Talk:Baka to Tesuto to Syokanju:Volume5 The First Question

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Translation note[edit]

Just want to point something. The 百歩譲って part that Yuuji use is a Japanese proverb which means "to give in even though unwilling". 千歩譲って means he's even more unwilling but give in to the demand anyway. --Kuroi shinigami 04:02, 16 April 2011 (UCT)

Oh, I was aware of the 百歩譲って proverb, but i didn't know about the 千歩譲って derivative. It's the same sort of thing in Chinese after all ;D. I thought that Yuuji was making a joke about 千歩譲って, being literal, Thanks for the edit <3