Difference between revisions of "User talk:SoulTranslator"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 44: Line 44:
 
(tp utk saat ini saya tdk bs ke forum karena masalah koneksi.besok pasti saya akan).hahaha kerjanya kalau bisa jgn dipaksakan nanti stress wkwkwk.
 
(tp utk saat ini saya tdk bs ke forum karena masalah koneksi.besok pasti saya akan).hahaha kerjanya kalau bisa jgn dipaksakan nanti stress wkwkwk.
 
mhon maaf dgn sgt mas,pertanyaan terakhir saya..jadi kalau mau TL di jilid 8 tdk perlu tanda tgn? g docs saja dulu yah..
 
mhon maaf dgn sgt mas,pertanyaan terakhir saya..jadi kalau mau TL di jilid 8 tdk perlu tanda tgn? g docs saja dulu yah..
 
kalau dilihat2 ada gk cerpen/page yg bs di TL,pingin bisa sekali sekali berguna buat forum.(halaman pendaftaran untuk date a live encore dan jilid 8 kok gk ada yah,hahaha)
 
   
 
ok,maaf kalau begitu.aku ke forum.
 
ok,maaf kalau begitu.aku ke forum.
  +
  +
k saya mau kasih link editan saya ke message forum k SoulTranslator,tetapi sebelumnya saya melihat ada gambar "kunci" di pojok kanan editan saya...apa yang harus saya lakukan sebelum mengirim link itu?takutnya pas di kasih link itu...waktu dibuka gk bs sama k SoulTranslator.
  +
harus di apakan dulu itu data ya?
   
 
saya ingin bertanya untuk istilah seperti date,spirit,spacequake itu dibiarin saja kata2nya seperti itu ya?
 
saya ingin bertanya untuk istilah seperti date,spirit,spacequake itu dibiarin saja kata2nya seperti itu ya?

Revision as of 11:14, 12 October 2013

SAO Bahasa Indonesia

kalo mau diubah repot bgt tuh soalnya translatean gw yang vol.10 smua nya pake 'gak' lol (user solterina)

gw pikir sih 'tidak' di dialog itu baku bgt kesan nya dan 'gak' itu kesan nya santai gimana gitu pas.

ganti aja kalo mau, banyak bgt lho :p - Integrity Knight(talk)

-tambahan

diganti ato gak nih? kasih tau yah, soalnya kalo diganti entar gw bakal konsisten make 'tidak' di translate-an selanjut nya

kalo diganti tolongin yah vol.10 juga diedit sekalian, banyak bgt soalnya males gw ganti nya atu atu :p Integrity Knight (talk) 02:35, 19 January 2013 (CST)

Thanks atas bantuannya - victorrama(talk)

kk ane mw lanjutin date a live nih yg volume 5 bab 1 bisa kgk...?? soalnya tuh translator lama udah kgk update".. ArcabuzCruz (talk) 15:49, 18 August 2013 (CDT)

Date A Live (Indonesia)

kk ane mw lanjutin date a live nih yg volume 5 bab 1 bisa kgk...?? soalnya tuh translator lama udah kgk update".. ArcabuzCruz (talk) 15:49, 18 August 2013 (CDT)

Date A Live Volume 4 Epilog (Indonesia)

Kk, sori ngerepotin, jadi maksudnya kalo mw masukin hasil translate harus lebih dari 1 bab atau bagaimana ya. Nowaru

Oke saya translate semua chapter buku 4, kalo begitu langsung saya daftarin aja apa bagaimana kk? Maaf ngerepotin

Nowaru

Oke kk.. forum nanti saya daftar,terima kasih banyak atas pemberitahuan kk .. (y) Nowaru

Date A Live Indonesia

WOW!!vol.8 sudah update yah,wkwkkwkwk pdhl TL ENG-nya blm selesai... jd gk sabar tau critanya (T_T)

Ok~! trimakasih banyak infonya ketua :D. saya coba buat di g docs ^^ (tp utk saat ini saya tdk bs ke forum karena masalah koneksi.besok pasti saya akan).hahaha kerjanya kalau bisa jgn dipaksakan nanti stress wkwkwk. mhon maaf dgn sgt mas,pertanyaan terakhir saya..jadi kalau mau TL di jilid 8 tdk perlu tanda tgn? g docs saja dulu yah..

ok,maaf kalau begitu.aku ke forum.

k saya mau kasih link editan saya ke message forum k SoulTranslator,tetapi sebelumnya saya melihat ada gambar "kunci" di pojok kanan editan saya...apa yang harus saya lakukan sebelum mengirim link itu?takutnya pas di kasih link itu...waktu dibuka gk bs sama k SoulTranslator. harus di apakan dulu itu data ya?

saya ingin bertanya untuk istilah seperti date,spirit,spacequake itu dibiarin saja kata2nya seperti itu ya? Polokias (Talk)