Since you said you might start translating when you learn it,I've gotta jump in and encourage you. It turns out a lot of people have started that way. Just start with a program, stick with it, (there are a lot of ways to learn nihongo). But GO FOR IT! -obsidian pegasus-黒曜石ペガサス
Well I kinda have the basic knowledge, the only problems that I can´t solve so easily is my complete lack of Kanji knowledge and my laziness to learn it seriously. As for the spoken japanese, because of the number of anime and so on I saw I am capable of understanding most of it if they don´t go too far into scientific and such terms. So ultimatelly the only problem is, that I am lazy (and sometimes too busy too).--Zuruumi (talk) 13:28, 20 July 2013 (CDT)
mushoku Tensei: Chapter titling
one reason i removed it was that the inclusion of the word "chapter XX" within one sentence, can be confusing, even if you are aware of it additionally it made an already long chapter name, even longer.
However i do understand your concerns, so perhaps a compromise in that we simply add a shorten form, such as "[WNXX]" which stands for "Web Novel XX"?
Onizuka-GTO 09:30, 10 July 2014 (CDT)
Hitogami + Jinshin
Yes, thank you for the clarification. Because the translation is Hitogami rather than Hitogami-jinshin, it gets confusing which is the "common" name for the Human God versus the one that only people who met him know (Hitogami-jinshin, I think?) I guess Human God for the former, and Hitogami for the latter work fine.--Ashok (talk) 18:02, 4 October 2014 (CDT)