terminamos, dimos un paso en el círculo que nos llevaría a la 2ª planta del Laberinto de la Teletransportación. |
||
− | "Well, it seems various things happened in the past and he was keeping quiet about Elinalise-san's existence." |
||
− | "Ah..I see now..It's not like I don't understand." |
||
+ | === 4ª Parte === |
||
− | "Rather than that, let's keep moving ahead. Be careful to absolutely not let your guard down." |
||
− | "Ye..Yeah." |
||
+ | Y así fue como llegamos al 2º piso de este Laberinto. |
||
+ | A partir de este momento, nos encontramos gusanos gigantes de acero, los Iron Crawlers rondando por el lugar, las arañitas del suelo han desaparecido, y el número de telas de araña ha disminuido enormemente, permitiendo que el suelo sea más liso. |
||
− | Paul said words like he understood and returned to the advance guard. |
||
+ | Los Iron Crawler son más o menos de un metro de alto y 2 de largo, y parecen bastante rechonchos; aunque son tan duros como aparentan. |
||
+ | ''La verdad es que me recuerdan mucho a los gusanos que aparecen en Nausicaa<ref>Ohms: Gusanos con caparazón duro que aparecen durante toda la película de Nausica y sobre los que en parte trata la misma. [https://es.wikipedia.org/wiki/Nausica%C3%A4_del_Valle_del_Viento_%28pel%C3%ADcula%29 Más Información] [https://ladygeekgirl.files.wordpress.com/2013/04/herd.jpg Imagen ejemplo]</ref>...'' |
||
− | "Seriously..A connection between my family and Elinalise has been made you say..Seriously.." |
||
+ | Pero contrario a las apariencias, son rápidos, y en lugar de poseer la velocidad propia de un gusano, se mueven a la velocidad de un ciempiés. |
||
+ | La estructura de los enemigos que nos vamos encontrando es una especie de ataque coordinado entre los Iron Crawlers y las Tarántulas Deathlord, en el que las arañas se esconden tras los resistentes caparazones de los gusanos para lanzar telas de araña e inmovilizarte; si lo consiguen, los Iron Crawler te aplastarán pasándote por encima. |
||
− | While leaving behind such muttering. |
||
+ | La resistencia de los Iron Crawler impide a Paul acabar con ellos de un único golpe, y como era de esperar, tampoco Elinalise. Por eso mismo, soy el principal DPS en esta situación. |
||
− | It seems it was a considerably large shock. |
||
+ | El truco en esta situación es utilizar 2 hechizos al mismo tiempo, por un lado acabo con las arañas con la Lluvia de Témpanos que tan buenos resultados obtuvo en el primer piso, y por otro, remato los Iron Crawler con Balas Rocosas una vez que Paul y Elinalise los van separando y posicionando estratégicamente. |
||
− | ===Part 3=== |
||
+ | Según comentó Talhand, por lo general un simple Cañón de Piedra<ref>Recordemos que Bala Rocosa es una modificación del hechizo Cañón de Piedra creado por Ludy.</ref> no es suficiente para atravesar el caparazón de estos monstruos, pero los míos no tienen este problema y consiguen atravesarlos completamente de un único lanzamiento. |
||
+ | Aun así, si no impacto en un punto vital acabando con los gusanos tanque, se retuercen en el sitio agitándose violentamente... supongo que siendo algo propio de gusanos. |
||
− | The first floor was easy. |
||
− | Just as Paul said, he must have come down a number of times already. |
||
+ | "Menudo espectáculo, no hay necesidad de que participe en el combate." |
||
− | With breaks in-between, we continue down the passage and end up breaking through a large room with Tarantula Deathlords crowding about in it. |
||
+ | Puedo escuchar a Talhand murmurar estas palabras debido quizás a que me estoy dedicando en cuerpo y alma al combate frente a mí. |
||
+ | Talhand por su parte, se encuentra posicionado cubriéndome la espalda preparado para cualquier emergencia, aunque aun en medio del combate, le presto la mayor parte de mi atención a seguir sus consejos y sugerencias, así como evitar pisar en zonas no marcadas con las pisadas de Gisu y asegurarme de que mi posición con respecto a Paul y Elinalise es la adecuada. |
||
− | Cleaning up the swarms of monsters is my role as the magician. |
||
+ | Por todo esto, realmente no tiene demasiado trabajo. |
||
− | However, before we entered the first large room, Talhand gave me several pieces of advice. |
||
+ | ''Personalmente, lo prefiero así... si en los niveles superiores podemos permitirnos ir con tranquilidad y sin que todos seamos necesarios, me da esa sensación de seguridad de que podremos con lo que nos encontremos más adelante.'' |
||
+ | Aun bajo la lluvia de hielo, las Tarántulas Deathlord no se detienen en su intento de rociarnos con su tela de araña. |
||
− | "Listen well. Don't use fire." |
||
+ | ''Pensé que las tarántulas no usaban su tela de araña para atacar... pero imagino que la familia de estos monstruos será un primo lejano de las tarántulas de mi mundo.'' |
||
− | "Why?" |
||
+ | En ocasiones los monstruos consiguen llegar a donde me encuentro y atacarme, pero debido a que voy con mi ojo místico activado, son incapaces de acertarme, y aunque me consiguieran golpear, las arañas no poseen suficiente poder ofensivo como para matarme de un único golpe, por lo que tengo libertad para contraatacar con Fuego sin dificultad, acabar con ellas y curarme yo mismo o Talhand en el peor de los casos. |
||
− | "If you use fire, then poison will fill the room. It's especially necessary to be cautious on the deeper floors." |
||
− | "...It can't be cured using detoxification?" |
||
+ | "Qué asco... Odio acabar llena de esta cosa..." |
||
− | "It can't be cured." |
||
+ | "Vaya... es estúpidamente pegajoso, ¿no es cierto?" |
||
− | By poison, he's probably referring to carbon monoxide poisoning. |
||
+ | Aunque por mi parte acabo impoluto, la primera línea es incapaz de evitar todos los ataques, por lo que tanto Elinalise como Paul, acaban con pegajosos hilos de seda pegados a su ropa. |
||
− | If you use fire in a closed off space, the oxygen will be consumed and eventually your consciousness will get hazy. |
||
− | This is the same, even with fire magic. |
||
+ | "Tomad, ¡pero ni se os ocurra gastarlo!" |
||
− | "After that, attacking the ceiling is forbidden, as well. You understand the reason, right?" |
||
+ | Aunque tengo suficiente poder mágico para quemar las telas de araña que se adhieren a la ropa de Paul y Elinalise, Gisu ha traído un líquido capaz de debilitar y despegar la pegajosa seda. Por lo visto, es un compuesto original del continente Begarito que aunque elimina las telas de araña, no daña de ninguna forma la piel humana. |
||
− | "It's because the cave might collapse, right?" |
||
+ | Digo que no la daña, pero Elinalise se estuvo quejando de que deja la piel rugosa cuando te cae encima y tienes que quitártelo. |
||
− | "That's right. That's why, it's better not to use water much either. Use ice as much as possible." |
||
+ | ''Parece... ¿jabón? ¿desengrasante? Quizás sea buena idea llevar un poco a casa para ver si sirve para limpiar los platos. |
||
− | "Understood." |
||
+ | "¡Chicos! ¡Descansemos un poco en este descansillo!" |
||
− | If you were to use a large amount of water, the ground would become loose. |
||
− | Well, some water should be fine, I'm sure. There's earth magic, as well. |
||
+ | Tras el combate, Gisu gritó esto y todos hicimos un pequeño corrillo en el centro de la habitación en una zona alejada de trampas; aun así, Talhand y Elinalise montaron guardia ante posibles ataques. |
||
− | Even though I say that, if while using earth magic you unknowingly start using the earth from base supports inside the cave, then it could be a problem. |
||
+ | Aprovechando el descanso, Paul se tiró al suelo tras desabrocharse la armadura<ref>Recordemos que en este mundo, las armaduras son en general ligeras para permitir facilitar la movilidad, debido a que la magia de Curación permite curar casi todo tipo de heridas. Por esto, quitarse y ponerse algunas piezas sueltas se hace en segundos.</ref> y se puso a limpiar con una tela tanto las zonas manchadas de tela y sangre de su espada como de su armadura. |
||
− | If you take out the support for the interior of the cave, it's possible it might lead to a cave-in. |
||
+ | Me sorprendió lo poco que tardó que hacer un chequeo de todas sus pertenencias y equipo; pude notar la enorme experiencia que poseía en este área, remarcado aun más por la frase que me dedicó segundos más tarde. |
||
− | Then, I'm sure ice is safest. |
||
+ | "¿Qué pasa, Ludy? ¿Cuánto vas a tardar en comprobar tu equipo? No tenemos mucho tiempo." |
||
− | The safe choice is to go with what has been suggested. |
||
+ | "Ah, tienes razón." |
||
− | For that reason, I went with the choice of advanced water magic, [Blizzard Storm]. |
||
+ | Notando el tono excesivamente serio de Paul, me puse a inspeccionar mis pertenencias, aunque teniendo en cuenta que mi trabajo es atacar desde la distancia, no tengo apenas nada que revisar. |
||
− | It's magic that rains a large amount of ice spears. |
||
+ | ''... Paul se ha puesto serio...'' |
||
− | In order for Paul and the others to not get caught up in it, I start cleaning up the ones around the crowd's center. |
||
+ | Mientras recorríamos el primer piso, se le notaba más relajado, diciéndome cosas como ''¿qué tal vas?'' cada vez que hacíamos un descanso, pero en cuanto pisamos el segundo piso, su actitud cambió y pude notar que ahora se estaba tomando más en serio el trayecto. |
||
+ | ''Eres tan genial, papá...'' |
||
