Difference between revisions of "Tokyo Ravens:Terminology and Guidelines"
Jump to navigation
Jump to search
KanzakiAria (talk | contribs) (→World) |
|||
Line 54: | Line 54: | ||
*急急如律令 - Order |
*急急如律令 - Order |
||
− | *鍐、哞、怛啰、纥里、恶 |
+ | *鍐、哞、怛啰、纥里、恶 - Ban, Un, Taraku, Kiriku, Aku. |
Revision as of 05:12, 27 December 2013
NOTE: The following are all from Chinese, as I cannot Japanese. If you believe something is in error, contact me by talk page, forum pm, email, or smoke signal. I'm sure several are. Lygophile (talk) 11:12, 26 December 2013 (CST)
Capitalized terms mean they are treated as proper nouns.
Names and Terminology
World
- 灵气 - aura
- 咒术 - magic
- 咒力 - magical force/energy/power
- 灵灾 - spiritual disaster
- 符箓 - charm/talisman
- 阴阳师 - Onmyouji
- 泛式阴阳术 - General Onmyoudou
- 帝国阴阳术 - Imperial Onmyoudou
- 阴阳寮 - Onmyou Bureau
- 阴阳厅 - Onmyou Agency
- 国家一级阴阳师 - National First-Class Onmyouji
- 阴阳一级测验 - First-Class Onmyou Exam
- 咒搜官 - Mystical Investigators
- 神式 - shikigami
- 裂核 - damaged core
- 泰山府君 - Taizan Fukun
Names
People
- 土御门 春虎 - Tsuchimikado Harutora
- 阿刀 冬儿 - Ato Touji
- 北斗 - Hokuto
- 土御门 夏目 - Tsuchimikado Natsume
- 大连寺 铃鹿 - Dairenji Suzuka
- 土御门 夜光 - Tsuchimikado Yakou
- 飞车丸 - Hishamaru
- 角行鬼 - Kakugyouki
Shikigami
- 北斗 - Hokuto
- 雪风 - Yukikaze
- 阿修罗 - Asura
- 仁王 - Emperor
- 土蜘蛛 - Tsuchigumo
- 装甲鬼兵 - Armored Juggernaut
Places
- 御山 - Imperial Hill
Objects
- 护身剑 - Protection Sword
- 桃弓 - Peach Bow
Chants
NOTE: These are hard to translate.
- 急急如律令 - Order
- 鍐、哞、怛啰、纥里、恶 - Ban, Un, Taraku, Kiriku, Aku.