Maru-MA Volumen 03 Murakenzu

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Adelanto - Estilo Murakenzu



—¡Buenos días, soy Murata Ken de Murakenzu!

—…Soy Shibuya.

—Bueno, Shibuya-kun, por fin ha llegado el invierno. Estos días fríos ininterrumpidos son inimaginables durante el verano, ¿verdad? Solías decir preocupado: ¡si en Agosto hace como treinta y seis grados, entonces en Diciembre van a hacer como sesenta!

—¡No lo dije! ¡Eso nunca paso!

—Sí, se ha puesto bastante frio, y ahora de repente te das cuenta que solo falta un mes para que se acabe el año. Pronto la gente estará intercambiando regalos debido al cumpleaños de esa persona tan famosa.

—¿Navidad?

—No, quiero decir el cumpleaños del emperador.

—¡¿El veintitrés?! ¿Durante el feriado de Japón?

—Está bien, entonces digamos que es por navidad. Hay muchas personas que van a comprar libros como regalos de navidad… o mejor dicho, seria lindo que mucha gente lo hiciera. ¡Y en agradecimiento por leer “MA-noche” , mi regalo para ustedes será este pequeño adelanto! Esta vez, el viaje de Shibuya Yuuri a “es lugar” debería haber terminado, pero tal vez “si hubiéramos tocado el piano”… no, quiero decir, si “hubiera una próxima vez…”

—¡Oye, ¿por qué dices eso?!

—Estoy hablando hipotéticamente. Mientras su estadía en Shin Makoku continua, Yuuri se deprime más y más. Pero un día conoce a una persona que refleja la verdad como un espejo, y abandona el castillo en secreto. Pero como es un rey con cierto sentido del deber y la justicia promedio, no puede irse así sin más sin decirle a nadie, así que escribe una carta de despedida usando las palabras del idioma mazoku que puede recordar. ¡Aunque cuando intenta escribir “me voy de casa”, comete un gran error y escribe “me hare monje” en vez de eso! Günter con su retorcido cariño, sin mencionar a Wolfram con su amor monopolizador, Gwendal, tan profundamente intachable como la fosa de las Marianas, e incluso el refrescante Conrart, tendrán una actitud severa inigualable…

—¡¿Que son esos eslóganes?! ¿Estas copiando a Furutachi Ichiro[1]?

—Por otro lado, la novia mazoku que se está quedando en Shin Makoku, Nicola-chan, le pondrá a su bebé “Konicola” si es niña, y si es un niño ella tomará algunas silabas del nombre de Su Majestad y le pondrá “Koyuuri”, pero si es un cuenta cuentos se podría llamar “Koyuuza”[2].

—¿Qué quieres decir con cuenta cuentos? ¡¿De que estas hablando?!

—¿Volverá Yuuri al castillo? ¿A sus amigos que lo están esperando? ¡¿Su interesante majutsu se volverá incluso más desagradable?! ¡Averígualo en el próximo volumen, en una historia llena de “amor y guerra”, monstruos venenosos, y muchísimo béisbol! Titulada: “¡Mañana soplará el viento!”, abreviado como MA-viento.

—¿Qué? ¿Eso es? ¿De verdad? ¡¿De eso se trata?! Pero además Murata… ¿qué edad tienes?


Página principal Anterior Siguiente

Referencias

  1. Furutachi Ichiro era el anunciador de los primeros 12 torneos Sasuke, conocido como el guerrero ninja en el extrajero.
  2. “Ko” significa pequeño. Konicola sería pequeña Nicola, Koyuuri sería pequeño Yuuri. El "za" es un sufijo para la gente que trabaja en el teatro, Koyuuza sería pequeño Yuuri artista.