Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Volume1 Chapter1"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
(Ch 1 discussion board overhaul)
Line 19: Line 19:
 
== Open Translation Issues ==
 
== Open Translation Issues ==
   
  +
The previous discussions have been moved to the forum. Click on the following links to view them.
 
  +
The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.
  +
   
 
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=209 ...May Arrives...]'''
 
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=209 ...May Arrives...]'''
Line 43: Line 45:
   
 
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=216 Nitpick over instant versus period of time]'''
 
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=216 Nitpick over instant versus period of time]'''
  +
   
 
== Resolved Issues ==
 
== Resolved Issues ==
   
=== Suzumiya Haruhi's language ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=217 Suzumiya Haruhi's language]'''
 
   
  +
The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.
=== "Normal humans don't interest me. If anyone here is an alien, from the future, from a different dimension, or an esper, then come find me! That is all." ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=218 "Normal humans don't interest me. If anyone here is an alien, from the future, from a different dimension, or an esper, then come find me! That is all."]'''
 
   
=== She didn't carry a lunch box, so I guessed she went to the cafeteria to enjoy her lunch ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=219 She didn't carry a lunch box, so I guessed she went to the cafeteria to enjoy her lunch]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=217 Suzumiya Haruhi's language]'''
=== I suddenly want to see her hairstyle on Sunday. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=220 I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.]'''
 
   
=== It is as if to her, the guys are pumpkins or potato sacks, and she couldn't care less. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=221 It is as if to her, the guys are pumpkins or potato sacks, and she couldn't care less.]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=218 "Normal humans don't interest me. If anyone here is an alien, from the future, from a different dimension, or an esper, then come find me! That is all."]'''
=== What is that girl trying to pull? ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=222 What is that girl trying to pull?]'''
 
   
=== What the hell does Earth want?! If this continues I would get Yellow Fever! ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=47 What the hell does Earth want?! If this continues I would get Yellow Fever!]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=219 She didn't carry a lunch box, so I guessed she went to the cafeteria to enjoy her lunch]'''
=== He lay his sports jacket on his shoulders; his shirt is wrinkled throughout his chest. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=225 He lay his sports jacket on his shoulders; his shirt is wrinkled throughout his chest.]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=220 I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.]'''
=== My grandma was the one who first called me that. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=226 My grandma was the one who first called me that.]'''
 
   
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=221 It is as if to her, the guys are pumpkins or potato sacks, and she couldn't care less.]'''
   
=== I pressed my numbing back head and turned around slowly. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=227 I pressed my numbing back head and turned around slowly.]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=222 What is that girl trying to pull?]'''
=== ...all the tables were moved out into the corridor... ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=42 ...all the tables were moved out into the corridor...]'''
 
   
=== Taniguchi had probably experienced the same thing himself. ====
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=228 Taniguchi had probably experienced the same thing himself.]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=47 What the hell does Earth want?! If this continues I would get Yellow Fever!]'''
=== People with average grades ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=229 People with average grades]'''
 
   
=== For a guy at least. ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=230 For a guy at least.]'''
 
   
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=225 He lay his sports jacket on his shoulders; his shirt is wrinkled throughout his chest.]'''
=== At the end I got the second to last seat of the court-facing windowside column. ===
 
  +
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=231 At the end I got the second to last seat of the court-facing windowside column.]'''
 
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=226 My grandma was the one who first called me that.]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=227 I pressed my numbing back head and turned around slowly.]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=42 ...all the tables were moved out into the corridor...]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=228 Taniguchi had probably experienced the same thing himself.]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=229 People with average grades]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=230 For a guy at least.]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=231 At the end I got the second to last seat of the court-facing windowside column.]'''
  +
  +
  +
*'''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=232 ...released the 50-ton bomb]'''
   
=== ...released the 50-ton bomb ===
 
Previous discussion moved to the forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=232 ...released the 50-ton bomb]'''
 
   
 
== Grammar Corrections ==
 
== Grammar Corrections ==
   
  +
This contribution has been moved to forum. Click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=233 Grammar Corrections]'''
 
  +
This contribution has been moved to forum. Please click here to view: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=233 Grammar Corrections]'''

Revision as of 21:14, 7 August 2006

Translator's Notes

Cookie tin

They drew their new seat positions from a ハトサブレの缶 (Hatosabure no KAN).

Kamakura is famous for a biscuit called Hatosabure (鳩サブレー), a biscuit shaped like a pigeon. Sold next to Kamakura station and a very popular omiyage (souvenir) among the Japanese.

Toshimaya is a shop that sells many kinds of sweets. "Hato" (鳩) means dove in English and "sabure" (サブレ) is "sable" in French. Children loved the many white pigeons in Kamakura, so the owner of Toshimaya named the cookie "hatosabure."

Info from: WikiTravel Ryoko's Homepage Images

--GDsMDDLFNGR 03:44, 27 May 2006 (PDT)


Open Translation Issues

The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.










Resolved Issues

The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.

















Grammar Corrections

This contribution has been moved to forum. Please click here to view: Grammar Corrections