Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 02 Chapter 19"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Creation)
 
Line 8: Line 8:
   
   
  +
Palacio real de Shirone.
Shirone Royal Palace.
 
   
  +
Roxy mira casualmente fuera de la ventana y frunce la ceja.
Roxy casually looks outside the window and knits her eyebrows.
 
   
The colors in the sky are very strange, grey, black, purple and yellow.
+
Los colores en el cielo son muy extraños, gris, negro, morado y amarillo.
   
The usual blue color is gone.
+
El usual color azul se ha ido.
   
  +
Pero los colores se han visto antes en alguna parte.
But the colors have been seen somewhere before.
 
   
[What is that.......]
+
[Qué es eso…….]
   
  +
A pesar de que ella ha visto los colores antes, nunca ha visto antes cambiar el cielo de esa forma.
Even though she has seen the colors before, but she has never seen the sky change before in that way.
 
   
  +
Pero nadie va a saber con sólo mirarlo, eso no es un fenómeno natural.
But anyone will know just by looking at it, that it is an unnatural phenomenon.
 
   
  +
Lo más probable es que se deba alguna razón que causó que el maná se alterara.
Most likely it is due to some reason that caused the Mana to rampage.
 
   
  +
Esa escala. De momento, parece que es como un remolino de maná.
That scale. From far, it looks like like a Mana whirlpool.
 
   
  +
Roxy finalmente recuerda donde ha visto eso. Esa luminosa zona fue vista en la Universidad de magia en ese entonces. Es similar a la magia de invocación.
Roxy finally remembers where she has seen this. That shining location was seen at the Magic university back then. It is similar to Summoning Magic.
 
   
[That location is from Asura....... Could it be Rudeus?]
+
[Esa ubicación es de Asura…….. ¿Podría ser Rudeus?]
   
  +
Roxy recordó la imagen de su estudiante, un joven al que una vez enseñó.
Roxy gets reminded of the image of her student, a young boy that she has once taught.
 
   
  +
Ese joven muchacho había creado una tempestad sin sudar una gota a los 5 años de edad.
That young boy had created a tempest without breaking a sweat at 5 years old.
 
   
At that time he already had complete control over his Mana.
+
En ese momento ya tenía total control sobre su maná.
   
  +
Él ahora tiene 10 años. Podría ser posible para él hacer eso ahora. A pesar de que él mencionó que era incapaz de aprender magia de invocación en su carta. Pero podría haber conseguido material didáctico por casualidad.
He's now 10 years old. It might be possible for him to do that now. Even though he mentioned that he was unable to learn Summoning Magic in his letter. But he might have gotten teaching materials by chance.
 
   
[Your guard is down!]
+
[¡Has bajado la guardia!][1]
   
  +
Cuando ella está sumida en sus pensamientos, es abrazada por la espalda, y su pecho es masajeado, al mismo tiempo que siente algo duro en su trasero.
When she's deep in thought, she gets hugged from the back, and her chest gets massaged, at the same time she feels something hard on her butt.
 
   
  +
[Haaah………]
[Haaah......]
 
   
  +
Roxy está cansada. Empujando y masajeando contra una túnica tan gruesa, obviamente no sentirá nada.
Roxy becomes weary. Pushing and massaging against such a thick robe obviously won't have any feeling to it.
 
   
  +
Además, incluso si el atacante no siente nada, la víctima no será feliz.
Furthermore, even if the attacker feels anything, the victim will not be happy.
 
   
[Bursting flames cover my body, <<Burning Place>>!]
+
[¡Explosivas llamas cubrid mi cuerpo, <<Burning Place>>[2]!]
   
[Gyaaa!]
+
[¡Gyaaa!]
   
  +
La barrera cubierta en llamas envía de vuelo a la persona de detrás.
The barrier covered in flames sends the person behind flying.
 
   
  +
A pesar de que ella no puede realizar el mismo nivel de encantamientos mudos, ella ha logrado acortar los cantos en estos 5 años en mucho.
Even though she can't do the same level of voiceless incantations, but she has managed to shorten the chants within these 5 years by a lot.
 
   
  +
Rudeus también ha dejado que sus alumnos se entrenaran en encantamiento mudo, y después supo que Roxy empezó a entrenar en Omisión del cántico, pero no es algo tan sencillo de utilizar.
Rudeus has also let his students train in voiceless incantations, and after knowing that Roxy started training in Chanting Omission, but it's not something so simple to use.
 
   
  +
Los jóvenes con talento deben estar esperando mucho de sus estudiantes. Pero eso no significa que todo el mundo tiene su talento.
That talented youth must be expecting quite a lot from his students. But it doesn't mean that everyone else has his talent.
 
   
  +
[Su Alteza, no puede tocar el pecho de una mujer desde atrás.]
[Your highness, you can't rub a female's chest from behind.]
 
   
[Roxy, are you trying to kill me? I will throw you into prison!]
+
[Roxy, ¿estás tratando de matarme ¡Te echaré en la prisión!]
   
The current 7th prince who's 15 years old, Pax Shirone is a brat.
+
El actual séptimo príncipe que tiene 15 años de edad, Pax Shirone es un mocoso.
   
  +
Al principio era encantador, pero últimamente parece ser más perverso, ya que está mostrando abiertamente el deseo sexual a la luz del día.
At first he was charming, but lately he seems to become more perverted, as he's bluntly showing off sexual desire in the daytime.
 
   
  +
[Por favor, discúlpeme por eso, si usted muere a ese nivel, parece que Su Alteza es inferior a una mosca.]
[Please excuse me for that, if you die at that level, it looks like Your highness is lower than a fly.]
 
   
[Nggghh! The crime of disrespect! This is not forgivable! If you want to beg for mercy roll up your robe and let me see your pantsu!]
+
[¡Nggghh! ¡El crimen de la falta de respeto! ¡Esto es imperdonable! ¡Si deseas pedir misericordia, levanta tu túnica y déjame ver tu pantsu!][3]
   
[I refuse.]
+
[Me niego.]
   
  +
Alguans de las sirvientas ya han sido atacadas por él, y el rey está atormentado por eso.
Some of the maids have already been attacked by him and the king is tormented over that.
 
   
  +
Y últimamente ha estado atacando al tutor de la corte real con su acoso sexual.[4]
And lately he has been targeting the royal court tutor with his sexual harassment. <Not sure what this is saying, much of the sentence seems rather scrambled, this is best guess bast on context>
 
   
  +
(¿Qué es lo bueno de esta chica pasada de moda?)
(What's so good about this unfashionable girl?)
 
   
Roxy doesn't understand.
+
Roxy no lo entiende.
   
  +
Pero ella no tiene que obedecer a cualquiera de las órdenes del príncipe, no importa que demandas haga.
But she doesn't need to obey any of the prince's orders no matter what requests he makes.
 
   
  +
Está escrito claramente en el contrato. Incluso si el príncipe exige algo egoísta, el tutor puede usar su propio juicio.
It's written clearly on the contract. Even if the prince demands something selfish, the tutor can use her own judgment.
 
   
  +
En este castillo, hay muy pocas personas que escucharán directamente las órdenes del príncipe. Ya que es el séptimo príncipe, la posibilidad de convertirse en rey es muy pequeña, y él casi no tiene autoridad.
In this castle, there are very few people who will listen to the prince's orders directly. Since he's the 7th prince, the possibility of him becoming king is very small, and he has almost no authority.
 
   
If it's about authority, Roxy, who is appointed as the royal court magician has more authority.
+
Si se trata de autoridad, Roxy, que es nombrada como la maga de la corte real, tiene más autoridad.
   
[Roxy, I know you have a lover.]
+
[Roxy, que tienes un amante.]
   
  +
El príncipe comienza a utilizar otros métodos.
The prince begins to use other methods.
 
   
  +
[¡Dios mío! ¿Qué extravagante suceso ha ocurrido para que tenga un amante?]
[Dear me! When did such a exaggerated thing happen where I have a lover?]
 
   
  +
Roxy inclina la cabeza y le pregunta, frente al príncipe que está de repente hablando dormido.
Roxy tilts her head and asks, facing the prince who is suddenly talking in his sleep.
 
   
  +
Amante, a pesar de que ella consideraba encontrar uno, pero no había nadie adecuado que ella conociera.
Lover, even though she considered finding one, but there wasn't anyone suitable that she met.
 
   
  +
Incluso cuando conocía a alguien, ni siquiera la miraban, así que renunció a causa de su rasgos raciales de Migurd[5].
Even when she did meet someone, they didn't even took a look so she gave up because of the Migurd's racial trait.<ref>Looking as a child due to slow aging.</ref>
 
   
  +
El príncipe es un poco especial y parece querer probar ese tipo de cuerpo, pero Roxy no tiene intención de venderse tan fácilmente.
The prince is a little special and seems to want to try that kind of body, but Roxy doesn't intend to sell herself out so easily.
 
   
  +
[¡Hehehe, entré en secreto en tu habitación y encontré una carta entre el material apilado en el estante! ¡No sé quién es, pero puedo usar mi autoridad para aplastarlo! ¡Si no quieres verlo siendo cruelmente ejecutado, conviértete en mi mujer!]
[Hehehe, I entered your room secretly and found a letter amongst the piled up stuff in the shelf! I don't know who it is, but I can use my authority to smash him up! If you don't want to see him to be cruelly executed, become my woman!]
 
   
  +
Los otros métodos son algo así.
The other methods are something like that.
 
   
  +
Utilizando el amante de la víctima como rehén y amenazarlos, con sus cuerpos como rescate, violarlas delante de sus amantes, y experimentar el placer de dominarlos.
Using the target's lover as a hostage and threaten them with their bodies as ransom, violating them in front of their lovers, and experience the pleasure from dominating them.
 