− | "Oh, as expected of Roxy's disciple- that the magic you would use is the same..." |
||
+ | "Tcht... cómo cuesta quitar esto..." |
||
− | I heard Talhand's murmur from behind. |
||
− | It seems Roxy used [Blizzard Storm], as well. |
||
+ | Paul se encontraba frotando con un paño su armadura en una zona en la que se había manchado con fluidos de los distintos monstruos que fueron muriendo antes, bastante molesto por lo que le estaba costando hacerlo. |
||
− | That makes me a bit happy. |
||
+ | "¿Por qué no pruebas a echarle el líquido que trajo Gisu?" |
||
− | "Moreover, chantless, huh? I can understand why you're Roxy's proud disciple." |
||
+ | "¿? ¿Eso no era para quitar las telas de araña...?" |
||
− | While triumphantly listening to Talhand's words, the spiders were annihilated. |
||
+ | No parecía convencido, pero aun así, le echó algo del líquido transparente con el que antes se habían ido quitando las telas de arñaa de encima y comenzó a frotar su armadura, consiguiendo que adquiriera un blanco increíble<ref>Referencia a casi todos los anuncios de detergente del mundo.</ref>. |
||
− | We advance ahead. |
||
+ | ''Bueno... blanco no, porque la armadura no era blanca.'' |
||
− | After clearing through the spider nest, we step on the teleport magic circle inside. |
||
+ | "V-Vaya, al final sí que lo limpió... Gracias por la sugerencia." |
||
− | Walking through the passage, aiming for yet another spider nest. |
||
+ | "No es nada." |
||
− | We've repeated that about five times since we entered the labyrinth. |
||
+ | ''Como me pensaba, es jabón líquido... Me pregunto si Sylphy y Aisha se alegrarían si llevara un poco a casa... Personalmente preferiría ser capaz de crearlo en Ranoa directamente.'' |
||
− | Of course, in regards to the magic circles, it's to investigate whether there are any differences in the book to reality. |
||
+ | Cuando Paul terminó de limpiar su armadura, se la puso de inmediato, desenfundó su espada y se acercó a donde se encontraba a Elinalise para dejarla reposar a ella. |
||
− | All of the magic circles on the first floor we know where they lead to, but it was for the sake of confirming the book's credibility. |
||
+ | Hice un amago de levantarme para ir a suplir a Talhand, pero Gisu se acercó a mí para hablar conmigo. |
||
− | Two-way teleportation. |
||
+ | "Senpai, déjale la guardia al minero." |
||
− | Shape, color, characteristics. |
||
+ | "¿Y Talhand no va a descansar?" |
||
− | We continued forward while checking these off, to make sure everything matches. |
||
+ | "No te preocupes por el viejo, ha estado todo el viaje sin hacer nada. Además, quiero escuchar lo que tú opinas sobre lo que deberíamos hacer de ahora en adelante, senpai." |
||
+ | "¿No sería buena idea que Paul participara en esto?" |
||
− | It was roughly one hour between arriving at each magic circle. |
||
+ | "No hace falta, después de todo, senpai es mucho más listo que ese cabezahueca." |
||
− | Since we repeated that five times, in terms of time, it would be about five hours, I estimate. |
||
− | In the final room, there was a magic circle that had a stronger hue of blue and was somewhat larger than the others. |
||
+ | Soltando ese comentario ofensivo contra Paul, sacó un libro y un mapa de su bolsa de viaje; tras lo que sacó 2 mapas que extendió delante mía. Uno de los mapas parecía unificar todas las zonas que ya habían visitado en todos sus viajes, y el otro era de lo que habíamos recorrido en nuestro viaje actual, aunque dibujado más como un boceto que detallado comparado con el primero. |
||
− | The deeper blue colored magic circle was the magic circle that leads to the next floor. |
||
+ | "Pronto llegaremos a la 3ª planta y perdimos a Roxy en... este punto. Con suerte, Roxy debería seguir en algún punto cercano a ese, si tenemos en cuenta lo que pone en el libro que trajiste." |
||
− | The final room on the first floor was full of spider nests. |
||
+ | "Ya veo." |
||
− | There, two magic circles were lined up. |
||
− | They're magic circles with a similar shape, if it was someone who doesn't know anything, then I'm sure they wouldn't know which is the real thing. |
||
+ | Según el libro, las trampas de teletransporte aleatorias tan solo te llevan a alguna parte del mismo piso en el que te encuentres, y que por mucho que se llamen trampas aleatorias, no aparecerás de improviso frente al Boss Final si pisas una por error. Siguiendo esa lógica, Roxy debería haber aparecido en alguna parte del tercer piso. |
||
+ | Aunque el libro también comenta, que todas las trampas aleatorias te acaban dejando directamente en una zona llena de monstruos, aunque es imposible estar seguro de si el círculo mágico que pisó era de teletransporte, de único sentido o de doble sentido. Hubiera sido demasiado peligroso que hubieran explorado el círculo sin suficiente información. |
||
− | Nearby, on the side of one of the magic circles, a large circle mark was carved into the stone. |
||
+ | La regla en estos casos es retroceder a la entrada y esperar, y eso hicieron. |
||
− | This is something that Gisu left the last time as a marker for the correct one. |
||
+ | ''Pero eso, lo importante es que si Roxy sigue con vida, es muy probable que siga en el tercer piso.'' |
||
− | After confirming that there were no mistakes within the book, we stepped onto the magic circle. |
||
+ | Claro está, existe la posibilidad de que Roxy consiguiera escapar a la segunda planta, pero al ser una zona conocida por ella, y teniendo en cuenta su habilidad, debería haber sido capaz de escapar del Laberinto. Por todo esto, lo mejor es explorar el tercer piso para encontrarla. |
||
− | The second floor. |
||
+ | "No conocerás ningún hechizo que sirva para encontrarla, ¿no es así?" |
||
− | ===Part 4=== |
||
+ | "No, lo siento..." |
||
− | Second floor. |
||
+ | Hago un repaso a los hechizos que conozco y de alguna forma de aplicarlos para encontrar a Roxy, pero no se me ocurre nada. |
||
− | From here on, there are giant steel caterpillars [Iron Crawlers] crawling around. |
||
− | The small spiders on the ground have disappeared, and there's a decrease in the number of spider nests. |
||
+ | "No te preocupes por eso, aunque dime, senpai, ¿en qué parte del mapa crees que estaría Roxy?" |
||
− | The ground floor has become smooth. |
||
+ | "Ni idea... y tampoco tendría ninguna base, ¿no?" |
||
− | The [Iron Crawlers] with a height of about one meter and a width of about two meters, give off a plump impression. |
||
+ | "En un Laberinto como este, no podemos seguir la técnica de seguir un muro para explorarlo entero, por eso, necesitamos probar suerte para ir explorándolo." |
||
− | They're close in image to the worms that come out in Nausicaa. <ref> Ohm or Worm? 王蟲 </ref> |
||
+ | "En ese caso, ¿qué te parece buscar por esta zona?" |
||
− | Just as they appear, they're solid and tough. |
||
− | And, unlike their appearance, they're fast. |
||
+ | Sin base ni una corazonada real, señalo un hueco en el mapa bastante grande cercano al punto en el que Roxy desapareció. |
||
− | Rather than a slow caterpillar, they have speed more like a centipede. |
||
+ | "Al este de dónde desapareció... Me parece correcto, busquemos por esa zona." |
||
− | It seems like they're allies with the tarantulas- while the iron crawlers tank, the spiders shoot off sticky threads from behind. |
||
− | If you get caught in the sticky thread then the crawlers, with a body weight of about one ton, will trample you it seems. |
||
+ | ''No me deja muy convencido... y la verdad, siento que podríamos probar a buscar siguiendo un muro todo el trayecto, aunque seguramente el hecho de que los teletransportes puedan ser unidireccionales complique enormemente el proceso... Pero básicamente, tenemos que buscar en las zonas que aun no hayan sido exploradas.'' |
||
− | The iron crawlers are tough, even Paul can't defeat them in a single hit. |
||
+ | "Si te soy sincero, senpai, sin la ayuda de Roxy, éramos incapaces de avanzar por el segundo piso, los Iron Crawlers eran demasiado duros. Así que es gracias a ti, senpai, que hayamos llegado hasta aquí." |
||
− | No need to even mention Elinalise. |
||
+ | "Puedo imaginarlo..." |
||
− | That's why, it's my turn there. |
||
+ | Los hechizos de Talhand tienen una mala compatibilidad con los monstruos de este Laberinto y yendo en primera línea solo Paul, podían darse situaciones peligrosas en las que fuera inmovilizado debido a la gran cantidad de enemigos. |
||
− | I can fire two magic spells at the same time. |
||
+ | ''Sé que Vera iba con ellos, pero dudo que estuviera al nivel de Elinalise... esa mujer es increíble controlando mobs<ref>Mob/Grupos de monstruos: término usado en juegos de rol para referirse a grandes grupos de enemigos.</ref>. Así que perder a Roxy hizo que fuera imposible para ellos continuar la búsqueda, necesitaban alguna persona que pudiera hacer ataques de fuego o hielo, y eso se consigue principalmente con magia.'' |
||
− | While firing [Blizzard Storm] at the spiders in the back, I finish off the Iron Crawlers that Paul and Elinalise attract with one hit, each with a rock bullet. |
||
+ | ''Vamos, me sorprende más que cuando Roxy se perdió en el Laberinto, consiguieran regresar a Lapan.'' |
||
− | It seems the iron crawlers are tougher to kill with a normal rock bullet, but I don't have much issues. |
||
− | Mine easily pierces straight through. |
||
