, avec la gracieuse permission de ...
euh je sais pourquoi, mais je suis sur qu'on n'a pas ce genre d'autorisation :)
DarkoNeko talk 17:14, 24 December 2006 (PST)
Bah, c’est la traduction de « by courtesy of... », selon mon Harrap’s. On peut toujours mettre autre chose, s'il faut... :)