   
  +
El príncipe tiene, naturalmente, ninguna autoridad. Sin embargo, él sigue siendo un príncipe, y tiene sus propias tropas, y en verdad habían rumores donde los amantes de las criadas son secuestrados como rehenes.
The prince naturally has no authority. Nevertheless, he's still a prince, and he has his own troops, and in truth there were rumors where the maids' lovers are kidnapped as hostages.
 
   
(Bad taste. There's only feelings of revulsion, hmm.)
+
(Mal gusto. Sólo hay sentimientos de repulsión, hmm.)
   
Roxy thinks that's it's good that she has no lover. The letters are all written from Rudeus, and he's only a respectable student and not a lover.
+
Roxy piensa que es bueno que no tenga ningún amante. Las cartas están escritas por Rudeus, y él es solo un respetable estudiante, y no un amante.
   
[Go ahead and do what you wish.]
+
[Sigue y haz lo que quieras.]
   
  +
[¡Qu! ¡Qué! ¡Realmente voy a hacerlo! ¡Si deseas rogarme hazlo ahora! ¡Si ruegas por misericordia, será pagado con sólo tu cuerpo!]
[Wh! What! I'll really do it! If you want to beg do it now! If you beg for mercy it will be paid with just your body!]
 
   
  +
El príncipe ni siquiera está pensando. Además de que ni siquiera sabe dónde está Rudeus.
The prince isn't even thinking. Plus he doesn't even know where Rudeus is.
 
   
  +
Con ese enfoque, él definitivamente no ha leído lo que está escrito en la carta.
With that approach, he definitely has not read what's written in the letter.
 
   
[If you can do something to Rudeus, you can have my body if you want to.]
+
[Si puedes hacerle algo a Rudeus, puedes tener mi cuerpo si quieres.]
   
  +
[Por, por qué estás tan segura…….. ¿¡No conoces mi autoridad!?]
[W, why are you so confident...... Don't you know my authority!?]
 
   
Roxy is very clear of it, the authority that he has as royalty is at a degree where one can laugh scornfully.
+
Roxy lo tiene muy claro, la autoridad que tiene como realeza está en un grado donde uno puede reírse con desprecio.
   
[Rudeus is under the high class noble, Boreas, in the Asura kingdom.]
+
[Rudeus está bajo la alta nobleza, Boreas, en el reino de Asura.]
   
  +
[¿Boreas….? ¿Cómo príncipe por qué iba a tener miedo de un mero noble de alta clase?]
[Boreas....? As a prince why would I be scared of a mere high class noble?]
 
   
He doesn't even know the names of the high class nobles in the Asura kingdom. Roxy sighs at that fact.
+
Él ni siquiera sabe los nombres de los nobles de alta clase del reino de Asura. Roxy suspira con ese hecho.
   
  +
(Qué están enseñándole los otros tutores.)
(What are the other tutors teaching him.)
 
   
Asura's four feudal lords, Notus, Boreas, Eurus, Zephyrus are famous.
+
Los cuatro señores feudales de Asura, Notus, Boreas, Eurus y Zephyrus son famosos.
   
  +
Una vez que la guerra acontezca al reino de Asura, estos oficiales militares son los que, en cada generación, soportan todo el peso de los ataques.
Once war happens to the Asura kingdom, these military officers are the ones in every generation who bear the full brunt of the attacks.
 
   
If there are any ceremonies in Shirone, it wouldn't be strange for the nobles carrying these names to visit.
+
Si hay algunas ceremonias en Shirone, no sería extraño que los nobles llevaran estos nombres para visitar.
   
They are nobles who must be remembered.
+
Son nobles que deben ser recordados.
   
[Asura is a country that is ten times bigger than Shirone, if you want to send their members to the gallows under suspicions, you need extremely high political power and strategy. With your highness authority, it is impossible.]
+
[Asura es un país que es diez veces más grande que Shirone, si quieres enviar a sus miembros a la horca bajo sospechas, necesitarás muy alto poder político y una estrategia. Con su autoridad de alteza, es imposible.]
   
[A, assassin! I'll send my imperial guards....]
+
[¡A, asesino! Mandaré a mis guardias imperiales….]
   
  +
Al escuchar las palabras de los guardias imperiales, el corazón de Roxy suspira de nuevo. En verdad, este príncipe no piensa en absoluto.
Hearing the words imperial guards, Roxy's heart sighs again. Truly, this prince doesn't think at all.
 
   
[The Imperial guards cannot leave the borders right? Even if they passed the borders, the Boreas family has hired Ghyslaine. To sneak into the mansion inside Fedoa's territory's fortress city, under the eyes of Sword king Ghyslaine, and kill a Master Magician? Do you think that's possible?]
+
[Los guardias imperiales no pueden salir de las fronteras, ¿verdad? Incluso si pasan las fronteras, la familia Boreas ha contratado a Ghyslaine. ¿Colarse dentro de la mansión dentro de la ciudad fortaleza del territorio de Fedoa, bajo los ojos de la Espada Real Ghyslaine, y matar a un Maestro Mago? ¿Crees que eso es posible?]
   
[Grr, grrmumu......]
+
[Grr, grrmumu…..]
   
  +
El príncipe rechina los dientes y pisa fuertemente en el duro piso, y Roxy suspira de nuevo, mirándole.
The prince grinds his teeth and stomps on the floor hard, and Roxy sighs again looking at him.
 
   
(Haaa. Really, he's already 15 years old and he still can't read a single word.)
+
(Haaa. De verdad, él ya tiene 15 años, y todavía no sabe leer ni una sola palabra.)
   
The Eris Ojou-sama who's under Rudeus, was like an unrestrained beast. But it was heard just recently that she has turned quite demure.
+
La Eris Ojou-sama, que está bajo Rudeus, era como una bestia desenfrenada. Pero se escuchó hace poco, que ella se ha convertido en muy recatada.
   
  +
En comparación con el príncipe de ahora, el que ella está enseñando.
In comparison to the prince right now that she is teaching.
 
   
  +
Era muy lindo y tenía el potencial en el pasado. Pero tras darse cuenta de que podía usar su autoridad, la voluntad de mejorarse a sí mismo disminuyó rápidamente.
He was quite cute and had the potential in the past. But after realizing he could use his authority, the will to improve himself quickly diminished.
 
   
  +
Recientemente él está casi todo el tiempo durmiendo en las clases. Roxy profundamente siente que ella carece de la capacidad como profesora.
Recently he's mostly sleeping in the class. Roxy deeply feels that she lacks the capability as a teacher.
 
   
  +
[También, pronto dejaré de ser el tutor particular de Su Alteza, incluso si envías asesinos, no llegarán a tiempo.]
[Also, soon I'll no longer be Your highness' home tutor, even if you send assassins you won't make it in time.]
 
   
  +
El príncipe levanta la voz en sorpresa.
The prince raises his voice in surprise.
 
   
  +
[¡Qu! ¡Quéééééé! ¡No he oído nada acerca de esto!]
[Wh! Whaaat! I didn't hear anything about this!]
 
   
  +
[Es tu culpa no recordarlo.]
[You are to be blamed for not remembering.]
 
   
  +
La promesa era enseñarle hasta que se convirtiera en un adulto. Al principio Roxy pensó que seguiría quedándose si ella era invitada a quedarse, incluso si el contrato terminaba.
The promise was to teach him until he becomes an adult. At first Roxy thought that she would continue to stay if she got invited to stay, even after the contract ended.
 
   
  +
Pero habían muchas personas que vieron la existencia de Roxy como una monstruosidad.
But there were many people who saw Roxy's existence as an eyesore.
 
   
  +
Retirarse de aquí sería una sabia decisión.
Retreating from here would be a wise decision.
 
   
[This is a good chance, hmm.]
+
[Esta es una buena oportunidad, hmm.]
   
  +
[¿Qué buena oportunidad?]
[What good chance?]
 
   
  +
[Los cielos occidentales tienen algunos repentinos cambios, quiero echarles un vistazo.]
[The western skies have some sudden changes, I want to take a look.]
 
   
[W, what is this.......]
+
[Q, qué es esto……]
   
"I want to see Rudeus whom I have not seen for a long time", that line is not said out loud.
+
“Quiero ver a Rudeus, a quién no he visto desde hace mucho tiempo”, esa frase no se dijo en voz alta.
   
  +
Si ella lo hacía, él se enfurecería.
If she did, he will become enraged.
 
   
[I, I still need Roxy! My lessons are still in the middle of teaching right!]
+
[¡Yo, yo todavía te necesito Roxy! ¡Mis lecciones aún están a medio enseñar, no!]
   
  +
[¿Qué quieres decir que están a medio enseñar, no estás siempre durmiendo?]
[What do you mean by middle of teaching, aren't you always sleeping?]
 
   
  +
[Es culpa de Roxy por no despertarme.][6]
[It's Roxy's fault for not waking me up.]
 
   
[Is that so, then this terrible teacher will be gone soon. Please hire a teacher who can wake you up, as for me I'll be declining.]
+
[Es eso así, entonces esta terrible profesora se irá pronto. Por favor, contrate un profesor que pueda despertarlo, ya que por mí, renunciaré.]
   
Roxy feels that she is unable to teach him.
+
Roxy siente que no es capaz de enseñarle.
   
Teaching one thing to Rudeus will have him learning 10 to 20 things on his own. After meeting such a pupil by chance, she doesn't have the confidence to be a teacher ever again.
+
Enseñar una cosa a Rudeus, hará que aprenda 10 a 20 cosas por su cuenta. Después de conocer tal alumno por casualidad, ella no tiene la confianza para ser una maestra nunca más.
   
With that, Roxy set off from Shirone, in the middle of the journey she was attacked by the 7th prince's knights, but they were all driven back.
+
Con eso, Roxy partió de Shirone, en medio del viaje fue atacada por los caballeros del séptimo príncipe, pero todos fueron derrotados.
   