+ | "Cuando llegamos a Lapan pensábamos que no tardaríamos en encontrar un sustituto, pero en esta zona apenas hay magos y de los pocos que encontramos, ninguno tenía huevos de adentrarse en el Laberinto de la Teletransportación."<ref>Gisu es un malhablado, y aunque no siempre se note, a veces necesito poner frases bruscas para que a nadie se le olvide.</ref> |
||
− | Even though I say that, as expected of a worm, I'd say, if the place it hits is not an instakill, they writhe, struggling about violently. |
||
+ | Por sus palabras, diría que Gisu intentó contratar a algún aventurero o algo. |
||
− | "With this, there's no place for me to take a turn." |
||
+ | ''Ahora que lo dice, cuando llegamos aquí, me pareció que estaba intentando persuadir a una persona en el gremio de aventureros, seguramente un mago. Aunque no parecía estar yéndole bien.'' |
||
− | Since I was energetically working, Talhand muttered that uninterested from behind. |
||
+ | "No me cabe duda de que te viste entre la espada y la pared, Gisu-san."" |
||
+ | "Je~... No te preocupes por mí, soy mayorcito. Aunque te dije que me siguieras llamando '''novato'''; cada vez que me tratas con respeto siento un escalofrío recorriéndome la espalda." |
||
− | He's stationed close behind me for the sake of whether it's needed. |
||
+ | "... Como quieras, novato... Aunque al menos, déjame que te compense tus esfuerzos presentándote a una monita adorable para que os rasquéis la espalda mutuamente<ref>¿Se estará refiriendo a Goriade?</ref>." |
||
− | Even though I say that, in order to avoid falling into that sort of worst case pinch, I'm making sure to follow the three points to remain careful about, including the one Gisu said. |
||
+ | "Oh, eso suena bien, senpai. Y más teniendo en cuenta que no hay un distrito rojo en Lapan... Aunque... ¡¿Me acabas de llamar mono?!" |
||
− | Therefore for the time being, Talhand has nothing to do. |
||
− | However, that's fine. |
||
+ | Me gustaría charlar tranquilamente con Gisu sobre lo que hizo desde que se separó de nosotros, pero no es momento ni lugar. |
||
− | If we can have some reserve strength remaining as we advance, then that gives me a sense of relief. |
||
+ | Por ese motivo, me dediqué a analizar la ruta a seguir con él mientras usábamos el mapa grande para orientarnos. Se trataba de un mapa hecho por él, fiable y muy fácil de comprender; aunque presentaba algunos huecos en el segundo piso, a diferencia del primero. |
||
+ | ''Si Zenith o Roxy se estuvieran perdidas en alguno de esos huecos.... Espero que no sea el caso.'' |
||
− | The Tarantula Deathlords continued to send their sticky threads flying. |
||
+ | Los huecos en el segundo piso me desconciertan un poco, pero sigo sintiendo la prioridad de explorar el tercer piso, después de todo, es el lugar en el que es más probable que se encuentre Roxy. |
||
− | I didn't think that tarantulas make spider webs, but I'm sure these guys are different. |
||
+ | "Gisu, más o menos, ¿dónde estamos ahora mismo?" |
||
− | Occasionally, they make it over to where I am, but since I have my Demon Eye opened it will never hit. |
||
− | Even if it were to hit, they have no attack power. If I just burn it with fire magic, there's no problem. |
||
+ | Elinalise se metió en nuestra conversación asomando su cabeza por encima de las nuestras. Y para responder a su pregunta, Gisu señaló un punto en el mapa. |
||
− | "Ah, damn it.." |
||
+ | "Ahora mismo estamos por aquí." |
||
− | "Ueh... It's sticky isn't it." |
||
+ | "Entonces pronto llegaremos al siguiente piso, ¿no?" |
||
+ | "Sí, pero no te preocupes, seguirán habiendo arañas y gusanos en el siguiente piso." |
||
− | Even though I say that, it doesn't seem like the advance guard can avoid it all, so Paul and Elinalise end up all sticky from the threads. |
||
+ | "Odio cuando la organización de los monstruos cambia conforme avanzas por un Laberinto, y este en concreto es bastante molesto en ese aspecto." |
||
− | "Here, don't go wasting too much now!" |
||
+ | Elinalise se apartó el pelo de una forma extraña dirigiendo su mirada al mono. |
||
+ | ''Vaya, hasta los rizos que tanto cuida empiezan a estar sueltos debido al viaje...'' |
||
− | Although it would be fine for me to burn off the sticky threads, since Gisu has some kind of liquid that can melt the threads, I just weaken them with it. |
||
− | It seems to be some kind of unique chemical circulated on Begaritt Continent, and it is harmless to the human skin. |
||
+ | "Por cierto, Gisu, ¿por qué llamas a Ludeus '''senpai'''?" |
||
− | It does no harm, but Elinalise was grumbling about how it makes the skin rough when it was spilled. |
||
+ | "Jijiji...Pues de una vez que estuvimos en la cárcel de la aldea Dordia..." |
||
− | It's almost like detergent. |
||
+ | "¿Una cárcel de los Dordia? ¿Te refieres a la aldea en la que vivía Ghyslaine? ¿Qué pasa con eso?" |
||
− | Maybe I'll try taking some home and washing dishes with it. |
||
+ | "Cuando regresemos te lo cuento en detalle si quieres." |
||
− | "Alright, let's take a break for a moment here." |
||
+ | Gisu sonreía y se reía de haber recordado algo gracioso, pero cortó la conversación. |
||
+ | ''Uff... han pasado años desde que me encerraron los Dordia... Todavía recuerdo la '''Libertad''' que tuve entonces, y es una lástima que hoy por hoy no pueda pasar el día de esa forma....'' |
||
− | After the combat. |
||
+ | ''Aunque bueno... en la cama '''Sí''' que suelo ir '''Libre''', ¿me equivoco?'' |
||
− | With Gisu's words, we sit down on the spot. |
||
+ | Viéndome capaz de bromear y todo, pude sentir que estaba todavía bastante tranquilo aun en medio de una misión tan importante. |
||
− | Talhand and Elinalise remain standing on lookout, just like that. |
||
+ | === 5ª Parte === |
||
− | After Paul sat down, he immediately started to unfasten his armor and sword, wiping the body fluids of the monsters from the surfaces. |
||
− | During the short break, he finished inspecting his equipment in an instant. |
||
+ | Y finalmente, llegamos a la 3ª planta del Laberinto de la Teletransportación. |
||
− | It was a familiar way of doing it, and Paul ended up asking something a pro would ask. |
||
+ | ''En tiempo... creo que hemos tardado unas 10 horas, hora arriba, hora abajo... ha sido... '''Rápido'''.'' |
||
− | "What's wrong? Rudi, you should finish up quick as well." |
||
+ | "Pensé que tardaríamos unos días en llegar aquí..." |
||
− | "Ah, yes." |
||
+ | "Si no hubiéramos tenido el mapa, es posible... al igual que puede que tardemos eso en llegar a sitios que no hemos marcado en el mapa." |
||
− | After receiving a somewhat harsh rebuke from Paul I inspected my equipment as well. |
||
+ | Mi comentario en voz alta que dejé escapar al llegar al tercer piso pareció escucharlo Paul, que decidió responder mi duda. |
||
− | Even though I say that, since I'm just firing magic from a long range, there's few places to check. |
||
+ | ''Tiene sentido que se tarde más en ir sin un rumbo fijo que usando un mapa para orientarte...'' |
||
+ | En esta planta las pequeñas arañitas que pululaban por los suelos han desaparecido por completo y solo ocasionalmente encuentras esquinas en las que observar telas de araña. Ha desaparecido casi por completo la sensación de que hay vida en este lugar, y en su lugar puedo sentir un aire misterioso e inquietante que viene de lo más profundo de la cueva totalmente a oscuras, habiendo los círculos mágicos dejado de brillar cuando son simples trampas. |
||
− | Nevertheless. |
||
+ | ''Ahora... ahora sí que empieza la verdadera lucha. Encontrar a Roxy.'' |
||
− | Paul is quiet. |
||
− | |||
− | During the time of the first floor every time we had a break like this he would somehow come out asking, "How is it?", but as expected now that we've gotten to the second floor his seriousness is apparent. |
||
− | |||
− | Daddy is cool. <ref> dadi ga kuru da. RL KOOL </ref> |
||
− | |||
− | |||
− | "Cheh... It's stuck to it." |
||
− | |||
− | |||
− | While Paul was rubbing the fluids on his armor with some kind of cloth he was cursing. |
||
− | |||
− | |||
− | "How about trying to use the chemicals that Gisu used just now?" |
||
− | |||
− | "That's for dissolving the threads, right?" |
||
− | |||
− | |||
− | And while saying that, Paul put some of the chemical on the cloth and started rubbing it. |
||
− | |||
− | And then, it was almost a surprising level of white. |
||
− | |||
− | No, the armor wasn't white though. |
||
− | |||
− | |||
− | "I... it came off didn't it? Thank you." |
||
− | |||
− | "No-no." |
||
− | |||
− | |||
− | As I thought, it's detergent. |
||
− | |||
− | If I buy some before I return home, I wonder if Sylphy would be delighted. |
||
− | |||
− | If possible, it would be good if we could make it to the other side, though. |
||
− | |||
− | After Paul removed the filth, he quickly put the armor back on, put his sword on, and walked over towards Elinalise. |
||
− | |||
− | Just as I was thinking about changing places with Talhand and Gisu, they called out to me. |
||
− | |||
− | |||
− | "Senpai, lookout is fine." |
||
− | |||
− | "Is it fine?" |
||
− | |||
− | "Don't mind it, that old man hasn't worked after all. Rather than that- it's about from here on out- I'd like to hear a bit of senpai's view." |
||
− | |||
− | "Is it fine for dad not to join in?" |
||
− | |||
− | "It's fine, rather than that guy, senpai is smarter after all." |
||
− | |||
− | |||
