Talk:Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1 Chapter2
Revision as of 14:01, 28 May 2011 by Eyes of silver (talk | contribs) (Created page with "Несколько замечаний к переводу второй главы: * "Kомандирский клинок", в англоязычном тексте "Ordinance S...")
Несколько замечаний к переводу второй главы:
- "Kомандирский клинок", в англоязычном тексте "Ordinance Sword" - исходя из контекста и то, что японские боевые мечи столь чудовищных размеров мне неизвестны, правильный перевод скорее всего будет: "церемониальный клинок".
- "японской красавицей" - по контексту, в японском тексте скорее всего было написано: "ямато надэсико" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Ямато-надэсико).
- "была была воспитана при соборе святого Джорджа в Лондоне" - повторяющееся слово.
- "от покачивания двухметрового японского мечта" - очепятка.
- "эти ножны развевали сомнения в истинности того лезвия" - развевали? Наверное "развеивали".