Talk:Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1 Chapter2

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Несколько замечаний к переводу второй главы:

  • "Kомандирский клинок", в англоязычном тексте "Ordinance Sword" - исходя из контекста и то, что японские боевые мечи столь чудовищных размеров мне неизвестны, правильный перевод скорее всего будет: "церемониальный клинок".
  • "японской красавицей" - по контексту, в японском тексте скорее всего было написано: "ямато надэсико" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Ямато-надэсико).
  • "была была воспитана при соборе святого Джорджа в Лондоне" - повторяющееся слово.
  • "от покачивания двухметрового японского мечта" - очепятка.
  • "эти ножны развевали сомнения в истинности того лезвия" - развевали? Наверное "развеивали".

Eyes of silver