Difference between revisions of "MaruMA:DramaCD41:Track5"
(Created page with "'''[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]''' ===Track : Topic Lord von Christ=== Conrad: All right, let's continue with the nex...") |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]''' |
'''[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]''' |
||
− | ===Track : Topic Lord von Christ=== |
+ | ===Track 5: Topic Lord von Christ=== |
Latest revision as of 04:56, 30 May 2016
Track 5: Topic Lord von Christ[edit]
Conrad: All right, let's continue with the next letter...
FX:*squishy sounds*
Saralegui: Huh? That letter looks sorta... sticky.
Yuuri: Ah! You're right, I wonder why?
Saralegui: You should throw it away.
Conrad: Tsk, tsk, tsk. All the letters written to the show are precious to me. I couldn't do something like that to one of them.
Yuuri: At any rate, Conrad? Why are you casually using tweezers?
Conrad:*voice muffled* I'm going to read it now...
Yuuri: Why did you put on a mask?
Conrad: I wonder what it will be about....
Yuuri: And while we're at it, why are you rolling up your sleeves?
Conrad: What?...... Ahahaha, it's a joke. Eh.... uwah... eh.... this is a letter from someone using the pen name: Hoping to Remain in Complete Anonymity. *sighs* "This is my first time writing. I hereby confess my problems and sins. For starters, a most beloved person has started to worry, worry, worry, worry, worry, worry, *fast forward* worry me dearly[1].
Yuuri: Huh? You just fast forwarded, didn't you?
Saralegui: Worries me dearly? Where is this guy from?
Conrad:" .... my beloved master has a beautiful body which causes me to have wicked thoughts and behave in an insolent manner. Meanwhile, there are three brothers who get in my way. First, the youngest brother is a good-for-nothing impertinent person who captured my lord as his fiance and clings, clings, clings, clings, clings,*fast forward* clings to him all the time. Then, there the audacious, shameless second son who, taking advantage of his position as nadzukeoya, is always stealing the show, being there, existing[2].
Yuuri: This writer isn't very good at using classic language, huh?
Conrad: The older brother who has a somber attitude, suddenly acts affectionately towards him. Despite his hard face, he actually likes cute things and deceitfully plays the part of a bitter man. Living in the house with these three brothers perplexes my heart. Meanwhile my master does things like leaving behind his black underwear in the dressing room... TOSA!"
Saralegui: Eh.. eh? What was that all of a sudden?
Conrad: "T-t-t-this jet black thong here belongs to my master... I think. I couldn't hold back the juices that flow with my emotions. And I ended up taking the underwear with me. Ah~ Majesty Shinou, forgive me! What a terrible thing I've done! I couldn't give it back to my master, and I couldn't wash it either, it has been sitting in my desk drawer just like that!!!"
Saralegui: In other words, this was a theft?
Yuuri: No, the weird part about this isn't that.
Conrad: "When will I be able to return it to my master? Do you think I could ask my beloved master to forgive my sins? I can't stop my damaged heart from releasing juices every day!"
Saralegui: Hmm.... wanting to have something that belongs to the person you like, isn't that a beautiful love?
Conrad: Thank you for your strange and honest letter. By the way the writer is a man.
Yuuri: Eh... by underwear he meant panties? A panty-thief is the worst~!
Saralegui: Oh, is the master that the writer talks about a woman? To have three brothers living with her in the castle... that sounds like a very over the top princess, huh?
Conrad: No, unfortunately, the master is also a man.
Yuuri: Ghh.... Well.. we seem to be getting this sort of letters a lot.
Saralegui: But in Shin Makoku, isn't there a craze about same-sex marriages lately?
Conrad: Well.. yes, compared with before.
Yuuri: Wait, same-sex marriage and underwear thieves aren't related at all. At any rate... what's the point of a guy stealing another guy's underwear?
Saralegui: Ahaha and if he doesn't wash it, the underwear will end up growing mushrooms right?
Yuuri: Huh? Are you talking about a guys *beep*[3]? Ah... sorry Sara. I've been replying to your boke comments[4] like I would with my friends.
Saralegui: Oh, Yuuri! Am I not your friend ?
Yuuri: Yeah, that's right but... but... uh... uh... ahahaha, Conrad! There's that, right? Why would a guy be happy to have someone else's unwashed underwear?
Conrad: Uh.. even if you ask me that... Well... yeah. Judging by the writers feelings, every now and then he probably looks at it, touches it, smells it
Yuuri: WAH~! Enough! You should throw it away! No, I mean : "Throw it away!"
Conrad: All right, Hoping to Remain in Complete Anonymity-san, it seems like you won't be getting his majesty Yuuri's forgiveness. Let's just throw it away. You can't keep hiding it. Oh... there seems to be a postscript, let's see..." If the citizens were to find out about this, I couldn't do anything but bite my tongue off. So please do not say my real name no matter what!" Of course, I'll keep it a secret, don't worry about it, Lord von Christ.
Yuuri: Hello (on the phone), nadzukeoya-san! You just said his real name outloud!
Conrad: Eh.. ah? I just said Günter!
Saralegui: Woah... *writes down* The Assistant to the King, Günter, collects underwear.
Yuuri: Sara! What are you writing down? What's that? It says "Shin Makoku's most important people weaknesses"?
Saralegui: Haha it's a secret~! But regardless of the contents, I wouldn't use it against a friend, so don't worry.
Yuuri: Sara... we're friends, right?
Saralegui: We sure are... but more importantly, I guess that Hoping to Remain in Complete Anonymity will be having to bite his tongue off, huh?
Conrad: Ah..
Yuuri: Don't say ah! Günter, don't be rash! And also, hurry up and throw away the thong!
Back to Track 4 | Return to MA Series | Forward to Track 6 |
References[edit]
- ↑ He uses a term for 'being' (arinsu) that was used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period.
- ↑ For some reason Günter says the word 'to be' in 3 different ways here in old Japanese.
- ↑ Just think of underwear and a mushroom shape and you'll get it
- ↑ Something like dumb comments