Talk:Zero no Tsukaima wersja polska Tom 3 Rozdział 8: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Egaro (talk | contribs)
New page: Notka od tłumacza Przysłowie Przysłowie japońskie : Gdy wiatr dmie, ci którzy sprzedają beczki prosperują. 風が吹けば、桶屋が儲かる co znaczy : Szczęście często w...
 
Egaro (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Notka od tłumacza
Notka od tłumacza
Mitsubishi A6M1 Zero
Mitsubishi Zero (A6M Reisen) ma tylko jeden silnik z przodu kadłuba, a nie dwa po bokach jak jest w tekście (zgodnie z orginałem).
Więcej informacji o Mitsubishi A6M1 Zero [http://pl.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_Zero]


Przysłowie
Przysłowie
Line 10: Line 19:


Dokładnie : Gdy wiatr (tajfun) dmie, ci którzy sprzedają (produkują) beczki stają się bogatsi. Beczek używano do chowania zmarłych.
Dokładnie : Gdy wiatr (tajfun) dmie, ci którzy sprzedają (produkują) beczki stają się bogatsi. Beczek używano do chowania zmarłych.
Mitsubishi A6M1 Zero
Mitsubishi Zero (A6M Reisen) ma tylko jeden silnik z przodu kadłuba, a nie dwa po bokach jak jest w tekście (zgodnie z orginałem).
Więcej informacji o Mitsubishi A6M1 Zero [http://pl.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_Zero]

Latest revision as of 18:41, 31 August 2009

Notka od tłumacza


Mitsubishi A6M1 Zero

Mitsubishi Zero (A6M Reisen) ma tylko jeden silnik z przodu kadłuba, a nie dwa po bokach jak jest w tekście (zgodnie z orginałem).

Więcej informacji o Mitsubishi A6M1 Zero [1]


Przysłowie

Przysłowie japońskie : Gdy wiatr dmie, ci którzy sprzedają beczki prosperują.

風が吹けば、桶屋が儲かる

co znaczy : Szczęście często wpada w ręce nieoczekiwanej osoby.

Dokładnie : Gdy wiatr (tajfun) dmie, ci którzy sprzedają (produkują) beczki stają się bogatsi. Beczek używano do chowania zmarłych.