  +
El séptimo príncipe afirmó que Roxy lo atacó, y es un acto de violencia que no podía ser perdonado, y debe emitir inmediatamente una orden de arresto contra ella.
The 7th prince claimed that Roxy attacked him, and it's a violent act that couldn't be forgiven, and should immediately issue an arrest warrant for her.
 
   
But the Shirone king ignored him.
+
Pero el rey de Shirone no le hizo caso.
   
Rather, he scolded the prince for not being able to retain the [Water King Magician <<Roxy Migurd>>], and severely punished him.
+
Más bien, él reprendió al príncipe por no ser capaz de retener al [Mago Rey de Agua <<Roxy Migurd>>], y lo castigó severamente.
   
  +
===Part 2===
 
   
  +
Parte 2
   
  +
No fue sólo Roxy quien se percató de los cambios en los cielos, esos cambios bruscos y poco comunes, cada ser poderoso en el mundo se dio cuenta.
It wasn't only Roxy who noticed the changes in the skies, those abrupt and unusual changes, every powerful being in the world has noticed it.
 
   
  +
   
  +
— En la cordillera del Dragón Carmesí —
--- In the Crimson Dragon mountain range ---
 
   
  +
La generación 100a [Dios Dragón]
The 100th generation [Dragon God] Orsted looks up to the western skies.
 
   
  +
Orsted mira hacia los cielos occidentales.
[The mana is gathering there...? What, has something amiss happened?]
 
   
  +
[¿El maná se está reuniendo allí…? ¿Qué, algo malo sucedió?]
He shows a puzzled expression.
 
   
  +
Él muestra una expresión de desconcierto.
[Well, I'll know if I go there.]
 
   
  +
[Bueno, lo sabré si voy allí.]
And he progresses directly to the west, stepping over a red dragon's corpse that he killed in a single strike.
 
   
  +
Y avanza directamente hacia el oeste, pasando por encima del cadáver de un dragón rojo que murió de un solo golpe.
Countless dragons are revolving around him, but none of them makes any move. They know what being is walking on the ground.
 
   
  +
Innumerables dragones se revuelven a su alrededor, pero ninguno de ellos hace un sólo movimiento. Ellos saben que ser está caminando sobre el suelo.
They know that even if they attacked together they will be killed by him. At the same time they know they won't be killed if they don't do anything.
 
   
  +
Ellos saben que, incluso si atacaban juntos, serán asesinados por él. Al mismo tiempo que no serán asesinados si no hacen nada.
That's a dragon god, an existence that's abnormal in the world's common sense.
 
   
  +
Eso es un dios dragón, una existencia que es anormal en el sentido común del mundo.
An existence that no one should fight.
 
   
  +
Una existencia que nadie debe enfretar.
Another arrogant young dragon without any sense attacks Orsted, and is turned it into a mass of flesh instantly.
 
   
  +
Otro joven y arrogante dragón y sin ninguna razón, ataca a Orsted, y se convirtió en una masa de carne al instante.
The red dragons know, if they don't raise the ire of this existence, then flying in the skies is safe.
 
   
  +
Los dragones rojos saben, que si no levantan la ira de esta existencia, entonces volar en los cielos es seguro.
The red dragons are definitely the strongest in the central continent, but not because they have the combat ability, it's because they are intelligent and thus seen as powerful.
 
   
  +
Los dragones rojos son sin duda los más fuertes en el continente central, pero no porque tengan la capacidad de combate, es debido a que son inteligentes, y por tanto vistos como poderosos.
The red dragons know.
 
   
  +
Los dragones rojos saben.
This is the strongest person in the world, even if they joined forces together they won't beat him.
 
   
  +
Esta es la persona más poderosa del mundo, incluso si unían todas sus fuerzas, no le vencerán.
He slowly walks down the mountains, under the eyes of the red dragons........ No one knows his goals.
 
   
  +
Él lentamente camina por las montañas, bajo los ojos de los dragones rojos……… Nadie conoce sus metas.
   
  +
   
  +
— En la fortaleza aérea —
--- In the sky fortress ---
 
   
  +
Uno de los 3 héroes [Rey Dragón] Perugius mira hacia abajo desde los cielos nórdicos.
One of the 3 heroes, [Dragon king] Peregius looks down from the northern skies.
 
   
[What is it, that thing?
+
[¿Qué es, esa cosa?
   
  +
Parece la misma luz que cuando el gran emperador demonio del mundo mágico esté a punto de ser revivido.]
It looks like the same light as when the Magic world's great demon emperor is about to be revived.]
 
   
  +
De pie junto a él, está una hembra de la raza celestial, con las alas negras y una máscara de pájaro blanco.
Standing beside him, is a Heaven race female with black wings wearing a white bird mask.
 
   
  +
[La calidad del maná es demasiado diferente.]
[The quality of the Mana is too different.]
 
   
  +
Ella dice en voz baja.
She quietly says.
 
   
[Yes, it looks more like the light from a summoning.]
+
[, se parece más a la luz de una invocación.]
   
  +
[Pero del tamaño de esa luz invocadora……. Me parece haberla visto en alguna parte.]
[But the size of that summoning light...... I seem to have seen it somewhere.]
 
   
[It's very similar to when this Sky Fortress is created.]
+
[Es muy similar a cuando se creó esta fortaleza aérea.]
   
  +
Perugius se mueve.
Peregius moves.
 
   
Right now Peregius is sitting on the Sky Fortress' (Chaos Breaker) throne. He leads 12 servants and continues to observe the skies with only one goal in mind.
+
Ahora Perugius está sentado en el trono de la fortaleza aérea (Chaos Breaker). Él lidera 12 sirvientes y continúa observando el cielo con un único objetivo en mente.
   
  +
Venganza. Una vez que el Dios Demonio Laplace reviva, lo derrotará.
Revenge. Once the Demon God Laplace revives he will defeat him.
 
   
  +
Él sólo está esperando el momento en que el sello sea retirado, y espera en el cielo.
He's only waiting for the moment where the seal is removed, and he awaits in the sky.
 
   
  +
[¿Podría ser que el sello del Dios Demonio sea eliminado por el Gran Emperador Demonio del mundo mágico?]
[Could it be the seal for the Demon God is removed by the Magical world's Great Demon Emperor?]
 
   
  +
[Es posible. El gran emperador demonio ha estado tranquila hasta el punto de lo siniestro, tras revivir por 300 años.]
[It's possible. The great demon emperor has been quiet to the point of ominous, after being revived for 300 years.]
 
   
[Alright. Arumanfi!]<!--(TL: アルマンフィ)-->
+
[Bien. ¡Arumanfi!]
   
[I'm here.]
+
[Estoy aquí.]
   
  +
El hombre vestido de blanco y llevando una máscara de color amarillo, se arrodilla silenciosamente delante de Perugius.
The man dressed in white and wears a yellow mask, kneels quietly in front of Peregius.
 
   
  +
[Parte ahora, investiga……. No, ya que seguramente sea un malvado hecho. Si hay algunas personas sospechosas, mátalas.]
[Set off now, investigate...... No, since it's surely something evil being done. If there are any suspicious people, kill them.]
 
   
[Understood.]
+
[Entendido.]
   
[Armored Dragon King] Perugius takes action.
+
[Blindado Rey Dragón] Perugius toma la acción.
   
  +
12 seguidores lo acompañan.
12 followers accompany him.
 
   
  +
Por el bien de vengar sus 4 queridos amigos.
For the sake of revenge for his 4 dear friends.
 
   
This time for sure, to kill Laplace.
+
Esta vez por seguro, matará a Laplace.
   
  +
--- At the Holy land of the swords ---
 
   
  +
— En la Tierra santa de las espadas —
[Sword God] Gull Farion looks at the southern skies.<!--(TL: ガル=ファリオン) changed from Garu to Gull to match future usage-->
 
   
  +
[Dios Espada] Gull Farion mira a los cielos del sur.
[That sky is....... I say.]
 
   
  +
[Ese cielo es…… digo.]
During the moment where he is concentrating on something else, his two cute students attack at the same time.
 
   
  +
Durante el momento en el que está concentrándose en algo más, sus dos lindos estudiantes atacan al mismo tiempo.
[When I'm watching don't attack.]
 
   
  +
[Cuando estoy mirando, no ataquéis.]
In comparison to students feeble breathings, he is composed.
 
   
  +
En comparación con las débiles respiraciones de los estudiantes, él está calmado.
The Sword god feels that they have no sense as usual.
 
   
  +
La dios espada siente que no tienen cabeza, como de costumbre.
Even though they are called as Sword Emperors, they only reached to this extent.
 
   
  +
A pesar de que son llamados emperadores espada, ellos sólo llegan a este punto.
Boring, boring.
 
   
  +
Aburrido, aburrido.
You don't need to be famous for sword techniques.
 
   
  +
No necesitas ser famoso por las técnicas de espada.
You only need to become strong, that is all.
 
   
  +
Sólo tienes que ser fuerte, eso es todo.
If you want fame it's only for money and authority.
 
   
  +
Si quieres fama, es sólo por el dinero y la autoridad.
Those things have no value at all, and these things that can be gotten so easily by anyone, I'll cut them into two with my sword.
 
   
  +
Esas cosas no tienen ningún valor en absoluto, y estas cosas se pueden conseguir fácilmente por cualquier persona, los cortaré en dos con mi espada.
If you become strong you can do anything you want.
 
   
  +
Si te vuelves fuerte, puedes hacer lo que quieras.
You can consider yourself as living if you can do anything you want.
 
   
  +
Puedes considerarte vivo si puedes hacer lo que quieras.
Ghyslaine knows this the best, but she's becoming soft gradually.
 
   
  +
Ghyslaine sabe bien esto, pero se está volviendo poco a poco suave.
She doesn't advance after reaching the Sword King.
 