− | While Gisu was saying those sorts of abusive things, he took the book and a map out of his bag. |
||
− | |||
− | What he spread out was two maps. |
||
− | |||
− | One of them was cleanly mapped out, but the other one was produced as we stopped along the way. |
||
− | |||
− | |||
− | "We'll soon be at the third floor. The place we lost track of Roxy is... here. If we're lucky, Roxy should still be in the vicinity of there. If it's just as the book says that is." |
||
− | |||
− | "Yes." |
||
− | |||
− | |||
− | According to the book, it seems the teleport traps are made to only teleport to the same floor as they're on. |
||
− | |||
− | Even if they're called random warp, the moment you step on them you won't suddenly find yourself in front of the boss on the lowest floor or anything. |
||
− | |||
− | Roxy warped on the third floor. <ref> He's using wapu in Engrish not teni (teleport/transfer) that he usually uses here </ref> |
||
− | |||
− | According to the book, if you step on a teleport trap, then you'll go straight to the monster's den. |
||
− | |||
− | We don't know if the magic circle she stepped on was random or else the one way passage. |
||
− | |||
− | In any case, if she's still alive, then the probability that she's on the third floor is high. |
||
− | |||
− | |||
− | Of course, there's also the possibility that she luckily managed to escape to the second or first floor, as well. |
||
− | |||
− | However, these two floors were ones Roxy had explored a number of times as well. |
||
− | |||
− | If it's someone who has as much ability as Roxy, then she would have already been able to move around the second floor. And then, it wouldn't be strange for her to have made it out of the labyrinth by now. |
||
− | |||
− | It doesn't seem like she is past the third floor, after all. |
||
− | |||
− | |||
− | "Useful magic for the purpose of searching, you don't have any right?" |
||
− | |||
− | "Yeah, I don't have any." |
||
− | |||
− | |||
− | I could try thinking about the application of magic I can use right now, but I can't quickly think of anything. |
||
− | |||
− | |||
− | "It's fine, with your intuition, Senpai, but where around here do you think Roxy would be?" |
||
− | |||
− | "Intuition you say...." |
||
− | |||
− | "In this labyrinth, we can't really just go walking always following the right hand side and searching thoroughly after all. If we're going to search, then that sort of thing is necessary as well." |
||
− | |||
− | "Then, how about around this area." |
||
− | |||
− | |||
− | For the time being, I try pointing to a relevant blank space on the map. |
||
− | |||
− | |||
− | "The eastern area from where she was teleported, huh? Then, let's search around there." |
||
− | |||
− | |||
− | How relevant. |
||
− | |||
− | I feel like it would be efficient to just search thoroughly, following the right hand side, though. |
||
− | |||
− | However, we have no one in this place who can do a scientific analysis. <!-- Don't need to be a scientist to methodically search a certain way... "who can do a methodical search"? Still doesn't make sense as most people can do that... Maybe it refers to the fact that it is a teleport dungeon and methodical searches are significantly more difficult...?--> |
||
− | |||
− | In any case, we have no choice other than to walk around searching places we haven't checked. |
||
− | |||
− | |||
− | "Honestly, without Roxy, we couldn't break through the second floor. It's thanks to senpai. Those iron crawlers are troublesome." |
||
− | |||
− | "I'm sure." |
||
− | |||
− | |||
− | The monsters here have a bad affinity with Talhand's specialty attribute. |
||
− | |||
− | In terms of combat potential, if it comes down to it, Paul could get entangled in the threads as well, and can't properly take care of the advance guard. |
||
− | |||
− | Vera is unreliable as the advance guard, as well. There's no way she could follow through as well as Elinalise. |
||
− | |||
− | In order to pass through here, I'm sure someone who can use ice or fire type magic is necessary. |
||
− | |||
− | Therefore, if Roxy ends up missing, it's not strange for their progress to be at a stand still. |
||
− | |||
− | Rather, after Roxy disappeared, I'm amazed they even managed to come back. |
||
− | |||
− | |||
− | "We thought we could manage something, but after all, there are few magicians in this area. And not a single person has the backbone to challenge the teleport labyrinth, as well." |
||
− | |||
− | |||
− | It seems Gisu tried to do something in his own way. |
||
− | |||
− | Thinking about it, the time when we got here he was trying to persuade someone in the guild, as well. |
||
− | |||
− | It didn't seem to be going well though. |
||
− | |||
− | |||
− | "I'm sure Gisu-san has had various troubles as well." |
||
− | |||
− | "He~... It's fine. Rather, didn't I say it's fine as newbie? If you use the honorifics then my back gets itchy?" |
||
− | |||
− | "...I get it newbie. Next time, I'll introduce you to a cute female monkey, you can scratch each others backs." |
||
− | |||
− | "Oh, that sounds nice. There isn't a red-light district around here, after all. Rather, who are you calling monkey? Hey!" |
||
− | |||
− | |||
− | There's a variety of things I'd like to talk with Gisu about as well, but I'll put it aside for now. |
||
− | |||
− | |||
− | I confirmed things about the route from here on out with Gisu. |
||
− | |||
− | The map Gisu made was truly easy to read. |
||
− | |||
− | However, if you were to compare it to the first floor that had been completely mapped, there were a number of holes on the second floor. |
||
− | |||
− | If Zenith or Roxy happened to actually be inside of one of these holes... Such a thing better not happen. |
||
− | |||
− | |||
− | It leaves me a bit uneasy, but first we should check the third floor. |
||
− | |||
− | Rather than starting at the closest place, the second floor, we should search in the place with the highest probability. |
||
− | |||
− | |||
− | "Gisu, approximately where are we right now?" |
||
− | |||
− | |||
− | Elinalise stuck her head in. |
||
− | |||
− | In response Gisu pointed to a spot on the map. |
||
− | |||
− | |||
− | "Right now, we're around here." |
||
− | |||
− | "Then, soon we'll be at the end of the second floor, right?" |
||
− | |||
− | "Yeah, but spiders and iron crawlers will still come out." |
||
− | |||
− | "For the composition of the monsters to change midway, it's a troublesome labyrinth isn't it?" |
||
− | |||
− | |||
− | Elinalise suddenly flipped back her hair. |
||
− | |||
− | Even her proud hair rolls were effortlessly getting soft. <!--"heartlessly"? What about "effortlessly"?--> |
||
− | |||
− | |||
− | "By the way, Gisu, why do you call Rudeus Senpai?" |
||
− | |||
− | "Ihih... In the Dorudia race prison, just a bit..." |
||
− | |||
− | "Dorudia prison, you say, that one from what Ghyslaine said before? What happened with that?" |
||
− | |||
− | "After we return, I'll tell you about it in detail." |
||
− | |||
− | |||
− | While grinning and laughing, Gisu discontinued the conversation. |
||
− | |||
− | The Dorudia race prison, how nostalgic. |
||
− | |||
− | The me from back then had so much freedom. |
||
− | |||
− | I can't get away with that appearance now. |
||
− | |||
− | Oh my, on top of the bed it's always that appearance, isn't it? |
||
− | |||
− | |||
− | It seems I have the composure to have such a conversation now as well. |
||
− | |||
− | ===Part 5=== |
||
− | |||
− | |||
− | And then, we arrived at the third floor. |
||
− | |||
− | In terms of time, it was about 10 hours, I'd say. |
||
− | |||
− | It was exceedingly fast. |
||
− | |||
− | |||
− | "I thought it would take a few days to get here." |
||
− | |||
− | "In order to get to places without the map that might be the case." |
||
− | |||
− | |||
− | The nonchalant murmur I let out was picked up by Paul. |
||
− | |||
− | I guess it's only natural that advancing as you fumble about and using the map as you advance are different. |
||
− | |||
− | |||
− | There's already no more small spiders on the floor. |
||
− | |||
− | Occasionally, there's some sticky threads on the wall, but the presence of living things is weak. |
||
− | |||
− | In exchange for that, I get a somewhat eerie feeling drifting about from deep darkness within the dark cave. |
||
− | |||
− | From here on out, it's the real thing. |
||
− | |||
− | First, we're going to find Roxy. |
||
Line 812: | Line 563: | ||
+ | Pensando eso, no pude evitar olisquear el nostálgico aroma de Roxy por el lugar. |
||
− | Thinking that, I feel like I can smell the nostalgic scent of Roxy drifting about. |
||
− | |||
− | No, it's not my imagination. |
||
− | |||
− | This is Roxy's scent, it's Roxy's presence. |
||
− | |||
− | There's no way I would be mistaken. |
||
− | |||
− | I can feel something stirring within my chest. |
||
− | |||
+ | '''Sniff sniff''' |
||
− | Here. |
||
+ | ''No... No es mi imaginación... ¡De verdad huelo a Roxy! ¡Siento a Roxy! No hay duda... No es solo el olor... algo me dice que de verdad es ella.'' |
||
+ | ''En algún lugar de este nivel, estoy convencido de que Roxy sigue entre nosotros.'' |
||
− | I'm confident in Roxy's continued existence.<ref>Not something he said: God is not dead or I can feel the presence of God.</ref> |
||
Latest revision as of 19:26, 18 November 2015
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Dark Kaito.
