Talk:Ore no Imōto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai

From Baka-Tsuki
Revision as of 09:15, 20 November 2012 by Saganatsu (talk | contribs) (New Supervisor: new section)
Jump to: navigation, search

Synopsis from the forums done by kage_musha

A Alternate synopsis from the forums were:

My little sister Kirino is a girl with brown-hair and some pierce, what people usually call "a typical girl nowadays". It may sound strange coming from a sibling, but I say my sister is exceptionally pretty. She looks down upon his elder brother,me that is, though. Well, I don't care much about her attitude so we haven't had a proper conversation for some years now. My male friends often say that they envy me since I have a really pretty sister but I wanted to tell them that having a pretty sister won't bring you any good. (At least for me!) But, one day I've stepped on this really big land mine concerning my sister's secret. I never thought that a day would come that I was asked for a "Life Consultation" from that little sister of mine---!

A fansubbing group called Himatsubushi is also doing this light novel as a side-project. They have two chapters out if anybody wants to try it.

Corti 21:46, 8 February 2010 (UTC)

We know that already. ;) Also we have the first chapter, too in the forums --Darklor 07:53, 9 February 2010 (UTC)

We are now proud to be hosting their translation of it! --Saganatsu 19:03, 6 April 2010 (UTC)

Should we move the teasers of the project page, since Himatsubushi has covered all of both of them? --Saganatsu 19:15, 6 April 2010 (UTC)

Where should we include the Character profile pages: Only in Novel Illustrations, also in the full text (in original spots, or at the end), or in both of those and the individual chapters? --Saganatsu 19:59, 6 April 2010 (UTC)

i suggest on the bottom^^ so if someone wants he can read the kanji or what they are


I just looked at Himatsubushi blog and EvilLinkz said chapter 4 may come out in a couple of days. True or not, I don't think it should be listed as inactive just yet.

Yep, I think you're right. Some Anonymous arbitrarily changed it to "inactive", actually. I've changed it back for now. EusthEnoptEron 11:51, 5 October 2010 (UTC)

Saganatsu, are you in contact with Himatsubushi? Just wondering are they still working on this? And maybe you might want to update the project page on the other volumes when you are free :) --Larethian 03:49, 14 December 2010 (UTC)

I’ve finally finished, here it is! With this, Volume 1 is done. Look forward to Volume 2, it’ll probably be another year before that’s done (just kidding, I hope)[...] --Posted in Light Novels, Releases on October 16, 2010 @ Himatsubushi

After that I haven't been sure: it's not been that long since Chapter 4, compared to the distance between chapters 3&4 (April to october), so I haven't asked yet. I figured that I would give them 3 months before asking, So mid january? I intentionally did not register them for any part of volume two, so anyone is welcome to translate any part of it. I don't know the number of chapters of each volume, so I'm leaving it at this, unless someone knows the proper numbers. --Saganatsu 04:22, 14 December 2010 (UTC)

It's 4 chapters per volume. I asked as I suddenly have a compulsion to translate a chapter I like, though sentence composition is not my forte, so it may not be as smooth as Himatsubushi's version (which was very well edited in fact). --Larethian 05:32, 14 December 2010 (UTC)

Ah- You're translations will be more than good (Himatsubushi's version goes through an editor before going up, so it's not fair to compare you & them in the first place): I read your work on LOLH, and I don't really notice any flaws. Besides that's the best part of this site. free editing!(after free reading, of course) --Saganatsu 05:54, 14 December 2010 (UTC)

B-T translation

I'm going to finish chapter 4 of volume 5 by end-Feb and then translate this based on request. if there are no requests, I'll just work on the later volumes after volume 5, about 1 chapter for every volume of LOLH I finished. This is actually not difficult to translate, but researching the slangs is tedious work and kill my time, though I have a lot of fun learning stuff that even many Japanese don't know about, based on what I've come across :). --Larethian 01:53, 16 February 2011 (UTC)

Further information on future plans please Larethian. You are going away, consider unregistering if it will be a long time.

And btw; I love you for translating this. In a very non gay-way. Really. Not even a little bit. --Novium 20:49, 21 March 2011 (EDT)

Huh? What do you mean? He said its only for some few months also for this project are no chapters registered besides the completed. --Darklor 03:07, 23 March 2011 (EDT)

well, I love translating oreimo for a variety of reasons. however I've no plans to dedicate myself to this, simply because of time. Itsuten is right now my top priority followed by Daiden and Kagami's works are darn easy to translate and I'm used to it already, so I can get more done (i'm also hooked to Itsuten right now, it's hmm intriguing). I might finish the remaining of oreimo v4 c3 one day though. I've also establish some contact with Himatsubushi through Ayako. it seems like he's still interested in translating though there are a few blocking points, and I'm too busy to liase with him right now, i'll get to it maybe sometime next week or so. --Larethian 04:24, 23 March 2011 (EDT)


it's funny that Imōto and Kawaii are written in inconsistently different ways.

Is this project dead?

Ok, Im a big fan of this light novel, so let me ask, Is this project dead, game over? D: And, if there is any free and available translator, please keep this project going on, it doesn't really matter when you can update, just dont let it die 01/06/2011

I may come back to it at the end of the year, but not any time soon. --larethian 05:53, 1 June 2011 (UCT)

Volume 1 Afterword

Hi, I've added my translation of the abovementioned on the site. Do take a look. oldpier 14:27, 12 June 2011 (UCT)


HEY guys. im just wondering if there exist the electronic version of the novel? I have no problem finding the RAW's, but im definitely not "hardworking" enough to draw stuff on IME.

Im quite a beginner , and only know 1000 or so kanji's and basic jap grammar. And i think judging from the RAW's, it is relatively challenging for my level, but i dont mind doing slowly.

So just wondering if there exist the electronic version of the novel?

are you just wanting a text version of the novel because all you need to convert one of those raw files into a text file is an OCR, if you cant find a sufficient one you can upload the raws onto google docs and it has an OCR option. just make sure to proof any transcriptions made with an ocr--J112 02:09, 30 December 2011 (CST)

Volume 4

Is this volume fully translated with the exception of the afterword?

New Supervisor

I don't really have either the time or the emotional investment to actively be supervisor. would someone be willing to take over? if not, I'll be available if someone contacts me, but I won't be actively involved.--Saganatsu (talk) 01:15, 20 November 2012 (CST)