Talk:Shinrei Tantei Yakumo
...about novel illustrations... aagh... I won't explain it... quote
"...is a light novel series written by author Manabu Kaminaga with illustrations done by Katoh Akatsuki in Nihon Bungeisha publication and later in the Kadokawa Bunko publication with cover arts done by Yasushi Suzuki."
here... it's as written in the main article. But, it's certain that the first version of novels doesn't have illustration inside.
The link to the illustrations: http://community.livejournal.com/pd_yakumo/1017.html#cutid1 --Angelanime 14:55, 9 March 2011
Thank you: sorry about the trouble, wasn't thinking --Saganatsu 19:56, 9 March 2011 (UTC)
In File 2: The Dark Tunnel, there's a part that doesn't make much sense:
- "She could only see the woman’s guess, that’s why Haruka guessed she was a female, and because she was wearing a gray suit, Haruka also guessed that she was very young."
So I was wondering if anyone knew what could replace the first "guess". --Brownsheep 17:53, 30 August 2011 (PDT)
I figured out the sentence. Ended up going to the community on lj and clicking on the user who originally translated. Found out they got it from a Chinese fan translation site and since I don't understand Chinese, did Google Translate. Finally figured out which volume and chapter I wanted and had to go through manually to find the bit I wanted (literally as it didn't translate the chapters).
Brownsheep 20:50, 30 August 2011 (PDT)
pdf of volume one
I'm going to be putting up a pdf in the next few days as I need a fresh pair of eyes. So when it's up, if someone could give further suggestions about it, I'll probably edit it.
Brownsheep 20:30, 28 September 2011 (PDT)
i dont mean to be rude, but since im doing some pdf for other projects n pretty much managing all the stuff related to that i saw your pdf, and tho its not too much a red background will hurt your eyes while reading >_>, this is just my opinion tho =P sorry if i offend you in any way it was not my intention Carj 21:39, 29 September 2011 (CDT)
It's fine. It's why I wanted feedback. So if the red background is too much, do you have a different color suggestion? Was the red bg/white text combination the problem? Brownsheep 18:20, 01 October 2011 (PDT)
yea the red/white is the problem in my opinion but i haven't actually read it so im not sure how bothersome it could get, i suggest you that just go normal, white background black text since we all r used to those colors, or you could try a yellowish background if u wanna make it different, remember that you will be looking at the screen for hours maybe, when choosing colors try not pick flashy colors since that makes the eyes tired more easily Carj 00:52, 2 October 2011 (CDT)
I've changed the background/text so if anyone could give feedback, I'd appreciate it. Brownsheep 12:54, 20 October 2011 (PDT)
ohhh that's more easy to the eyes n looks good =D i like the font too, you could do a forum thread for the PDFs if you'r planning on making more n want "faster" feedback, some ppl actually commented on some of my threads w/ feedback n thanks Carj 17:38, 20 October 2011 (CDT)
Just wondering, is the translation on hold? There haven't been any new chapters for a while and I havent seen it mentioned on the livejournal since march.
>I'm the other person who's translating it, but I'm busy with real life (because I'm high school senior) so it's on hold. http://heartcrusadescans.wordpress.com/novels/shinrei-tantei-yakumo/ -this is the Yakumo project page at the translation site I'm admin of. But I'm planning to translate more once I have time. >>>Angelanime
>ok thanks, was just wondering but I completely understand. Guess that means I can stop checking this page so obsessively for a while ;P
> ahh! sorry! I didn't read this beforehand >.< okayy.. -kkiimm08
uhh.. hellow. I like shinrei Tantei Yakumo.. and also I am thankful for your translations.. but why is in on hiatus.. sorry.. I dunno how to read kanji so I can't understand it.. (but I can read furigana and also understand it a little bit.) can you just tell me why? I can wait for the next volume to release.. thank you.
Just a random fan
Heyy uhm so its been a while and i re-read this novel like a zillion times especially the Yakuma and Haruka scenes :P Really excited so uhm can u just tell me when to expect the volume 9? just so that my heart would calm down ... And P.S i really appreciate the translaters like thank you so so much <3
- Sorry. About that I don't know. I've received permission to link the translations, but I'm not in the contact with the translator. But I believe the translator answered the question about that just recently on their tumblr site. Angelanime (talk) 16:18, 19 May 2014 (CDT)
What happened to Laute?
Anyone know whatever happened the Laute, the tumblr translator? The current tumblr for that name seems to be completely unrelated...
Also, in case anyone does still wanna read the old translations....Wayback Machine is a godsend: https://web.archive.org/web/20161109124324/http://laute.tumblr.com:80/tagged/yakumo-novel/chrono
> They've been uploaded to https://manako.dreamwidth.org/ too.
Is anyone in the process of translating the last volume?
Hello! Since Laute stopped translating Shinrei Tantei Yakumo, I can't find the translation of the last volume? Would anywone find the translation of it? Thank you :) (sorry for my bad english)
Anyone willing to continue with the translations?
The translations for this series have stopped completely.Anyone willing to take part in translations or continue it?