Tate no Yuusha no Nariagari
Still no sign of it, prolly lag~ Laaaaaaag~ It's here. So if you up immediately before posting here, there's a half hour lag, I think.
Hi Laclo, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your & the other editors' opinion about past/present participles. In my opinion, I think it's better to stick with present tense throughout since Naofumi's 'inside voice' dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed. But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know. Whatever prior chapter proofing doesn't need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--Soaya21 (talk) 14:36, 9 September 2014 (CDT)
Gotcha, it's nice to hear a few others agreeing that present tense would be more appropriate. But unfortunately, it's pretty much split between all of us here so we'll likely going to keep the formatting as is. Plus as Dark mentioned before, the verb tense probably isn't a real issue with most people reading so long as it's incorrectly used a single passage or anything. Thanks for your input~ --Soaya21 (talk) 11:21, 10 September 2014 (CDT)
I would like to say we have enough editors, but since you are already a menace to Vanant and Kaito, i leave them in your care ;)
Onizuka-GTO 09:22, 8 August 2014 (CDT)
Preview Full Text
There is indeed a code to produce a full volume text version, of all the chapters in a volume. However this code does not work on previews or previews that are hosted externally outside of Baka-Tsuki.
Therefore they should stay the way as it is, with previews held apart from the baka-tsuki version as full text support is reserved for Baka-Tsuki official "human translated" chapters and to extend this to machine translated script, would require them to abide to the Baka-Tsuki Machine Translation Policy (2014)
So far they are held externally and the policy does not take this into account and i can therefore take leniency in their existence.
However if there were to fall under its jurisdiction, i have no doubt that the assigned Baka-Tsuki Senior Translator who will assess the machine translation, will certainly not approve them, which will require me to delete and barred those scripts from the project.
Onizuka-GTO 00:49, 16 September 2014 (CDT)
Full Text "code"
The so called "code" for full text composition is actually a "wiki code", you can find the "code" from other full text pages, for example check this page from Mushoku Tensei:
(Which incidentally, comprise of "Preview" script.)
As you can see from the coding, the reason this works, is because all the previews are hosted on Baka-Tsuki. This method will not work for external links, even if the external links are plain text. For you to apply the coding, you must transfer all scripts on Baka-Tsuki pages, but as mentioned above once these preview scripts are hosted on Baka-Tsuki, they will be under the jurisdiction of the Baka-Tsuki, hence if "suspected" as machine translated, it will be subjected to the Baka-Tsuki Machine Translated policy (2014) and will be deleted if it does not pass the assessment.
Onizuka-GTO 20:48, 16 September 2014 (CDT)