Talk:High School DxD:Volume 9 Life 0
It seems like there is a trouble with the concern about using three days over two days. But like zzhk said, 2 days is correct.
The trip is for 4 days and 3 nights. But Akeno means "Two days" because,
Day 1= Ise goes to Kyoto,but Akeno would have seen his face before he goes.
Day 2= Akeno doesnt see Ise since he's in Kyoto.(So that's 1 day)
Day 3= Akeno doesnt see Ise since he's in Kyoto.(And that will make it the 2nd day)
Day 4= Ise would come back from Kyoto, and therefore Akeno would see him.
For that reason Akeno wouldnt see Ise for two whole days. She didn't include Day 1 and Day 4. Just Day 2 and Day 3.
--Code-Zero (talk) 19:59, 1 July 2013 (CDT)
Senior/Junior vs. Kohai/senpai
There appears to be mixed use of senior/junior and kohai/senpai within the text, e.g.;
"I-I'm just a junior..." ... "But, but, Akeno-san is a senior...".
Whereas later in the text;
"...I don't want to separate from senpai either... Senpai, let's do several days worth of sennjutsu treatment for tonight..."
Should the use be standardised into Japanese terminology (i.e. kohai/senpai) western (senior/junior) or is there a reason for mixed usage?
--L-rouge 11:31, 20 May 2014 (JST)
Easy, use the translated term when referring to the concept, leave the word untranslated when used as a name/term of address. Analogously, you use "teacher" when talking about teachers in general and only use "Sensei" when a character is addressing a teacher in particular. --Zzhk (talk) 21:47, 19 May 2014 (CDT)