|
|
Line 1: |
Line 1: |
| Say...since it is an unregistered user, can this epilogue be really posted as I see nothing that proves that this is done by Mizuho? --Chancs
| |
|
| |
|
| Just from looking at the first few lines: "A number of repaired spirit crystals were scattered about next to him." 治癒 got translated as 'repaired'. Only Mizuho could commit a translation error of this level, it's obviously him. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 09:12, 8 March 2013 (CST)
| |
|
| |
| Oye oye, atleast don't make mistakes as his/her tradrmark. :D --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 09:50, 8 March 2013 (CST)
| |
|
| |
| How about "unwillingness to improve", then? Or maybe "stoic"? Stoic sounds nice, right?--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 10:12, 8 March 2013 (CST)
| |
|
| |
| I do not think this belongs to Mizuho since it not not updated on his/her Blog. --[[User:Navazishmh|Navazishmh]] ([[User talk:Navazishmh|talk]]) 10:59, 8 March 2013 (CST)
| |