Traducido por Sergiocamjur (talk) 22:50, 15 November 2015 (UTC)
Volumen 14 Capítulo 119 - Entrando al Laberinto[edit]
1ª Parte[edit]
Nos encontramos ante el Laberinto de la Teletransportación.
A simple vista, parece una simple cueva, sin ningún aspecto especial o llamativo; tan solo un agujero en la base de una montaña. Si te mostraran una foto del mismo, como mucho, te llamaría la atención la cantidad de telas de araña que se pueden ver por la entrada y algunos restos de otros monstruos atrapados en ellas; pero nada más.
Pero yendo en persona, una vez te encuentras lo suficiente cerca, la impresión que da es distinta; como si algún instinto te advirtiera de que es un lugar peligroso, una corazonada de que el lugar es un Laberinto propiamente dicho. Pero entremezclada con esa sensación, mi curiosidad iba en aumento haciéndome querer ver el interior del mismo.
Me pregunto si todos los Laberintos causarán este efecto...
"Bueno, Ludy, vamos a entrar siguiendo la formación que hablamos, ¿estás listo?"
"Cuando quieras."
Al escuchar mi respuesta, Paul puso su mano en mi hombro y asintió tranquilo, tras lo que nos posicionamos como ya habíamos acordado el día de antes y nos preparamos para entrar.
Va a ser la primera vez que entre en un Laberinto, y estoy menos emocionado de lo que esperaba... seguramente los nervios y el miedo a cometer errores me tienen en tensión.
"Danna-sama... que la suerte os acompañe."
"Tened cuidado ahí dentro."
Lilia, Vera y Shera nos habían acompañado a la entrada, pero al final decidimos que sería más conveniente que regresaran a Lapan a caballo.
Por lo general, los clanes de aventureros montan campamentos temporales a las afueras de los Laberintos, pero debido a la cercanía con la ciudad, decidimos que no sería necesario. Por este motivo, no hay una verdadera necesidad de montar campamento justo en la entrada.
"Llegó la hora..."
Nos adentramos finalmente en el interior de la cueva y pudimos notar una clara falta de luminosidad en su interior, sin llegar a quedarse totalmente oscuro; esto era debido a un ligero brillo que envolvía las paredes de la cueva.
Aun así, no me cabía duda de que la falta de luminosidad podría llevarnos a cometer errores fatales.
"Voy a iluminar la zona."
"De acuerdo."
Poco después de entrar, utilicé uno de los pergaminos que me entregó Nanahoshi, a lo que espíritus de la luz aparecieron y flotaron a nuestro alrededor.
Gisu por su parte utilizó otro pergamino para tener un foco independiente de luz; el motivo de esto es que al ser el explorador del grupo, debía ir delante nuestra y por lo tanto alejado de la luz.
Ayer hicimos pruebas con los pergaminos y comprobamos que hasta Paul y Gisu eran capaces de utilizarlos. Aunque como era de esperar, a mayor poder mágico, los espíritus permanecían más tiempo brillando, por lo que seguía siendo lo mejor que fuera yo el que los utilizara.
Además que apenas consumen maná...
Aun así, todos en el grupo agradecieron no tener que ir cargando con antorchas, siendo molesto moverte y combatir con una mano ocupada.
La iluminación es mayor que la de una simple antorcha y consume muy poco poder mágico para lo que duran... Si esto se volviera mainstream[1], es posible que las antorchas desaparecieran del mercado.
"Paul, he de decir que tu hijo ha traído cosas muy útiles consigo."
"Era de esperar, por algo estoy tan orgulloso de él."
Paul se dio un suave puñetazo en el pecho casi alardeando y Talhand dijo lo siguiente con un tono algo incrédulo.
"Puede, pero no parece que él tenga un padre del que sentirse orgulloso."
"No le digas eso, que está un poco acomplejado."[2]
Las palabras de Elinalise hicieron que el exceso de orgullo de Paul se desinflara dejando caer sus hombros. Aunque Gisu nos trajo de vuelta a la realidad.
"Venga, dejaos de tonterías y moved el culo."
2ª Parte[edit]
Primera planta del Laberinto, como me comentaron, se trataba de una cueva similar a un nido de hormigas.
A su vez, las paredes y el techo tenían telas de araña decorando todo el lugar y por el suelo, a lo lejos, puedo ver un brillo azulado brillante emitido de un círculo mágico de teletransporte famoso en este Laberinto.
Al acercarnos, con el brillo de los espíritus de luz pude comprobar que el círculo mágico emitía una luz fluorescente.
"Según dijisteis, hay círculos mágicos de vez en cuando que no emiten luz y que por eso siempre hay que andarse con ojo, ¿no es cierto?"
"Exacto, Ludy, así que asegúrate de pisar sobre las pisadas de Gisu para evitar caer por error en uno."
Gisu nos guiaba unos metros por delante nuestra, equipado con unas botas especiales que dejan al caminar pisadas marcadas con una cruz llamativa.
Pensé que se trataría de un objeto mágico, pero resultaron ser botas normales con unas placas afiladas de hierro en su base con forma de cruz; posiblemente nacidas de la sabiduría de los aventureros que ya han explorado otros Laberintos y zonas peligrosas.
Encima parece que se agarran con mucha facilidad al suelo para evitar deslizamientos, sin contar con que además dejan marcas... qué utensilio tan útil.
Aun así, por lo que saben del primer piso del Laberinto es que los círculos mágicos se ven a simple vista y es difícil caer en uno por error; pero es mejor ir con cuidado desde el principio.
El motivo de esta facilidad es que, aunque los únicos monstruos que aparecen en esta planta son Tarántula Deathlord, pero por el suelo corren distintos tipos de araña que casi seguro sea el alimento principal de los monstruos. Hay suficientes como para que cualquier persona que odiase a los arácnidos se pudiera desmayar.
Debido a estos insectos que pueblan completamente el suelo del Laberinto, es fácil saber dónde se encuentran las trampas de teletransporte, solo tienes que fijarte en las zonas en las que no hay arañas.
No me extrañaría que muchos aventureros hubieran pisado esos círculos mágicos por error al buscar sitios en los que no acabaran pisando algún insecto.
Crunch, Crunch, Crunch...
Debido a este hecho, continuamos nuestro camino pisando arácnidos a cada paso y dejando escapar crujidos a nuestros pies en todo momento. No es exactamente agradable, pero no hay más remedio.
Pero volviendo al asunto principal, el gran número de Tarántulas Deathlords que habitan este lugar todavía apenas nos han salido al paso, y las pocas que Gisu ha ido encontrando, han sido despachadas por Paul en cuestión de segundos; dejándome sin nada que hacer por el momento.
"Eh~... Parece que de momento esto va a ser un paseo tranquilo."
Paul mantiene un paso rápido armado con 2 espadas en sus manos.
¿2 espadas? Una es la que siempre llevaba en casa, seguramente sea su fiel compañera de aventuras; pero la de su mano izquierda no la he visto nunca...
La espada con la que siempre he visto a Paul es una espada larga, que no sabría decir si posee alguna habilidad especial o no, pero con ella corta las arañas sin dificultad de un solo ataque. Aunque siento al ver a Paul pelear que más que depender de la fuerza del arma, el efecto es gracias a la habilidad de Paul con ella.
En su mano izquierda, la longitud de la hoja se encuentra en un punto intermedio entre daga y espada larga-
Se parece a la tan aclamada espada corta de los videojuegos, aunque al ser la hoja algo curva con doble filo y encima tener una guarda que protege la mano del portador me recuerda más a un sable pirata... No me cuesta imaginar a Paul como un pirata, la verdad... Además tiene un extraño hueco en la hoja, ¿me pregunto para qué servirá? Aunque esta no la está usando mucho...
Aunque no la está usando mucho, sino que combate usando únicamente su mano derecha. ¿Para qué llevará la espada de su izquierda? ¿Será alguna clase de Chuunibyou[3] en este mundo lo de llevar 2 espadas para llamar la atención?
"... Definitivamente un paseo por el parque, ¡¿No es así?!"
El tema de su segunda espada no es importante, sino el hecho de que cada vez que termina con un grupo de enemigos, Paul se gira hacia mí sonriéndome imitando una sonrisa fresca y que casi me permite escuchar el destello con el que relucen los dientes que me muestran.
Qué pesado... ¿Acaso estará haciendo eso para presumir delante mía sobre lo COOL[4] que es? Papá... ya sé que eres guay y no te hace falta recordármelo, por lo que preferiría que no bajaras la guardia por tonterías.
"¡Paul! ¡Deja de hacer el imbécil y presta atención!"
Mira... hasta la abuela Elinalise[5] se está enfadando contigo.
"¿Pero qué más da? Con todas las veces que hemos atravesado el primer piso ya me lo sé de memoria."
