User talk:Alexe

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Hi Alexe,

Dann Heiße ich dich mal herzlich willkommen im Team. Du kannst dir jedes Kapitel greifen was auf unserer Registrierungsseite seit min 1 Monat nicht mehr bearbeitet wurde oder frei ist, gerne kannst du die Kapitel auch Korrekturlesen die schon Komplett sind, wenn du erstmal warm werden willst. Generell übersetzten wir aus dem englischen, da es keine japanische RAW Dateien gibt hier. Sofern du das Original besitzt kannst du auch das als Quelle benutzen. Das mit Buchou geht von meiner Seite i.O. wenn Ihr das Besser findet, vielleicht hab ich das mit dem Eindeutschen zu ernst genommen ;). CodeZero ist der Projektsupervisor für die englische Übersetzung deswegen können wir auch von seinen Forderungen abweichen, wenn Sie sich auf Deutsch dumm anhören. Ich dachte wie gesagt dass für den Lesefluss besser ist, wenn Ihr aber alle damit klar kommt, muss das natürlich nicht sein! Das mit dem ß ist nicht so das Drama, wenn du mit dem Kapitel fertig bisst markiere sie auf der Registrierungsseite einfach als "bitte korrigieren" oder ähnlich. Anstatt als komplett.

Dann wünsch ich dir mal viel Spaß bei Übersetzen. Bei Fragen kannst du ich gerne an mich wenden, ich werde versuchen das zeitnah zu beantworten auch wenn das leider nicht immer klappt.

Gruß Criss (talk) 13:54, 27 April 2015 (CDT)


Hi Alexe,

Danke erstmal dafür das du deine Übersetzung komplettiert hast. Sieht gut aus, und hatte nur wenige Flüchtigkeitsfehler. Ich hoffe du wirst auch weiterhin diese gute Arbeit leisten.

Bei Fragen kannst du dich gerne an mich wenden, da ich mich gerade an einer einheitlichen Deutsche Guideline arbeite. Oder Anregungen zukommen lassen, neue Ideen sind mir immer Willkommen.

Gruß Grasche (talk) 15:55, 5 May 2015 (CDT)

Hi Alexe,

ich werde das erstmal offline starten (meine email findest du auf meiner Seite) und habe deswegen angefangen mit criss ein paar Ansätze zu machen, das ist bisher noch nicht viel (die deutsche DxD talk Seite ausgeschlachtet) und als Plan die Englische Seite

http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD:_Names_and_Terminology_Guidelines zu übersetzen und an die Deutsche Sprache anzupassen. Ansonsten würde ich noch die Allgemeine Form seite

http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Format_guideline

übersetzen, weil dadurch es für Neulinge einfacher ist damit anzufangen bzw. zu verstehen.

Ps: Das mit der 1 Stunde am Tag ist vollkommen ausreichend. Gruß Grasche (talk) 7:41, 6 May 2015 (CDT)