   
  +
Ella no avanza tras alcanzar el nivel de Rey Espada.
Even if a greedy person is weak, he doesn't need to swing a sword to become strong.
 
   
  +
Incluso si una persona codiciosa es débil, él no necesita blandir una espada para ser volverse fuerte.
Once you attain power your greed wanes.
 
   
  +
Una vez que consigas el poder, la avaricia se desvanecerá.
The Ghyslaine now is unable to make it, her greed isn't enough.
 
   
  +
La Ghyslaine de ahora es incapaz de hacerlo, su avaricia no es suficiente.
These two fellows aren't without talent, but with the drab desires they have will only bring them to reach only the Sword emperor rank.
 
   
  +
Estos dos compañeros no dejan de tener talento, pero con los grisáceos deseos que tienen, solo les harán alcanzar el nivel de Emperador Espada.
To live on through do-or-die battles, you must have infinite desires.
 
   
  +
Para vivir en medio de batallas a vida o muerte, debes tener infinitos deseos.
[Oi, oi, quickly get up. Even if you defeat me and fight each other, don't think you can get the sword god's title!
 
   
  +
[Oi, oi, levantaos rápidamente. ¡Incluso si me derrotáis y lucháis entre vosotros, no penséis que conseguiréis el título de dios espada!
Money can be thrown around in buckets, women can be lined up from slaves to princesses with their butts lined up for you to poke in, names can be brought up to scare anyone witless, you can even split the sea of men into two equal parts with every single step you make, right!]
 
   
  +
¡El dinero puede ser lanzado en cubos, las mujeres pueden estar en línea desde esclavas hasta princesas, con sus culos alineados para que puedas tocarlos, los nombres pueden ser utilizados para asustar a cualquier tonto, incluso puedes dividir el mar de hombres en dos partes iguales con cada paso que hagas, verdad!]
[I'm not learning the sword for these reasons!]
 
[Shishou! Don't look down on me!]
 
   
  +
[¡No estoy aprendiendo la espada por estas razones!]
That's right.
 
  +
[¡Shishou! ¡No nos desprecies!]
   
  +
Eso es correcto.
Be more honest to yourself.
 
   
  +
Sé más honesto contigo mismo.
With that you can surpass and kill me easily, stealing the Sword god title.
 
   
  +
Con eso puedes superar y matarme fácilmente, robando el título de Dios Espada.
The Sword god has already forgotten about the things in the southern skies.
 
   
  +
El Dios espada ya se ha olvidado del asunto en los cielos del sur.
--- In the Magical continent's unknown area ---
 
   
  +
The great emperor Kishirika Kishirisu looks up to the sky.<!--(TL: キシリカ=キシリス)-->
 
   
  +
— En una zona desconocida del continente mágico —
[Hah! Even if I<ref>She uses the pronoun Warawa.</ref> have my back faced to it I can still see it! How's that! Amazing right?]
 
   
  +
El gran emperador Kishirika Kishirisu mira hacia el cielo.
But no one replies, because there's no one around her.
 
   
  +
[¡Hah! ¡Incluso si tengo[7] mi espalda hacia ese punto todavía puedo verlo! ¡Cómo es eso! Increíble, ¿no?]
[You're ignoring me! Wahahaha! Fine, fine, I'll forgive all you humans! Come to think of it, it's all because of this peaceful era that no one is approaching me so there's no choice but to forgive the humans! Wahahaha, fuhahahaha, fuhah cough..... cough cough cough.]
 
   
  +
Pero nadie responde, porque no hay nadie a su alrededor.
Kirishika is alone, how do you put it, because no one cares about her.
 
   
  +
[¡Me estás ignorando! ¡Wahahaha! ¡Bien, bien, os perdonaré humanos! ¡Ahora que lo pienso, es todo a causa de esta era de paz que nadie se acerque a mí, por lo que no hay más remedio que perdonar a los humanos! Wahahaha, fuhahahaha, fuhah cough….. cough cough cough.]
The moment she revived she yelled [The great demon emperor Kirishika is here! I made everyone wait! Fuawahahahaha!], but nobody's around her.
 
   
  +
Kirishika está sola, cómo lo pones, porque nadie se preocupa por ella.
She ran to the streets shouting that, and someone cast a pitying eye on her. After that everyone ignored her.
 
   
  +
En el momento en que ella revivió, gritó [¡El gran emperador Kirishika está aquí! ¡Hice a todo el mundo esperar! ¡Fuawahahahaha!], pero no hay nadie a su alrededor.
She finds her old friends, but she was told that it's was now the era of peace and she needs to more reserved.
 
   
  +
Ella corrió a las calles gritando eso, y alguien le echó una mirada compasiva. Tras eso, todos la ignoraron.
[What the heck are the human astrologers doing? In the past when I was revived, there would suddenly be a gatagata noise that's going to come from the window, a freedom fall performance that would be done.
 
   
  +
Ella encuentra a sus viejos amigos, pero le dijeron que había llegado la era de paz, y ella necesita ser más reservada.
Without that opening performance it won't fit the grandness of my revival......
 
   
  +
[¿Qué diablos están haciendo los astrólogos humanos? En el pasado cuando reviví, habría de repente un sonido de gatagata que viene de la ventana, una demostración de caída libre se haría.
Haaa, sheesh. What are the young ones doing recently.]<!--(TL: The sudden increase in names and expressions used are really making my life hard.)-->
 
   
  +
Sin esa actuación de apertura, no se adapta a la grandeza de mi renacimiento…..
Kirishika kicks the pebble on the ground and looks up at the Mana whirlpool in the western skies. The great demon emperor is also named as the [Magical Eyed Demon Emperor], having over 10 magical eyes, and knows what's happening with a single glance.
 
   
  +
Haaa, sheesh. Qué están haciendo los jóvenes recientemente.]
No mater how far it is, she will see it clearly. She will see the powerful Mana energy, the familiar summoning light, and the person controlling it.
 
   
  +
Kirishika patea la piedra del suelo y mira hacia el remolino de maná en los cielos occidentales. El gran emperador demonio también es nombrada como el [Emperador Demonio de Ojos Mágicos], que tiene más de 10 ojos mágicos, y sabe lo que está pasando con una sola mirada.
[What, I can't see through it, there's a barrier huh. Doing something so big like this without showing the face. That person must be shy.......]
 
   
  +
Sin importar lo lejos que está, ella lo verá claramente. Ella verá la poderosa energía de maná, la familiar luz de invocación, y la persona que lo controla.
Kirishika's magical eyes aren't almighty. So she will only stop at Great Demon Emperor, and no matter long time passes, she will never be called Demon God. But she doesn't mind it.
 
   
  +
[Qué, no puedo ver a través de ella, hay una barrera huh. Haciendo algo tan grande como esto sin mostrar la cara. Esa persona debe ser tímida…….]
Calling the heroes over is pretty interesting, but recently everyone is following Laplace......... Huh, Kirishika? Who's that?
 
   
  +
Los ojos mágicos de Kirishika no son todopoderosos. Así que sólo paró en Gran Demonio Emperador, y no importa lo mucho que pase, ella nunca será llamada Dios Demonio. Pero a ella no le importa.
Isn't that how it is......
 
   
  +
Llamar a los héroes es bastante interesante, pero recientemente todo el mundo está siguiendo a Laplace………… Huh, ¿Kirishika? ¿Quién es esa?
They must have gone to find the heroes or gone over to the good looking Laplace dude....... Ahh, I'm so jealous, I really want to parade in the limelight again.]
 
   
  +
No es así cómo es……
Kirishika travels on with a sigh.
 
   
  +
Deben de haber ido a buscar a los héroes o haberse ido al tío guapo Laplace………. Ahh, estoy tan celosa, realmente quiero desfilar en el centro de atención de nuevo.]
Moving towards a casual direction that she sees fit.
 
   
  +
Kirishika viaja con un suspiro.
   
  +
Avanzando hacia una casual dirección que ella cree conveniente.
=== 3ª Parte ===
 
   
  +
--- At the same time, Rudeus' point of view ---
 
   
  +
— Al mismo tiempo, punto de vista de Rudeus —
I walk up to a small hill outside the Fortress City Roa.
 
   
  +
Me acerco andando a una pequeña colina en las afueras de la ciudad fortaleza de Roa.
In order to fulfill the promise from my birthday, to show Ghyslaine Saint-ranked Water Magic.
 
   
  +
Con el fin de cumplir con la promesa de mi cumpleaños, para mostrar a Ghyslaine la magia de agua de nivel santo.
Eris naturally comes along too.
 
   
  +
Erus naturalmente viene también.
The Magic stone on the wand and my hand that's holding onto the wand are both tied up.
 
   
  +
La piedra mágica de la vara y la mano que la está sosteniendo, están atadas.
Even though it looks ugly, compared to hiding the Magic stone, I'm thinking of covering up the Mana away.
 
   
  +
A pesar de que se ve feo, frente a esconder la piedra mágica, estoy pensando ocultar el maná.
Thieves will approach if they see something expensive like this.
 
   
  +
Los ladrones se acercarán si ven algo caro como esto.
Before I use the Saint ranked water magic, I test out the <<Arrogant water dragon king.>>
 
   
  +
Antes de usar magia de agua de nivel santo, pruebo el <<Arrogante rey dragón de agua.>>
I use the same Mana output that I use normally and create at a waterball that's a few times bigger than the usual size.
 
   
  +
Uso la misma cantidad de maná que utilizo normalmente y hago una bola de agua que es varias veces más grande que el tamaño habitual.
[Woah, that's really big.]
 
   
  +
[Woah, eso es muy grande.]
When I try adjusting it, the waterball is too small and cannot be seen with the naked eye.
 
   
  +
Cuando trato de ajustarlo, la bola de agua es demasiado pequeña y no se puede ver a simple vista.
Looks like I have to change it bit by bit.
 
