Difference between revisions of "GOTH:Translator's Notes"
Onizuka-gto (talk | contribs) m (Protected "GOTH:Translator's Notes": North American publication and released confirmed [edit=sysop:move=sysop]) |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
== GOTH 暗黒系== |
== GOTH 暗黒系== |
||
+ | === Pierrot === |
||
+ | A French clown who has a black teardrop under one eye. |
||
+ | |||
+ | |||
+ | === photo booth pictures === |
||
+ | The Japanese is プリクラ; purikura, short for "Print Club." You take photos in a booth and get photo stickers. |
||
+ | |||
+ | |||
+ | === keychain mascot === |
||
+ | The Japanese is キャラクターもの; kyarakutaamono - small, cute, character keychains. It may refer to anime character keychains, like those you get from a Gashapon Machine. It can also refer to normal, character keychains (for example, a cute looking cat). |
||
+ | |||
+ | |||
+ | === wordplay === |
||
+ | 語呂合わせ "goro-awase" literally means "combined words". It is basically a game with words/numbers. For numbers in particular, you can use them to make sentences, which are often rude or shocking. Some examples given in the [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%AA%9E%E5%91%82%E5%90%88%E3%82%8F%E3%81%9B Japanese Wikipedia article] are: |
||
+ | |||
+ | 427 = "死にな" = "shinina" = "shininasai" = "die (command)" |
||
+ | |||
+ | 37564 = "皆殺し" = "mina-goroshi" = "everyone killed; the murder of everyone" = "mass murder; total annihilation" |
||
+ | |||
+ | So the numbers '37564' can be easily remembered with the phrase 'mass murder'. |
||
+ | |||
+ | === prefectural road === |
||
+ | Prefectures are akin to states in the US. So prefectural roads are like state highways -- meant for traffic within the prefecture. |
||
Latest revision as of 03:15, 23 October 2008
GOTH リストカット事件
GOTH 暗黒系
Pierrot
A French clown who has a black teardrop under one eye.
photo booth pictures
The Japanese is プリクラ; purikura, short for "Print Club." You take photos in a booth and get photo stickers.
keychain mascot
The Japanese is キャラクターもの; kyarakutaamono - small, cute, character keychains. It may refer to anime character keychains, like those you get from a Gashapon Machine. It can also refer to normal, character keychains (for example, a cute looking cat).
wordplay
語呂合わせ "goro-awase" literally means "combined words". It is basically a game with words/numbers. For numbers in particular, you can use them to make sentences, which are often rude or shocking. Some examples given in the Japanese Wikipedia article are:
427 = "死にな" = "shinina" = "shininasai" = "die (command)"
37564 = "皆殺し" = "mina-goroshi" = "everyone killed; the murder of everyone" = "mass murder; total annihilation"
So the numbers '37564' can be easily remembered with the phrase 'mass murder'.
prefectural road
Prefectures are akin to states in the US. So prefectural roads are like state highways -- meant for traffic within the prefecture.
Return to Main Page | Jump to GOTH 暗黒系 |
Wristcut リストカット事件
Death and Motive
'Death' (死亡) and 'Motive' (志望) share the same pronunciation (Shibou, しぼう) in Japanese.
Return to Main Page | Jump to Wristcut リストカット事件 |
DOG 犬
Return to Main Page | Jump to DOG 犬 |
TWINS 記憶
Return to Main Page | Jump to Twins 記憶 |
GRAVE 土
Return to Main Page | Jump to Grave 土 |
VOICE 声
Return to Main Page | Jump to Voice 声 |