Difference between revisions of "Talk:High School DxD:Volume 5 Life 0"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Hey if anyone drive's by and knows how to tl しちゃう in ゾクゾクしちゃう, Ima just tl it as I'm completely shiving, thanks--~~~~")
 
 
(10 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
Hey if anyone drive's by and knows how to tl しちゃう in ゾクゾクしちゃう, Ima just tl it as I'm completely shiving, thanks--[[User:J112|J112]] 17:51, 14 April 2012 (CDT)
 
Hey if anyone drive's by and knows how to tl しちゃう in ゾクゾクしちゃう, Ima just tl it as I'm completely shiving, thanks--[[User:J112|J112]] 17:51, 14 April 2012 (CDT)
  +
  +
The しちゃう turns the ゾクゾク, which means thrill or shiver, into a verb, I believe. Keep that in mind. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 19:56, 14 April 2012 (CDT)
  +
  +
I'm had trouble with the meaning of the ちゃう aux, ive never seen it before--[[User:J112|J112]] 00:43, 15 April 2012 (CDT)
  +
  +
しちゃう is the colloquial form of verb-てしまう --[[User:Akuma|Akuma]] 06:47, 15 April 2012 (CDT)
  +
  +
any clue as to the translation of ロゲンカ in this chapter? I cant find anything on any online dic or on the names and terminology--[[User:J112|J112]] 15:09, 16 April 2012 (CDT)
  +
  +
I do not know if this will help but Google translate is this:
  +
  +
http://translate.google.com/#ja|en|%E3%83%AD%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%82%AB
  +
  +
-- [[User:Wolfpup|Wolfpup]] 19:36, 16 April 2012 (CDT)
  +
  +
ロゲンカ means a quarrel. It's romanisation would be kuchigenka --[[User:Akuma|Akuma]] 04:32, 17 April 2012 (CDT)
  +
  +
Thank you, my mistake was reading it as a katakana instead of a kanji.--[[User:J112|J112]] 15:02, 17 April 2012 (CDT)
  +
  +
The very first line, is it a prayer or a chapter name? --[[User:Chancs|Chancs]] 08:37, 18 April 2012 (CDT)
  +
  +
It's neither. It's like asking someone to become a strong and gentle sekiryutei. --[[User:Akuma|Akuma]] 14:42, 18 April 2012 (CDT)
  +
  +
Yeah it's just a line filling a page right before the first page of chapter one, and it's the only thing on that page.--[[User:J112|J112]] 19:35, 18 April 2012 (CDT)

Latest revision as of 02:35, 19 April 2012

Hey if anyone drive's by and knows how to tl しちゃう in ゾクゾクしちゃう, Ima just tl it as I'm completely shiving, thanks--J112 17:51, 14 April 2012 (CDT)

The しちゃう turns the ゾクゾク, which means thrill or shiver, into a verb, I believe. Keep that in mind. --Eternal Dreamer 19:56, 14 April 2012 (CDT)

I'm had trouble with the meaning of the ちゃう aux, ive never seen it before--J112 00:43, 15 April 2012 (CDT)

しちゃう is the colloquial form of verb-てしまう --Akuma 06:47, 15 April 2012 (CDT)

any clue as to the translation of ロゲンカ in this chapter? I cant find anything on any online dic or on the names and terminology--J112 15:09, 16 April 2012 (CDT)

I do not know if this will help but Google translate is this:

http://translate.google.com/#ja%7Cen%7C%E3%83%AD%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%82%AB

-- Wolfpup 19:36, 16 April 2012 (CDT)

ロゲンカ means a quarrel. It's romanisation would be kuchigenka --Akuma 04:32, 17 April 2012 (CDT)

Thank you, my mistake was reading it as a katakana instead of a kanji.--J112 15:02, 17 April 2012 (CDT)

The very first line, is it a prayer or a chapter name? --Chancs 08:37, 18 April 2012 (CDT)

It's neither. It's like asking someone to become a strong and gentle sekiryutei. --Akuma 14:42, 18 April 2012 (CDT)

Yeah it's just a line filling a page right before the first page of chapter one, and it's the only thing on that page.--J112 19:35, 18 April 2012 (CDT)