Difference between revisions of "Talk:Konjiki no Word Master Capitulo 42"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "===== Corrección a día 27-09-2015 por Peluche ===== "scarlet with rage" significa "rojo de furia". "chotto" significa "un momento", "un segundo".")
 
 
Line 4: Line 4:
   
 
"chotto" significa "un momento", "un segundo".
 
"chotto" significa "un momento", "un segundo".
  +
  +
"Mu..." significa un gruñido al cerrar la boca, como el que hace Marge Simpson cuando no le gusta algo. Yo lo traduzco como "Grrr..."
  +
  +
https://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&t=2485

Latest revision as of 17:18, 28 September 2015

Corrección a día 27-09-2015 por Peluche[edit]

"scarlet with rage" significa "rojo de furia".

"chotto" significa "un momento", "un segundo".

"Mu..." significa un gruñido al cerrar la boca, como el que hace Marge Simpson cuando no le gusta algo. Yo lo traduzco como "Grrr..."

https://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&t=2485