   
  +
Parece que tengo que cambiarlo poco a poco.
After 30 minutes of experiments, I begin to understand it's around 5 times the effects.
 
   
  +
Tras 30 minutos de experimentos, empiezo a entender que es alrededor de 5 veces los efectos.
The Attack Magic becomes stronger, and to achieve the same strength as before, I can reduce the Mana output.
 
   
  +
La magia de ataque se vuelve más fuerte, y para lograr la misma fuerza que antes, puedo reducir la salida de maná.
If you use numbers,<br/>
 
Without Staff: Output 10, Strength 5.<br/>
 
With Staff: Output 10, Strength 25.<br/>
 
With Staff: Output 2, Strength 5.<br/>
 
   
  +
Si utilizas números,
Which means it's like a telescope or microscope, it's a little difficult to do detailed adjustments, but it will probably be fine if I get used to it.
 
  +
Sin vara: Salida 10, Fuerza 5.
  +
Con vara: Salida 10, Fuerza 25.
  +
Lo que quiere decir que es como un telescopio o un microscopio, es un poco difícil de hacer detallados ajustes, pero probablemente va a estar bien si me acostumbro a ella.
   
[W, what is it?]
+
[¿Q, qué es?]
   
  +
[Es un poco difícil de ajustar, pero esto es increíble.]
[It's a little difficult to adjust it, but this thing is amazing.]
 
   
Eris looks worriedly over me.
+
Eris parece preocupada por .
   
Don't worry. I'm in a trance with this new toy.
+
No te preocupes. Estoy en un trance con este nuevo juguete.
   
  +
Después de eso, hice más experimentos. Llegué a comprender que la magia de fuego tiene 2 veces más eficacia, la magia de tierra y viento tienen 3 veces más eficacia, y parece ser difícil utilizar magia combinada con esta vara mágica.
After that I did more experiments. I got to understand that Fire Magic is 2 times the effectiveness, Earth and Wind Magic is 3 times the effectiveness, and it seems to be difficult to use Melded Magic with this Magic wand.
 
   
  +
No, ¿probablemente me acostumbraré a eso también?
No, I'll probably get used to that too?
 
   
[Alright, sorry for making everyone wait. Rudeus Greyrat will show you my strongest ultimate Ougi move!]
+
[Bien, perdón por hacer que todos esperen. ¡Rudeus Greyrat les mostrará mi fuerte movimiento final Ougi[8]!]
   
[Waaa----!]
+
[¡Waaa—-!]
   
Eris happily claps.
+
Eris felizmente aplaude.
   
Ghyslaine is also greatly interested.
+
Ghyslaine también está muy interesada.
   
  +
Yo también estoy feliz. Bien, lo haré aquí.
I'm also stoked. Alright, I'll do it here.
 
   
[Fuhahaha! Gather now Mana! Oh great Water spirit ascend to the skies....... Ara?]
+
[¡Fuhahaha! ¡Reuniendo ahora maná! Oh gran espíritu de agua asciende a los cielos……… ¿Ara?]
   
  +
Cuando comienzo a cantar las palabras para el hechizo Cumulonimbus, levantando ambas manos y levantado la vara a los cielos.
When I start to chant the words of the spell Cumulonimbus, raising both of my hands and raising the wand to the skies.<!--(TL: ..... I nearly wrote wang instead of wand.)-->
 
   
  +
Todos miran a ese cielo, y vemos eso.
Everyone looks at that sky, and we see that.
 
   
[The color of the sky is starting to change........ What is that!]
+
[El color del cielo está empezando a cambiar……….. ¡Qué es eso!]
   
  +
Los colores del cielo están cambiando en incómodos colores. Parece estar mezclado con gris y púrpura……..
The sky's colors are changing into uncomfortable colors. It seems to be mixed with grey and purple.......
 
   
Ghyslaine takes off her eye-patch, showing a deep green eye, what's that.
+
Ghyslaine se quita el parche en el ojo, mostrando un ojo de un profundo verde. qué es eso.
   
  +
¿Quieres decir que tus ojos son diferentes?
You mean to say your eyes are different?
 
   
[What's that?]
+
[¿Qué es eso?]
   
  +
[No lo sé. ¡Ese maná es extremadamente poderoso………….!]
[I do not know. That Mana is extremely powerful.........!]
 
   
  +
Ese ojo puede ver realmente maná.
That eye can actually see mana.
 
   
  +
Sólo sé tras 3 años, la verdadera fuerza de Ghyslaine…….
I only know after 3 years, Ghyslaine's true strength.......
 
   
Ghyslaine immediately puts her eye-patch back.
+
Ghyslaine inmediatamente se pone de nuevo el parche.
   
[In any case, let's go back to the mansion first?]
+
[En cualquier caso, ¿vamos a volver a la mansión primero?]
   
  +
[A pesar de que no sé lo que significa esta inusual premonición, debemos encontrar un lugar para esconderse antes de que ocurra algo.]
[Even though I don't know what this unusual premonition means, we should find a place to hide before something happens.]
 
   
[No, the Mana gathering near the city is even stronger, it's best to leave here.]
+
[No, el maná reunido en la ciudad es aún más fuerte, lo mejor es salir de aquí.]
   
  +
[¡Si ese es el caso, debemos advertirles!]
[If that's the case, we should warn them!]
 
   
We should tell Philip to get the people in the city to avoid this situation.
+
Debemos decirle a Philip que avisara a la gente de la ciudad para evitar esta situación.
   
[Then I'll go back........ Rudeus! Down!]
+
[Entonces volveré…….. ¡Rudeus! ¡Abajo!]
   
  +
Me tumbo con el reflejo. Escucho algo cortando el aire con el sonido de un whoosh, algo voló sobre mí a alta velocidad.
I get down with reflex. I hear something slice the air with a whoosh sound, something flew over me in high speed.
 
   
  +
Tengo escalofríos en la espalda.
Cold sweat gathers on my back.
 
   
  +
Qué, pasó. ¿Qué paso hace un momento?
What, happened. What happened just now?
 
   
  +
Delante de mí, la mano de Ghyslaine que está en su espada, da un golpe de repente. Después de eso, sólo veo a Ghyslaine manteniendo su postura después de golpear.
In front of me, Ghyslaine's hand that is on her sword swings out in an instant. After that I only see Ghyslaine keeping her pose after swinging.
 
   
The Sword god style ultimate technique [Light of the Long Sword], and named [Art of the Sword of Light].
+
La técnica final del estilo Filo Celestial [Light of the Long Sword], y nombrado [Art of the Sword of Light].[9]
   
  +
Lo he visto muchas veces.
I have seen that many times.
 
   
  +
Tras blandir tu espada hasta los límites, la punta de la espada alcanza la velocidad de la luz, la técnica final del estilo Filo Celestial.
After swinging your sword to the limits, the tip of the sword reaches the speed of light, the the ultimate technique in the Sword God style.
 
   
Ghyslaine tells me because of this technique, the Sword God style is the strongest amongst the styles.
+
Ghyslaine me dice que debido a esta técnica, el estilo Filo Celestial es el más fuerte de entre los estilos.
   
Ghyslaine knits her brows tightly, and I finally turn my head back over.
+
Ghyslaine frunce sus cejas con fuerza, y finalmente vuelvo la cabeza.
   
  +
[Cu….. Cuando…..]
[W.......When......]
 
   
  +
Un hombre está de pie allí, con cabello dorado, y vistiendo algo así como el uniforme de un estudiante de color blanco, con la camisa abotonada y pantalones largos.
A man is standing over there, his hair golden, and wears something like a white colored student's uniform, buttoned shirt and long pants.
 
   
  +
La máscara de color amarillo está probablemente enmascarando la cara de un ikemen. La máscara se basa probablemente en un motivo de un zorro o un animal relacionado.
The yellow colored mask is probably masking an ikemen's face. The mask is probably based on a motif of a fox or related animal.
 
   
  +
Su mano derecha se está aferrando a una daga. Es probablemente lo que voló sobre mi cabeza en este momento.
His right hand is holding on to a dagger. It is probably what flew over my head just now.
 
   
  +
Entonces, la cara del tipo libera una enorme cantidad de luz que baña la vista completamente de blanco en un isntante.
Then, the guy's face releases a tremendous amount of light that washes the view completely white in an instant.
 
   
[GAAA!]
+
[¡GAAA!]
   
I hear Ghyslaine roar.
+
Oigo a Ghyslaine rugir.
   
  +
El metálico sonido de algo chocó.
The metallic sounds that collided together.
 
   
  +
El sonido de alguien corriendo.
The sound of someone running.
 
   
2, 3 times of metallic clashes.
+
2, 3 veces los choques metálicos.
   
When I can see again, Ghyslaine is in front of me. Her eye patch has been taken down.
+
Cuando puedo ver de nuevo, Ghyslaine está delante de . Su parche en el ojo ha sido retirado.
   
  +
Ya veo, en el instante de esa cegadora luz, se quito el parche del ojo, y utilizó ese ojo para ver.
I see, during the instant of that blinding light, she took off her eye patch and use her other eye to look.
 
   
  +
[Bastardo. Quién eres. ¡Eres un enemigo de la familia Greyrat!]
[[image:mushoku2_12.jpg|thumb|You bastard. Who are you. Are you an enemy of the Greyrat's family!]]
 
   
  +
[Arumanfi del Brillo[10]. Ese es mi nombre.]
[You bastard. Who are you. Are you an enemy of the Greyrat's family!]
 
   
  +
[¿Arumanfi?]
[Arumanfi of the Bright. That is my name.]<!--(TL: 光輝のアルマンフィ, Previously the bright is brightness, but for English localization purposes, )-->
 
   
  +
[He venido por este inusual fenómeno. Esta es la orden de Perugius-sama…….]
[Arumanfi?]
 