"La negligencia puede costarte la vida, ¿lo entiendes, Paul?"
"Eso ya lo sé, no hace falta que me lo recuerdes."
"Pero si hasta te me estás adelantando... ¡¿Recuerdas que decidimos que yo me encargaría de recibir a los enemigos?!"
"Pero solo contra las arañas no importa realmente quién vaya delante, ¿no es cierto?"
Elinalise y Paul se pusieron a discutir, y al oírles, a mi espalda pude escuchar a Talhand suspirar.
"Me extrañaba lo mucho que estaban tardando en pelearse..."
"Puede que a mí no me afecte que te adelantes, pero es la primera vez que Ludeus entra en un Laberinto, ¡como adultos responsables tenemos que enseñarle correctamente cómo se hace!"
"Por eso mismo, intentaba calmar los ánimos con mi actitud, ¡así podría estar menos tenso!"
"¡Deja de inventarte tonterías! ¡Llevas todo el rato actuando como un estúpido intentando hacerte quedar bien, como cuando Zenith se unió a nuestro grupo por primera vez!"
"Eso... Bueno, no, no puedo negar que tienes algo de razón... Pero vaya, ¿ahora te dedicas a ir por ahí regañando a la gente?"
"Es normal que te regañe, ahora eres como un hijo para mí, y como tal, no me queda más remedio que corregirte cuando te equivoques."
Al escucharla decir esto, Paul no puedo dejar escapar una risotada.
"¿A qué viene eso de un hijo para ti? ¿Acaso llevas tanto tiempo con Ludy que hasta me has cogido cariño? Debes estar de broma... verte actuar como mi madre hace que se me ponga la piel de gallina, así que para de una vez."
"... ¿Ara[6]? Ludeus, ¿se te olvidó mencionárselo?"
"... ¿Mencionar qué?"
"Que Sylphy es mi nieta. Teniendo en cuenta que estás casado con mi nieta, significa que ahora somos familia, ¿no es así, Ludeus? En ese caso, podría decirse que Zenith y Paul son ahora padres de Sylphy, y por lo tanto hijos míos..."
Paul se quedó petrificado, y lentamente, dejando escuchar un crujido a cada centímetro que su cuello engarrotado le permitió se giró para mirarme. Pero no solo él, todos en el grupo tuvieron una reacción similar, siendo los únicos relajados Elinalise y yo.
"E-Eh... Ludy... ¿Qué ha querido decir con eso...? Sylphy... ¿Sylphy es la nieta de Elinalise? Parece una broma de mal gusto, ¿no te parece?"
Ahora que lo pienso.... es verdad que no se lo he comentado aun, ¿no es cierto?
"De alguna forma... resultó que Rawls-san era el hijo de Elinalise-san."
"¿Qué Rawls era qué? Pero si el bueno de Rawls nunca me lo mencionó..."
"Eso sería... porque le pasaron varias cosas que le llevaron a preferir no mencionar mucho a Elinalise-san."
"Ah... Eso lo explicaría..."
"Pero volviendo al Laberinto, no podemos detenernos. Continuemos, pero papá, asegúrate de no cometer ningún error."
"C-Claro..."
Paul dijo estas palabras con la mirada un tanto perdida, pero actuando como si de verdad fuera a ponerlo en práctica, colocándose en su posición.
"¿En serio...? ¿Ahora soy familia de Elinalise.....? El universo se ha vuelto loco..."
Pero se le podía oír murmurar esto desde su posición, claramente afectado por el impacto de enterarse de este hecho.
3ª Parte[edit]
Atravesar la primera planta fue increíblemente sencillo, demostrando que lo que Paul mencionó era cierto.
El pasillo con forma de hormiguero tenía pequeños descansillos de habitaciones de mayor tamaño repletos de Tarántula Deathlords; y era en estos puntos en los que me tocaba pasar a la acción. Aunque antes de entrar al primero de ellos, Talhand me dio una serie de consejos a tener en cuenta.
"Escucha, chico, ni se te ocurra utilizar hechizos de Fuego."
"¿Y eso?"
"Porque al usar el fuego, un gas venenoso acabará cubriendo por completo la habitación; la advertencia es aun más importante para los pisos inferiores."
"... ¿Y no se puede curar con magia Restituyente?"
"Este veneno no."
Analizando lo que dice... lo más probable que esa nube de veneno sea dióxido y monóxido de carbono, que es lo único que se me ocurre que puede generar un veneno incurable con magia tras usar magia de Fuego es una intoxicación por monóxido de carbono[7]... Tiene sentido... Si usas grandes fuegos en un espacio cerrado como es un Laberinto, se acaba consumiendo el oxígeno disponible, hasta desmayarte aquí y que los monstruos te ataquen, porque dudo que la mayoría respiren oxígeno.
"Además de eso, ten en cuenta que tienes tajantemente prohibido atacar el techo con hechizos. Imagino que entiendes el motivo...""
"Porque el techo se podría venir abajo, ¿no es así?"
"Exacto, y por lo mismo aunque refiriéndome al suelo, no debes usar hechizos de Agua tampoco. A ser posible, utiliza hechizos de hielo."
"De acuerdo."
Imagino que el agua podría hacer que el suelo cediera... aunque seguramente, sea solo en grandes cantidades. Con Tierra podría ocurrir algo similar, porque estarías manipulando el suelo que pisamos y es posible que estemos debilitando un punto de apoyo de la cueva, lo que causaría graves problemas.
Básicamente, cualquier cosa que pueda poner en peligro la estructura de la cueva está vetado para evitar hundimientos, y la opción más segura en estos casos es el hielo...
Tras pensarlo unos segundos, decido utilizar principalmente la magia combinada de hielo, GLACIE-PLUVIA[8], más popularmente conocido como Lluvia de Témpanos; hechizo que lanza una gran cantidad de estacas heladas sobre los enemigos.
Utilicé este hechizo con los monstruos de la sala, y para evitar que Paul y Elinalise pudieran sufrir daño de él, lo centré sobre sobre un punto alejado de nosotros en el que se estaban concentrando las Tarántulas Deathlord.
"Oh, menuda sorpresa, se nota que eres discípulo de Roxy, ambos acabasteis usando el mismo hechizo..."
Puedo escuchar el murmullo de Talhand a mi espalda.
Saber que Roxy-shishou también utilizó este hechizo, la verdad es que me hace bastante feliz.
"Je... Y por si fuera poco, en silencio... Es fácil comprender porqué Roxy hablaba tan orgullosa de ti."
Dejando que mi ego se inflase a base de los comentarios sobre Roxy de Talhand, el grupo de arañas fue completamente aniquilado y continuamos nuestro camino.
Justo después de las habitaciones en las que se concentran las Tarántulas hay un final de trayecto coronado por un círculo mágico de teletransporte que una vez utilizado, nos lleva nuevamente a un pasillo largo que acaba nuevamente en otra sala llena de Tarántulas con otro círculo mágico.
Hemos repetido hasta en 5 ocasiones desde que entramos en el Laberinto este proceso, aunque no es que estuviéramos dando vueltas en círculos, que es lo que podría parecer a simple vista, sino que se trataba de círculos mágicos de doble sentido que permitían avanzar por este caótico sitio.
Por supuesto, el grupo de Paul ya se había organizado para detectar estos caminos a seguir, pero decidimos confirmar los círculos siguiendo las directrices del libro y confirmamos que todos los círculos de doble sentido tenían la misma forma, color y detalles que los círculos dibujados en el libro, dejándome completamente tranquilo sobre la credibilidad del mismo que el novato ya hbaía confirmado.
El trayecto de un círculo mágico a otro era de aproximadamente una hora, y teniendo en cuenta que habíamos repetido el proceso en 5 ocasiones, diría que llevaríamos unas 5 horas en el Laberinto.
Cuando llegamos al 5º y último círculo mágico, pude ver que el tono azulado que emanaba de él era más brillante y que el tamaño era ligeramente superior a los anteriores; se trataba del círculo mágico que nos llevaría a la siguiente planta.
Este círculo mágico se encontraba en una sala abarrotada de los ya repetitivos monstruos araña que tan poca dificultad estaban siendo para nosotros; y por si fuera poco, en lugar de un único círculo mágico de teletransporte en la sala, había 2 círculos idénticos coronando el final de la habitación.
Estos círculos se trataban de la prueba final de este nivel, al ser casi completamente iguales en todos los detalles, si no tuvieras un modelo a seguir o si no los hubieras marcado de antemano, acabarías en un lugar aleatorio de la primera planta, llevándote a la muerte segura al verte separado de tu equipo. Pero el grupo de Paul ya había dejado marcado cuál era el círculo correcto con un gran círculo delante del teletransporte a utilizar para ir a la 2ª planta.
Solo para quedarnos tranquilos, decidimos comprobar lo que comentaba el libro sobre esta pareja de círculos, y en efecto, indicaba cuál de los 2 era el correcto y qué observar para diferenciarlos.
Una vez terminamos, dimos un paso en el círculo que nos llevaría a la 2ª planta del Laberinto de la Teletransportación.
4ª Parte[edit]
Y así fue como llegamos al 2º piso de este Laberinto.
A partir de este momento, nos encontramos gusanos gigantes de acero, los Iron Crawlers rondando por el lugar, las arañitas del suelo han desaparecido, y el número de telas de araña ha disminuido enormemente, permitiendo que el suelo sea más liso.
