Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Volume1 Chapter1"
m |
m (argh...) |
||
Line 105: | Line 105: | ||
− | This contribution has been moved to forum. Please click |
+ | This contribution has been moved to forum. Please click on the following link to view it: '''[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=233 Grammar Corrections]''' |
Revision as of 23:03, 8 August 2006
References & Translator's Notes
Cookie tin
They drew their new seat positions from a ハトサブレの缶 (Hatosabure no KAN).
Kamakura is famous for a biscuit called Hatosabure (鳩サブレー), a biscuit shaped like a pigeon. Sold next to Kamakura station and a very popular omiyage (souvenir) among the Japanese.
Toshimaya is a shop that sells many kinds of sweets. "Hato" (鳩) means dove in English and "sabure" (サブレ) is "sable" in French. Children loved the many white pigeons in Kamakura, so the owner of Toshimaya named the cookie "hatosabure."
Info from: WikiTravel Ryoko's Homepage Images
--GDsMDDLFNGR 03:44, 27 May 2006 (PDT)
Open Translation Issues
The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.
Resolved Issues
The previous discussions have been moved to the forum. Please click on the following links to view them.
Grammar Corrections
This contribution has been moved to forum. Please click on the following link to view it: Grammar Corrections