   
  +
Escuché el nombre Perugius, parece ser uno de los [Tres héroes que vencieron al Dios demonio] (No lo vencieron) Él es un invocador que controla a 12 familiares.
[I have come for this unusual phenomenon. This is the order of Perugius-sama......]
 
   
  +
También recordé el nombre Arumanfi. Él es uno de los 12 familiares de Perugius, Arumanfi del Brillo.
I heard of the name Perugius, he seems to be one of the [Three heroes that vanquished the Demon god] (Didn't vanquish). He is a summoner who controls 12 familiars.
 
   
  +
[Ghyslaine, ten cuidado. Se dice en los libros que se mueve más rápido que la luz.]
I also remembered the name Arumanfi. He's one of Perugius' 12 familiars, Arumanfi of the Bright.
 
   
  +
[Rudeus, retírate con Ojou-sama.]
[Ghyslaine, be careful. It's said in the books that he moves as fast as light.]
 
   
  +
Sigo las órdenes y hago que Eris esté detrás mía, y nos alejamos a algún lugar que no interfiera con ellos. Pero no puede estar demasiado lejos, en caso de que existan situaciones abruptas, Ghyslaine todavía nos puede ayudar.
[Rudeus, retreat with with Ojou-sama.]
 
   
  +
Si eso es realmente Arumanfi del Brillo, utilizando una espada, probablemente no le hará daño.
I follow the orders and block Eris behind my back, and move away to somewhere that will not interfere with them. But it can't be too far either, in case there are any abrupt situations Ghyslaine can still aid us.
 
   
  +
Pero, ¿dónde estaba esta persona escondiéndose?
If that's really Arumanfi of the Bright, using a sword probably won't hurt him.
 
   
  +
……. No, recuerdo que Arumanfi del Brillo es quien gobierna los espíritus de la luz. Mientras que él pueda ver el lugar, puede moverse allí instantáneamente sin importar lo lejos que la distancia sea.
But where was this person hiding?
 
   
  +
Cuando leí el libro, me dije a mí mismo que eso es imposible, pero de repente apareció detrás de nosotros.
....... No, I remember that Arumanfi of the Bright is one who governs the light spirits. As long as he can see the place, he can move there instantly no matter how far the distance is.
 
   
  +
Creo que Ghyslaine no es tan descuidada como para cometer un error, y Arumanfi no tiene ninguna razón para ocultarse aquí tampoco. Voló hacia aquí, exactamente como las palabras describen, a la velocidad de la luz.
When I read the book I thought to myself that's impossible, but he suddenly appeared behind us.
 
   
  +
[Mujer. Hazte a un lado. Si mato a este niño, tal vez el fenómeno se detenga.]
I believe Ghyslaine is not careless enough to make a mistake, and Arumanfi has no reason to hide here either. He flew over, exactly as the words described, at the speed of light.
 
   
  +
Con respecto a eso, ¿qué dijiste? Fenómeno, ¿se confundió con algo?
[Woman. Step aside. If I kill this boy perhaps the phenomenon will stop.]
 
   
  +
[Soy la Rey espada Ghyslaine Dedorudia. ¡Eso no tiene anda que ver con nosotros, déjanos!]
Regarding that, what did you say? Phenomenon, did he mistake something?
 
   
  +
[Por qué debo creerme eso. Muéstrame la prueba.]
[I'm the Sword king Ghyslaine Dedorudia. That has nothing to do with us, leave us!]
 
   
  +
[¡Mira! ¡Esta es una de las 7 espadas dios Pilar de paz [Hiramune]!
[Why should I believe that. Show me the proof.]
 
   
  +
¡La rey espada y esta espada están aquí, y todavía no me crees!]
[Look! This is one of the sword god's 7 swords Pillar of Peace [Hiramune]!
 
   
  +
Ghyslaine extiende la espada en sus manos, y la muestra a Arumanfi. Esa espada también tiene un nombre, hmm.
The sword king and this sword is right here, do you still not believe me!]<!--(TL: 平宗(ヒラムネ) lit. Peace, Pillar (hiramune))-->
 
   
  +
Hiramune. El nombre[11] de esa arma es completamente inadecuada para Ghyslaine.
Ghyslaine extends the sword in her hands, and shows Arumanfi it. That sword also has a name, hmm.
 
   
  +
[Jura por tu Shishou y tu tribu.]
Hiramune. That weapon's name<ref>There is a pun here. The kanji reads as Pillar (Hira) of Peace (Mune), but it can be read as Flat (Hira) Chest (Mune).</ref> is completely unsuited for Ghyslaine.
 
   
  +
[¡Lo juro por mi maestro Gull Farion y el nombre de mi tribu Dedorudia!]
[Swear upon your Shishou and tribe.]
 
   
  +
[Muy bien. Si no eres inocente, Perugius-sama le condenará en el futuro.]
[I swear upon my teacher Gull Farion and my tribe's name Dedorudia!]
 
   
  +
[Adelante.]
[Very well. If you are not innocent, Perugius-sama will sentence you in the future.]
 
   
  +
Arumanfi guarda su daga. A pesar de que yo no sé lo que está pasando, él parece haber aceptado las cosas.
[Go ahead.]
 
   
  +
En mi pasado mundo, diciendo algo como eso y jurar, no puede confiarse fácilmente, pero parece ser diferente en este mundo.
Arumanfi puts his dagger away. Even though I don't know what's going on, he seems to have agreed to things.
 
   
  +
Pensar que confiará por completo en el juramente de Ghyslaine. Es casi como la fe del Papa creyendo en Dios.
In my past world, saying something like that and swearing cannot be easily trusted, but it seems to be different in this world.
 
   
  +
[Si no eres tú, entonces olvídalo.]
To think that he will completely trust Ghyslaine's oath. It's almost like the faith of the pope believing in God.
 
   
  +
[……….. ¿No vas a disculparte por atacarnos de repente?]
[If it's not you, then forget it.]
 
   
  +
[........ Are you not going to apologize for attacking us all of a sudden?]
 
   
  +
[Eres culpado por aparecer en un lugar como este.]
[You are to be blamed for appearing in a place like this.]
 
   
Arumanfi of the Bright prepares to leave.
+
Arumanfi del Brillo se prepara para irse.
   
  +
   
  +
Justo en este momento.
 
Right at this moment.
 
   
 
[Ah.]
 
[Ah.]
   
  +
Mis ojos captan este momento.
My eyes capture this moment.
 
   
  +
El cielo ha sido pintado de blanco por el rayo de luz disparado al suelo.
[[image:mushoku2_13.jpg|thumb|The moment the light touches the ground, the white light devours everything like a tidal wave.]]
 
   
  +
En el momento en que la luz blanca toca el suelo, lo devora todo como un maremoto.
The sky has been painted white from the beam of light firing at the ground.
 
   
  +
La mansión desaparece.
The moment the white light touches the ground, it devours everything like a tidal wave.
 
   
  +
La ciudad desaparece.
The mansion disappears.
 
   
  +
Los muros desaparecen.
The city disappears.
 
   
  +
En este instante en el que cada sola flor y planta son devoradas, y la luz se aproxima a nosotros.
The walls disappear.
 
   
  +
Arumanfi vuelva la cabeza y lo mira. En el siguiente momento se convierte en una dorada luz y se escapa.
In this instant where every single flower and plant gets devoured, and the light approaches us.
 
   
  +
Ghyslaine se apresura hacia nosotros tras verlo, pero desaparece entre la luz blanca precipitándose hacia nosotros.
Arumanfi turns his head and sees it. In the next moment he turns into a golden light and escapes.
 
   
  +
Eris se queda sin moverse en blanco asombros tras ver esto.
Ghyslaine rushes to us after seeing it, but disappears amongst the white light rushing towards us.
 
   
  +
Quiero por lo menos proteger a Eris, y cubrirla.
Eris stays without moving in blank amazement after seeing this.
 
   
  +
Ese día, Fedoa desapareció.
I want to at least protect Eris, and cover her.
 
   
  +
Notas
That day, Fedoa disappeared.
 
   
  +
1 ↑ Suena mejor que “¡Tu guardia está baja!” y expresan lo mismo.
  +
2 ↑ Puede ser traducido como Zona/Lugar/Sitio ardiente/llameante/en llamas/abrasador.
  +
3 ↑ Este príncipe es peor que Rudeus.
  +
4 ↑ Nota del TL (no es mía): No estoy seguro de qué está diciendo, el texto estaba desordenado, esta es la mejor traducción basándome en el contexto.
  +
5 ↑ Con la apariencia de una niña debido a su lento envejecimiento.
  +
6 ↑ La culpa es del alumno. Esto me recuerda que fui regañado por bostezar T_T
  +
7 ↑ El “yo” está omitido en esta frase. En este caso utiliza “warawa” que es una antigua forma de “watakushi”. Es una forma muy formal de referirse a sí mismo (se pueden reír de ti si lo usas). Casi no se utiliza. Se usa más el “watashi” que es bastante formal. Hay otras formas más informales.
  +
8 ↑ “Ougi” significa técnica secreta, aunque los juegos lo utilizan como movimiento final.
  +
9 ↑ [Luz de la larga espada] [Arte de la espada de luz]
  +
10 ↑ ¿No era de la luz?
  +
11 ↑ Aquí hay un juego de palabras. El kanji se lee como Pilar (Hira) de Paz (Mune), pero puede leerse como Plano (Hira) Pecho (Mune).
   
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
== Notas del traductor y Referencias ==

Revision as of 13:40, 9 April 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 06:39, 9 April 2015 (CDT)

Volumen 02 Capítulo 19 - Punto de Inflexión[1]

1ª Parte

Palacio real de Shirone.

Roxy mira casualmente fuera de la ventana y frunce la ceja.

Los colores en el cielo son muy extraños, gris, negro, morado y amarillo.

El usual color azul se ha ido.

Pero los colores se han visto antes en alguna parte.

[Qué es eso…….]