Los Iron Crawler son más o menos de un metro de alto y 2 de largo, y parecen bastante rechonchos; aunque son tan duros como aparentan.
La verdad es que me recuerdan mucho a los gusanos que aparecen en Nausicaa[9]...
Pero contrario a las apariencias, son rápidos, y en lugar de poseer la velocidad propia de un gusano, se mueven a la velocidad de un ciempiés.
La estructura de los enemigos que nos vamos encontrando es una especie de ataque coordinado entre los Iron Crawlers y las Tarántulas Deathlord, en el que las arañas se esconden tras los resistentes caparazones de los gusanos para lanzar telas de araña e inmovilizarte; si lo consiguen, los Iron Crawler te aplastarán pasándote por encima.
La resistencia de los Iron Crawler impide a Paul acabar con ellos de un único golpe, y como era de esperar, tampoco Elinalise. Por eso mismo, soy el principal DPS en esta situación.
El truco en esta situación es utilizar 2 hechizos al mismo tiempo, por un lado acabo con las arañas con la Lluvia de Témpanos que tan buenos resultados obtuvo en el primer piso, y por otro, remato los Iron Crawler con Balas Rocosas una vez que Paul y Elinalise los van separando y posicionando estratégicamente.
Según comentó Talhand, por lo general un simple Cañón de Piedra[10] no es suficiente para atravesar el caparazón de estos monstruos, pero los míos no tienen este problema y consiguen atravesarlos completamente de un único lanzamiento.
Aun así, si no impacto en un punto vital acabando con los gusanos tanque, se retuercen en el sitio agitándose violentamente... supongo que siendo algo propio de gusanos.
"Menudo espectáculo, no hay necesidad de que participe en el combate."
Puedo escuchar a Talhand murmurar estas palabras debido quizás a que me estoy dedicando en cuerpo y alma al combate frente a mí.
Talhand por su parte, se encuentra posicionado cubriéndome la espalda preparado para cualquier emergencia, aunque aun en medio del combate, le presto la mayor parte de mi atención a seguir sus consejos y sugerencias, así como evitar pisar en zonas no marcadas con las pisadas de Gisu y asegurarme de que mi posición con respecto a Paul y Elinalise es la adecuada.
Por todo esto, realmente no tiene demasiado trabajo.
Personalmente, lo prefiero así... si en los niveles superiores podemos permitirnos ir con tranquilidad y sin que todos seamos necesarios, me da esa sensación de seguridad de que podremos con lo que nos encontremos más adelante.
Aun bajo la lluvia de hielo, las Tarántulas Deathlord no se detienen en su intento de rociarnos con su tela de araña.
Pensé que las tarántulas no usaban su tela de araña para atacar... pero imagino que la familia de estos monstruos será un primo lejano de las tarántulas de mi mundo.
En ocasiones los monstruos consiguen llegar a donde me encuentro y atacarme, pero debido a que voy con mi ojo místico activado, son incapaces de acertarme, y aunque me consiguieran golpear, las arañas no poseen suficiente poder ofensivo como para matarme de un único golpe, por lo que tengo libertad para contraatacar con Fuego sin dificultad, acabar con ellas y curarme yo mismo o Talhand en el peor de los casos.
"Qué asco... Odio acabar llena de esta cosa..."
"Vaya... es estúpidamente pegajoso, ¿no es cierto?"
Aunque por mi parte acabo impoluto, la primera línea es incapaz de evitar todos los ataques, por lo que tanto Elinalise como Paul, acaban con pegajosos hilos de seda pegados a su ropa.
"Tomad, ¡pero ni se os ocurra gastarlo!"
Aunque tengo suficiente poder mágico para quemar las telas de araña que se adhieren a la ropa de Paul y Elinalise, Gisu ha traído un líquido capaz de debilitar y despegar la pegajosa seda. Por lo visto, es un compuesto original del continente Begarito que aunque elimina las telas de araña, no daña de ninguna forma la piel humana.
Digo que no la daña, pero Elinalise se estuvo quejando de que deja la piel rugosa cuando te cae encima y tienes que quitártelo.
Parece... ¿jabón? ¿desengrasante? Quizás sea buena idea llevar un poco a casa para ver si sirve para limpiar los platos.
"¡Chicos! ¡Descansemos un poco en este descansillo!"
Tras el combate, Gisu gritó esto y todos hicimos un pequeño corrillo en el centro de la habitación en una zona alejada de trampas; aun así, Talhand y Elinalise montaron guardia ante posibles ataques.
Aprovechando el descanso, Paul se tiró al suelo tras desabrocharse la armadura[11] y se puso a limpiar con una tela tanto las zonas manchadas de tela y sangre de su espada como de su armadura.
Me sorprendió lo poco que tardó que hacer un chequeo de todas sus pertenencias y equipo; pude notar la enorme experiencia que poseía en este área, remarcado aun más por la frase que me dedicó segundos más tarde.
"¿Qué pasa, Ludy? ¿Cuánto vas a tardar en comprobar tu equipo? No tenemos mucho tiempo."
"Ah, tienes razón."
Notando el tono excesivamente serio de Paul, me puse a inspeccionar mis pertenencias, aunque teniendo en cuenta que mi trabajo es atacar desde la distancia, no tengo apenas nada que revisar.
... Paul se ha puesto serio...
Mientras recorríamos el primer piso, se le notaba más relajado, diciéndome cosas como ¿qué tal vas? cada vez que hacíamos un descanso, pero en cuanto pisamos el segundo piso, su actitud cambió y pude notar que ahora se estaba tomando más en serio el trayecto.
Eres tan genial, papá...
"Tcht... cómo cuesta quitar esto..."
Paul se encontraba frotando con un paño su armadura en una zona en la que se había manchado con fluidos de los distintos monstruos que fueron muriendo antes, bastante molesto por lo que le estaba costando hacerlo.
"¿Por qué no pruebas a echarle el líquido que trajo Gisu?"
"¿? ¿Eso no era para quitar las telas de araña...?"
No parecía convencido, pero aun así, le echó algo del líquido transparente con el que antes se habían ido quitando las telas de arñaa de encima y comenzó a frotar su armadura, consiguiendo que adquiriera un blanco increíble[12].
Bueno... blanco no, porque la armadura no era blanca.
"V-Vaya, al final sí que lo limpió... Gracias por la sugerencia."
"No es nada."
Como me pensaba, es jabón líquido... Me pregunto si Sylphy y Aisha se alegrarían si llevara un poco a casa... Personalmente preferiría ser capaz de crearlo en Ranoa directamente.
Cuando Paul terminó de limpiar su armadura, se la puso de inmediato, desenfundó su espada y se acercó a donde se encontraba a Elinalise para dejarla reposar a ella.
Hice un amago de levantarme para ir a suplir a Talhand, pero Gisu se acercó a mí para hablar conmigo.
"Senpai, déjale la guardia al minero."
"¿Y Talhand no va a descansar?"
"No te preocupes por el viejo, ha estado todo el viaje sin hacer nada. Además, quiero escuchar lo que tú opinas sobre lo que deberíamos hacer de ahora en adelante, senpai."
"¿No sería buena idea que Paul participara en esto?"
"No hace falta, después de todo, senpai es mucho más listo que ese cabezahueca."
Soltando ese comentario ofensivo contra Paul, sacó un libro y un mapa de su bolsa de viaje; tras lo que sacó 2 mapas que extendió delante mía. Uno de los mapas parecía unificar todas las zonas que ya habían visitado en todos sus viajes, y el otro era de lo que habíamos recorrido en nuestro viaje actual, aunque dibujado más como un boceto que detallado comparado con el primero.
"Pronto llegaremos a la 3ª planta y perdimos a Roxy en... este punto. Con suerte, Roxy debería seguir en algún punto cercano a ese, si tenemos en cuenta lo que pone en el libro que trajiste."
"Ya veo."
Según el libro, las trampas de teletransporte aleatorias tan solo te llevan a alguna parte del mismo piso en el que te encuentres, y que por mucho que se llamen trampas aleatorias, no aparecerás de improviso frente al Boss Final si pisas una por error. Siguiendo esa lógica, Roxy debería haber aparecido en alguna parte del tercer piso.
Aunque el libro también comenta, que todas las trampas aleatorias te acaban dejando directamente en una zona llena de monstruos, aunque es imposible estar seguro de si el círculo mágico que pisó era de teletransporte, de único sentido o de doble sentido. Hubiera sido demasiado peligroso que hubieran explorado el círculo sin suficiente información.
La regla en estos casos es retroceder a la entrada y esperar, y eso hicieron.
Pero eso, lo importante es que si Roxy sigue con vida, es muy probable que siga en el tercer piso.
Claro está, existe la posibilidad de que Roxy consiguiera escapar a la segunda planta, pero al ser una zona conocida por ella, y teniendo en cuenta su habilidad, debería haber sido capaz de escapar del Laberinto. Por todo esto, lo mejor es explorar el tercer piso para encontrarla.
"No conocerás ningún hechizo que sirva para encontrarla, ¿no es así?"
"No, lo siento..."
Hago un repaso a los hechizos que conozco y de alguna forma de aplicarlos para encontrar a Roxy, pero no se me ocurre nada.
"No te preocupes por eso, aunque dime, senpai, ¿en qué parte del mapa crees que estaría Roxy?"
"Ni idea... y tampoco tendría ninguna base, ¿no?"
"En un Laberinto como este, no podemos seguir la técnica de seguir un muro para explorarlo entero, por eso, necesitamos probar suerte para ir explorándolo."
