Difference between revisions of "User:Nera Sleith"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
  +
Okay, I'm officially putting Index volume 4's translation on hold for now due to lack of motivation/incentive. Please feel free to resume or overwrite the translation if someone wants to continue my unfinished work for Index, there's no need to contact me or anything.
???????????????
 
   
  +
I'm sticking on Hidan no Aria's translation starting from Volume 3 instead. If you want to leave comments, suggestions, or questions, please do so in Hidan no Aria thread in jcafe24net forum, if possible. I check that forum frequently.
An anonymous person full of mystery. Master of 5 languages, loves reading book. Books are my meat and drinks and mystery stories are my cup of tea, especially detective stories. Seldomly visit this place to work as translator and editor. My dream is to translate all the renowned books of Kindaichi Kosuke.
 
  +
  +
I wanted to thank everyone for appreciating my hard work and supporting my endeavour.
  +
  +
My english isn't stellar to begin with, as I didn't put my time in polishing it, and instead put that effort in learning another language instead.
  +
  +
Also, my translations are a bit liberal-ish. I do try to keep the context similar to the original as possible, but my English has its limit.

Latest revision as of 19:56, 4 January 2011

Okay, I'm officially putting Index volume 4's translation on hold for now due to lack of motivation/incentive. Please feel free to resume or overwrite the translation if someone wants to continue my unfinished work for Index, there's no need to contact me or anything.

I'm sticking on Hidan no Aria's translation starting from Volume 3 instead. If you want to leave comments, suggestions, or questions, please do so in Hidan no Aria thread in jcafe24net forum, if possible. I check that forum frequently.

I wanted to thank everyone for appreciating my hard work and supporting my endeavour.

My english isn't stellar to begin with, as I didn't put my time in polishing it, and instead put that effort in learning another language instead.

Also, my translations are a bit liberal-ish. I do try to keep the context similar to the original as possible, but my English has its limit.