A pesar de que ella ha visto los colores antes, nunca ha visto antes cambiar el cielo de esa forma.

Pero nadie va a saber con sólo mirarlo, eso no es un fenómeno natural.

Lo más probable es que se deba alguna razón que causó que el maná se alterara.

Esa escala. De momento, parece que es como un remolino de maná.

Roxy finalmente recuerda donde ha visto eso. Esa luminosa zona fue vista en la Universidad de magia en ese entonces. Es similar a la magia de invocación.

[Esa ubicación es de Asura…….. ¿Podría ser Rudeus?]

Roxy recordó la imagen de su estudiante, un joven al que una vez enseñó.

Ese joven muchacho había creado una tempestad sin sudar una gota a los 5 años de edad.

En ese momento ya tenía total control sobre su maná.

Él ahora tiene 10 años. Podría ser posible para él hacer eso ahora. A pesar de que él mencionó que era incapaz de aprender magia de invocación en su carta. Pero podría haber conseguido material didáctico por casualidad.

[¡Has bajado la guardia!][1]

Cuando ella está sumida en sus pensamientos, es abrazada por la espalda, y su pecho es masajeado, al mismo tiempo que siente algo duro en su trasero.

[Haaah………]

Roxy está cansada. Empujando y masajeando contra una túnica tan gruesa, obviamente no sentirá nada.

Además, incluso si el atacante no siente nada, la víctima no será feliz.

[¡Explosivas llamas cubrid mi cuerpo, <<Burning Place>>[2]!]

[¡Gyaaa!]

La barrera cubierta en llamas envía de vuelo a la persona de detrás.

A pesar de que ella no puede realizar el mismo nivel de encantamientos mudos, ella ha logrado acortar los cantos en estos 5 años en mucho.

Rudeus también ha dejado que sus alumnos se entrenaran en encantamiento mudo, y después supo que Roxy empezó a entrenar en Omisión del cántico, pero no es algo tan sencillo de utilizar.

Los jóvenes con talento deben estar esperando mucho de sus estudiantes. Pero eso no significa que todo el mundo tiene su talento.

[Su Alteza, no puede tocar el pecho de una mujer desde atrás.]

[Roxy, ¿estás tratando de matarme ¡Te echaré en la prisión!]

El actual séptimo príncipe que tiene 15 años de edad, Pax Shirone es un mocoso.

Al principio era encantador, pero últimamente parece ser más perverso, ya que está mostrando abiertamente el deseo sexual a la luz del día.

[Por favor, discúlpeme por eso, si usted muere a ese nivel, parece que Su Alteza es inferior a una mosca.]

[¡Nggghh! ¡El crimen de la falta de respeto! ¡Esto es imperdonable! ¡Si deseas pedir misericordia, levanta tu túnica y déjame ver tu pantsu!][3]

[Me niego.]

Alguans de las sirvientas ya han sido atacadas por él, y el rey está atormentado por eso.

Y últimamente ha estado atacando al tutor de la corte real con su acoso sexual.[4]

(¿Qué es lo bueno de esta chica pasada de moda?)

Roxy no lo entiende.

Pero ella no tiene que obedecer a cualquiera de las órdenes del príncipe, no importa que demandas haga.

Está escrito claramente en el contrato. Incluso si el príncipe exige algo egoísta, el tutor puede usar su propio juicio.

En este castillo, hay muy pocas personas que escucharán directamente las órdenes del príncipe. Ya que es el séptimo príncipe, la posibilidad de convertirse en rey es muy pequeña, y él casi no tiene autoridad.

Si se trata de autoridad, Roxy, que es nombrada como la maga de la corte real, tiene más autoridad.

[Roxy, sé que tienes un amante.]

El príncipe comienza a utilizar otros métodos.

[¡Dios mío! ¿Qué extravagante suceso ha ocurrido para que tenga un amante?]

Roxy inclina la cabeza y le pregunta, frente al príncipe que está de repente hablando dormido.

Amante, a pesar de que ella consideraba encontrar uno, pero no había nadie adecuado que ella conociera.

Incluso cuando conocía a alguien, ni siquiera la miraban, así que renunció a causa de su rasgos raciales de Migurd[5].

El príncipe es un poco especial y parece querer probar ese tipo de cuerpo, pero Roxy no tiene intención de venderse tan fácilmente.

[¡Hehehe, entré en secreto en tu habitación y encontré una carta entre el material apilado en el estante! ¡No sé quién es, pero puedo usar mi autoridad para aplastarlo! ¡Si no quieres verlo siendo cruelmente ejecutado, conviértete en mi mujer!]

Los otros métodos son algo así.

Utilizando el amante de la víctima como rehén y amenazarlos, con sus cuerpos como rescate, violarlas delante de sus amantes, y experimentar el placer de dominarlos.

El príncipe tiene, naturalmente, ninguna autoridad. Sin embargo, él sigue siendo un príncipe, y tiene sus propias tropas, y en verdad habían rumores donde los amantes de las criadas son secuestrados como rehenes.

(Mal gusto. Sólo hay sentimientos de repulsión, hmm.)

Roxy piensa que es bueno que no tenga ningún amante. Las cartas están escritas por Rudeus, y él es solo un respetable estudiante, y no un amante.

[Sigue y haz lo que quieras.]

[¡Qu! ¡Qué! ¡Realmente voy a hacerlo! ¡Si deseas rogarme hazlo ahora! ¡Si ruegas por misericordia, será pagado con sólo tu cuerpo!]

El príncipe ni siquiera está pensando. Además de que ni siquiera sabe dónde está Rudeus.

Con ese enfoque, él definitivamente no ha leído lo que está escrito en la carta.

[Si puedes hacerle algo a Rudeus, puedes tener mi cuerpo si quieres.]

[Por, por qué estás tan segura…….. ¿¡No conoces mi autoridad!?]

Roxy lo tiene muy claro, la autoridad que tiene como realeza está en un grado donde uno puede reírse con desprecio.

[Rudeus está bajo la alta nobleza, Boreas, en el reino de Asura.]

[¿Boreas….? ¿Cómo príncipe por qué iba a tener miedo de un mero noble de alta clase?]

Él ni siquiera sabe los nombres de los nobles de alta clase del reino de Asura. Roxy suspira con ese hecho.

(Qué están enseñándole los otros tutores.)

Los cuatro señores feudales de Asura, Notus, Boreas, Eurus y Zephyrus son famosos.

Una vez que la guerra acontezca al reino de Asura, estos oficiales militares son los que, en cada generación, soportan todo el peso de los ataques.

Si hay algunas ceremonias en Shirone, no sería extraño que los nobles llevaran estos nombres para visitar.

Son nobles que deben ser recordados.

[Asura es un país que es diez veces más grande que Shirone, si quieres enviar a sus miembros a la horca bajo sospechas, necesitarás muy alto poder político y una estrategia. Con su autoridad de alteza, es imposible.]

[¡A, asesino! Mandaré a mis guardias imperiales….]

Al escuchar las palabras de los guardias imperiales, el corazón de Roxy suspira de nuevo. En verdad, este príncipe no piensa en absoluto.

[Los guardias imperiales no pueden salir de las fronteras, ¿verdad? Incluso si pasan las fronteras, la familia Boreas ha contratado a Ghyslaine. ¿Colarse dentro de la mansión dentro de la ciudad fortaleza del territorio de Fedoa, bajo los ojos de la Espada Real Ghyslaine, y matar a un Maestro Mago? ¿Crees que eso es posible?]

[Grr, grrmumu…..]

El príncipe rechina los dientes y pisa fuertemente en el duro piso, y Roxy suspira de nuevo, mirándole.

(Haaa. De verdad, él ya tiene 15 años, y todavía no sabe leer ni una sola palabra.)

La Eris Ojou-sama, que está bajo Rudeus, era como una bestia desenfrenada. Pero se escuchó hace poco, que ella se ha convertido en muy recatada.

En comparación con el príncipe de ahora, el que ella está enseñando.

Era muy lindo y tenía el potencial en el pasado. Pero tras darse cuenta de que podía usar su autoridad, la voluntad de mejorarse a sí mismo disminuyó rápidamente.

Recientemente él está casi todo el tiempo durmiendo en las clases. Roxy profundamente siente que ella carece de la capacidad como profesora.

[También, pronto dejaré de ser el tutor particular de Su Alteza, incluso si envías asesinos, no llegarán a tiempo.]

El príncipe levanta la voz en sorpresa.

[¡Qu! ¡Quéééééé! ¡No he oído nada acerca de esto!]

[Es tu culpa no recordarlo.]

La promesa era enseñarle hasta que se convirtiera en un adulto. Al principio Roxy pensó que seguiría quedándose si ella era invitada a quedarse, incluso si el contrato terminaba.

Pero habían muchas personas que vieron la existencia de Roxy como una monstruosidad.

Retirarse de aquí sería una sabia decisión.

[Esta es una buena oportunidad, hmm.]

[¿Qué buena oportunidad?]

[Los cielos occidentales tienen algunos repentinos cambios, quiero echarles un vistazo.]

[Q, qué es esto……]

“Quiero ver a Rudeus, a quién no he visto desde hace mucho tiempo”, esa frase no se dijo en voz alta.

Si ella lo hacía, él se enfurecería.

[¡Yo, yo todavía te necesito Roxy! ¡Mis lecciones aún están a medio enseñar, no!]

[¿Qué quieres decir que están a medio enseñar, no estás siempre durmiendo?]

[Es culpa de Roxy por no despertarme.][6]

[Es eso así, entonces esta terrible profesora se irá pronto. Por favor, contrate un profesor que pueda despertarlo, ya que por mí, renunciaré.]

Roxy siente que no es capaz de enseñarle.

Enseñar una cosa a Rudeus, hará que aprenda 10 a 20 cosas por su cuenta. Después de conocer tal alumno por casualidad, ella no tiene la confianza para ser una maestra nunca más.