"En ese caso, ¿qué te parece buscar por esta zona?"
Sin base ni una corazonada real, señalo un hueco en el mapa bastante grande cercano al punto en el que Roxy desapareció.
"Al este de dónde desapareció... Me parece correcto, busquemos por esa zona."
No me deja muy convencido... y la verdad, siento que podríamos probar a buscar siguiendo un muro todo el trayecto, aunque seguramente el hecho de que los teletransportes puedan ser unidireccionales complique enormemente el proceso... Pero básicamente, tenemos que buscar en las zonas que aun no hayan sido exploradas.
"Si te soy sincero, senpai, sin la ayuda de Roxy, éramos incapaces de avanzar por el segundo piso, los Iron Crawlers eran demasiado duros. Así que es gracias a ti, senpai, que hayamos llegado hasta aquí."
"Puedo imaginarlo..."
Los hechizos de Talhand tienen una mala compatibilidad con los monstruos de este Laberinto y yendo en primera línea solo Paul, podían darse situaciones peligrosas en las que fuera inmovilizado debido a la gran cantidad de enemigos.
Sé que Vera iba con ellos, pero dudo que estuviera al nivel de Elinalise... esa mujer es increíble controlando mobs[13]. Así que perder a Roxy hizo que fuera imposible para ellos continuar la búsqueda, necesitaban alguna persona que pudiera hacer ataques de fuego o hielo, y eso se consigue principalmente con magia.
Vamos, me sorprende más que cuando Roxy se perdió en el Laberinto, consiguieran regresar a Lapan.
"Cuando llegamos a Lapan pensábamos que no tardaríamos en encontrar un sustituto, pero en esta zona apenas hay magos y de los pocos que encontramos, ninguno tenía huevos de adentrarse en el Laberinto de la Teletransportación."[14]
Por sus palabras, diría que Gisu intentó contratar a algún aventurero o algo.
Ahora que lo dice, cuando llegamos aquí, me pareció que estaba intentando persuadir a una persona en el gremio de aventureros, seguramente un mago. Aunque no parecía estar yéndole bien.
"No me cabe duda de que te viste entre la espada y la pared, Gisu-san.""
"Je~... No te preocupes por mí, soy mayorcito. Aunque te dije que me siguieras llamando novato; cada vez que me tratas con respeto siento un escalofrío recorriéndome la espalda."
"... Como quieras, novato... Aunque al menos, déjame que te compense tus esfuerzos presentándote a una monita adorable para que os rasquéis la espalda mutuamente[15]."
"Oh, eso suena bien, senpai. Y más teniendo en cuenta que no hay un distrito rojo en Lapan... Aunque... ¡¿Me acabas de llamar mono?!"
Me gustaría charlar tranquilamente con Gisu sobre lo que hizo desde que se separó de nosotros, pero no es momento ni lugar.
Por ese motivo, me dediqué a analizar la ruta a seguir con él mientras usábamos el mapa grande para orientarnos. Se trataba de un mapa hecho por él, fiable y muy fácil de comprender; aunque presentaba algunos huecos en el segundo piso, a diferencia del primero.
Si Zenith o Roxy se estuvieran perdidas en alguno de esos huecos.... Espero que no sea el caso.
Los huecos en el segundo piso me desconciertan un poco, pero sigo sintiendo la prioridad de explorar el tercer piso, después de todo, es el lugar en el que es más probable que se encuentre Roxy.
"Gisu, más o menos, ¿dónde estamos ahora mismo?"
Elinalise se metió en nuestra conversación asomando su cabeza por encima de las nuestras. Y para responder a su pregunta, Gisu señaló un punto en el mapa.
"Ahora mismo estamos por aquí."
"Entonces pronto llegaremos al siguiente piso, ¿no?"
"Sí, pero no te preocupes, seguirán habiendo arañas y gusanos en el siguiente piso."
"Odio cuando la organización de los monstruos cambia conforme avanzas por un Laberinto, y este en concreto es bastante molesto en ese aspecto."
Elinalise se apartó el pelo de una forma extraña dirigiendo su mirada al mono.
Vaya, hasta los rizos que tanto cuida empiezan a estar sueltos debido al viaje...
"Por cierto, Gisu, ¿por qué llamas a Ludeus senpai?"
"Jijiji...Pues de una vez que estuvimos en la cárcel de la aldea Dordia..."
"¿Una cárcel de los Dordia? ¿Te refieres a la aldea en la que vivía Ghyslaine? ¿Qué pasa con eso?"
"Cuando regresemos te lo cuento en detalle si quieres."
Gisu sonreía y se reía de haber recordado algo gracioso, pero cortó la conversación.
Uff... han pasado años desde que me encerraron los Dordia... Todavía recuerdo la Libertad que tuve entonces, y es una lástima que hoy por hoy no pueda pasar el día de esa forma....
Aunque bueno... en la cama Sí que suelo ir Libre, ¿me equivoco?
Viéndome capaz de bromear y todo, pude sentir que estaba todavía bastante tranquilo aun en medio de una misión tan importante.
5ª Parte[edit]
Y finalmente, llegamos a la 3ª planta del Laberinto de la Teletransportación.
En tiempo... creo que hemos tardado unas 10 horas, hora arriba, hora abajo... ha sido... Rápido.
"Pensé que tardaríamos unos días en llegar aquí..."
"Si no hubiéramos tenido el mapa, es posible... al igual que puede que tardemos eso en llegar a sitios que no hemos marcado en el mapa."
Mi comentario en voz alta que dejé escapar al llegar al tercer piso pareció escucharlo Paul, que decidió responder mi duda.
Tiene sentido que se tarde más en ir sin un rumbo fijo que usando un mapa para orientarte...
En esta planta las pequeñas arañitas que pululaban por los suelos han desaparecido por completo y solo ocasionalmente encuentras esquinas en las que observar telas de araña. Ha desaparecido casi por completo la sensación de que hay vida en este lugar, y en su lugar puedo sentir un aire misterioso e inquietante que viene de lo más profundo de la cueva totalmente a oscuras, habiendo los círculos mágicos dejado de brillar cuando son simples trampas.
Ahora... ahora sí que empieza la verdadera lucha. Encontrar a Roxy.
"..."
Pensando eso, no pude evitar olisquear el nostálgico aroma de Roxy por el lugar.
Sniff sniff
No... No es mi imaginación... ¡De verdad huelo a Roxy! ¡Siento a Roxy! No hay duda... No es solo el olor... algo me dice que de verdad es ella.
En algún lugar de este nivel, estoy convencido de que Roxy sigue entre nosotros.
Notas del traductor y Referencias[edit]
- ↑ Mainstream/Cultura de Masas: Referencia a la corriente principal, por lo general en temas de gustos, que sigue una mayoría de personas. A menudo se utiliza para desprestigiar obras de culto o muy populares, y es similar a utilizar que algo es demasiado comercial como insulto. Más Información
- ↑ Seguramente lo diga Elinalise, pero no estoy seguro.
- ↑ Chuunibyou/Síndrome del 8º Curso: Es un tanto ambiguo, pero es una actitud generalizada de niños de 12-14 años que actúan creyéndose especiales o poseyendo alguna habilidad especial que los diferencia del resto de personas. Me he quedado frío cuando he encontrado un artículo que enlaza los Hipsters(personas que crítican el mainstream por ser mainstream)/Posers(personas que actúan como entendidos de cualquier tema, grupo o serie; aunque no exista o no la hayan visto) a este síndrome. Más Información
- ↑ Cool/Guay/Molón/Chévere: Cool es una palabra muy usada en Japón para referirse a lo genial que es una persona de forma un tanto ambigua.
- ↑ Elina-obaachan, pero en esta ocasión quedaba más gracioso lo de abuela Elinalise.
- ↑ Ara: Expresión japonesa, bastante femenina, que sirve para representar sorpresa, aunque a veces fingida.
- ↑ Intoxicación por monóxido de carbono: Aflicción que ataca al organismo adhiriéndose a los glóbulos rojos debido a su mayor compatibilidad con estos que el propio oxígeno. Los síntomas son: cefaleas, latidos en las arterias temporales, y náuseas y vómitos. El cuadro avanza con parálisis de las extremidades inferiores, somnolencia, escotomas visuales y acúfenos, tras lo que se entra en un estado comatoso. Más Información
- ↑ ¿A que ya no os acordabais de nuestros nombres de hechizos?
- ↑ Ohms: Gusanos con caparazón duro que aparecen durante toda la película de Nausica y sobre los que en parte trata la misma. Más Información Imagen ejemplo
- ↑ Recordemos que Bala Rocosa es una modificación del hechizo Cañón de Piedra creado por Ludy.
- ↑ Recordemos que en este mundo, las armaduras son en general ligeras para permitir facilitar la movilidad, debido a que la magia de Curación permite curar casi todo tipo de heridas. Por esto, quitarse y ponerse algunas piezas sueltas se hace en segundos.
- ↑ Referencia a casi todos los anuncios de detergente del mundo.
- ↑ Mob/Grupos de monstruos: término usado en juegos de rol para referirse a grandes grupos de enemigos.
- ↑ Gisu es un malhablado, y aunque no siempre se note, a veces necesito poner frases bruscas para que a nadie se le olvide.
- ↑ ¿Se estará refiriendo a Goriade?
Ir al Capítulo Anterior | Volver a la Página Principal | Ir al Capítulo Siguiente |