Difference between revisions of "Talk:Date A Live:Volume 5 Chapter 4"
RikiNutcase (talk | contribs) |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
Just asking. When will this chapter be completed? |
Just asking. When will this chapter be completed? |
||
+ | |||
+ | it will be done when i finish it. so be patient.--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 00:09, 29 March 2013 (CDT) |
Revision as of 07:09, 29 March 2013
I've been wondering; did something happened to this chapter? 'cause I can't see anything here, and it has been more than a week since was edited... - RasteShelphyd (talk) 15:56, 19 January 2013 (CST)
Don't worry. The page is simply created beforehand. The translator will post it when he is ready with it. --Chancs (talk) 16:12, 19 January 2013 (CST)
i will post it when im done--RikiNutcase (talk) 22:09, 19 January 2013 (CST)
< we will be saving to a certain degree today> is this reference to gal game terms?
< Ellen takes along the camera that was made into a stance onto her shoulder> is tat supposed to be 'stand' as in camera stand. Or is she in a stance with the camera on her shoulder?
What does bow mean in the second part where the were describing what sand figure body below the guys head? --Monsterbandage (talk) 00:54, 24 March 2013 (CDT)
1.actually im not really sure what she is saying too. the translation isnt the problem but the meaning is weird. i guess shes saying she will try to save him to a certain extend? like helping him i guess
2.LOL thats the word i was trying to find in my head but cant get. yea change it to stand.
"Ellen take along the camera stand onto her shoulders" --RikiNutcase (talk) 02:42, 24 March 2013 (CDT)
Just asking. When will this chapter be completed?
it will be done when i finish it. so be patient.--RikiNutcase (talk) 00:09, 29 March 2013 (CDT)