Con eso, Roxy partió de Shirone, en medio del viaje fue atacada por los caballeros del séptimo príncipe, pero todos fueron derrotados.

El séptimo príncipe afirmó que Roxy lo atacó, y es un acto de violencia que no podía ser perdonado, y debe emitir inmediatamente una orden de arresto contra ella.

Pero el rey de Shirone no le hizo caso.

Más bien, él reprendió al príncipe por no ser capaz de retener al [Mago Rey de Agua <<Roxy Migurd>>], y lo castigó severamente.


Parte 2

No fue sólo Roxy quien se percató de los cambios en los cielos, esos cambios bruscos y poco comunes, cada ser poderoso en el mundo se dio cuenta.


— En la cordillera del Dragón Carmesí —

La generación 100a [Dios Dragón]

Orsted mira hacia los cielos occidentales.

[¿El maná se está reuniendo allí…? ¿Qué, algo malo sucedió?]

Él muestra una expresión de desconcierto.

[Bueno, lo sabré si voy allí.]

Y avanza directamente hacia el oeste, pasando por encima del cadáver de un dragón rojo que murió de un solo golpe.

Innumerables dragones se revuelven a su alrededor, pero ninguno de ellos hace un sólo movimiento. Ellos saben que ser está caminando sobre el suelo.

Ellos saben que, incluso si atacaban juntos, serán asesinados por él. Al mismo tiempo que no serán asesinados si no hacen nada.

Eso es un dios dragón, una existencia que es anormal en el sentido común del mundo.

Una existencia que nadie debe enfretar.

Otro joven y arrogante dragón y sin ninguna razón, ataca a Orsted, y se convirtió en una masa de carne al instante.

Los dragones rojos saben, que si no levantan la ira de esta existencia, entonces volar en los cielos es seguro.

Los dragones rojos son sin duda los más fuertes en el continente central, pero no porque tengan la capacidad de combate, es debido a que son inteligentes, y por tanto vistos como poderosos.

Los dragones rojos saben.

Esta es la persona más poderosa del mundo, incluso si unían todas sus fuerzas, no le vencerán.

Él lentamente camina por las montañas, bajo los ojos de los dragones rojos……… Nadie conoce sus metas.


— En la fortaleza aérea —

Uno de los 3 héroes [Rey Dragón] Perugius mira hacia abajo desde los cielos nórdicos.

[¿Qué es, esa cosa?

Parece la misma luz que cuando el gran emperador demonio del mundo mágico esté a punto de ser revivido.]

De pie junto a él, está una hembra de la raza celestial, con las alas negras y una máscara de pájaro blanco.

[La calidad del maná es demasiado diferente.]

Ella dice en voz baja.

[Sí, se parece más a la luz de una invocación.]

[Pero del tamaño de esa luz invocadora……. Me parece haberla visto en alguna parte.]

[Es muy similar a cuando se creó esta fortaleza aérea.]

Perugius se mueve.

Ahora Perugius está sentado en el trono de la fortaleza aérea (Chaos Breaker). Él lidera 12 sirvientes y continúa observando el cielo con un único objetivo en mente.

Venganza. Una vez que el Dios Demonio Laplace reviva, lo derrotará.

Él sólo está esperando el momento en que el sello sea retirado, y espera en el cielo.

[¿Podría ser que el sello del Dios Demonio sea eliminado por el Gran Emperador Demonio del mundo mágico?]

[Es posible. El gran emperador demonio ha estado tranquila hasta el punto de lo siniestro, tras revivir por 300 años.]

[Bien. ¡Arumanfi!]

[Estoy aquí.]

El hombre vestido de blanco y llevando una máscara de color amarillo, se arrodilla silenciosamente delante de Perugius.

[Parte ahora, investiga……. No, ya que seguramente sea un malvado hecho. Si hay algunas personas sospechosas, mátalas.]

[Entendido.]

[Blindado Rey Dragón] Perugius toma la acción.

12 seguidores lo acompañan.

Por el bien de vengar sus 4 queridos amigos.

Esta vez por seguro, matará a Laplace.


— En la Tierra santa de las espadas —

[Dios Espada] Gull Farion mira a los cielos del sur.

[Ese cielo es…… digo.]

Durante el momento en el que está concentrándose en algo más, sus dos lindos estudiantes atacan al mismo tiempo.

[Cuando estoy mirando, no ataquéis.]

En comparación con las débiles respiraciones de los estudiantes, él está calmado.

La dios espada siente que no tienen cabeza, como de costumbre.

A pesar de que son llamados emperadores espada, ellos sólo llegan a este punto.

Aburrido, aburrido.

No necesitas ser famoso por las técnicas de espada.

Sólo tienes que ser fuerte, eso es todo.

Si quieres fama, es sólo por el dinero y la autoridad.

Esas cosas no tienen ningún valor en absoluto, y estas cosas se pueden conseguir fácilmente por cualquier persona, los cortaré en dos con mi espada.

Si te vuelves fuerte, puedes hacer lo que quieras.

Puedes considerarte vivo si puedes hacer lo que quieras.

Ghyslaine sabe bien esto, pero se está volviendo poco a poco suave.

Ella no avanza tras alcanzar el nivel de Rey Espada.

Incluso si una persona codiciosa es débil, él no necesita blandir una espada para ser volverse fuerte.

Una vez que consigas el poder, la avaricia se desvanecerá.

La Ghyslaine de ahora es incapaz de hacerlo, su avaricia no es suficiente.

Estos dos compañeros no dejan de tener talento, pero con los grisáceos deseos que tienen, solo les harán alcanzar el nivel de Emperador Espada.

Para vivir en medio de batallas a vida o muerte, debes tener infinitos deseos.

[Oi, oi, levantaos rápidamente. ¡Incluso si me derrotáis y lucháis entre vosotros, no penséis que conseguiréis el título de dios espada!

¡El dinero puede ser lanzado en cubos, las mujeres pueden estar en línea desde esclavas hasta princesas, con sus culos alineados para que puedas tocarlos, los nombres pueden ser utilizados para asustar a cualquier tonto, incluso puedes dividir el mar de hombres en dos partes iguales con cada paso que hagas, verdad!]

[¡No estoy aprendiendo la espada por estas razones!] [¡Shishou! ¡No nos desprecies!]

Eso es correcto.

Sé más honesto contigo mismo.

Con eso puedes superar y matarme fácilmente, robando el título de Dios Espada.

El Dios espada ya se ha olvidado del asunto en los cielos del sur.


— En una zona desconocida del continente mágico —

El gran emperador Kishirika Kishirisu mira hacia el cielo.

[¡Hah! ¡Incluso si tengo[7] mi espalda hacia ese punto todavía puedo verlo! ¡Cómo es eso! Increíble, ¿no?]

Pero nadie responde, porque no hay nadie a su alrededor.

[¡Me estás ignorando! ¡Wahahaha! ¡Bien, bien, os perdonaré humanos! ¡Ahora que lo pienso, es todo a causa de esta era de paz que nadie se acerque a mí, por lo que no hay más remedio que perdonar a los humanos! Wahahaha, fuhahahaha, fuhah cough….. cough cough cough.]

Kirishika está sola, cómo lo pones, porque nadie se preocupa por ella.

En el momento en que ella revivió, gritó [¡El gran emperador Kirishika está aquí! ¡Hice a todo el mundo esperar! ¡Fuawahahahaha!], pero no hay nadie a su alrededor.

Ella corrió a las calles gritando eso, y alguien le echó una mirada compasiva. Tras eso, todos la ignoraron.

Ella encuentra a sus viejos amigos, pero le dijeron que había llegado la era de paz, y ella necesita ser más reservada.

[¿Qué diablos están haciendo los astrólogos humanos? En el pasado cuando reviví, habría de repente un sonido de gatagata que viene de la ventana, una demostración de caída libre se haría.

Sin esa actuación de apertura, no se adapta a la grandeza de mi renacimiento…..

Haaa, sheesh. Qué están haciendo los jóvenes recientemente.]

Kirishika patea la piedra del suelo y mira hacia el remolino de maná en los cielos occidentales. El gran emperador demonio también es nombrada como el [Emperador Demonio de Ojos Mágicos], que tiene más de 10 ojos mágicos, y sabe lo que está pasando con una sola mirada.

Sin importar lo lejos que está, ella lo verá claramente. Ella verá la poderosa energía de maná, la familiar luz de invocación, y la persona que lo controla.

[Qué, no puedo ver a través de ella, hay una barrera huh. Haciendo algo tan grande como esto sin mostrar la cara. Esa persona debe ser tímida…….]

Los ojos mágicos de Kirishika no son todopoderosos. Así que sólo paró en Gran Demonio Emperador, y no importa lo mucho que pase, ella nunca será llamada Dios Demonio. Pero a ella no le importa.

Llamar a los héroes es bastante interesante, pero recientemente todo el mundo está siguiendo a Laplace………… Huh, ¿Kirishika? ¿Quién es esa?

No es así cómo es……

Deben de haber ido a buscar a los héroes o haberse ido al tío guapo Laplace………. Ahh, estoy tan celosa, realmente quiero desfilar en el centro de atención de nuevo.]

Kirishika viaja con un suspiro.

Avanzando hacia una casual dirección que ella cree conveniente.


— Al mismo tiempo, punto de vista de Rudeus —

Me acerco andando a una pequeña colina en las afueras de la ciudad fortaleza de Roa.

Con el fin de cumplir con la promesa de mi cumpleaños, para mostrar a Ghyslaine la magia de agua de nivel santo.

Erus naturalmente viene también.

La piedra mágica de la vara y la mano que la está sosteniendo, están atadas.

A pesar de que se ve feo, frente a esconder la piedra mágica, estoy pensando ocultar el maná.

Los ladrones se acercarán si ven algo caro como esto.

Antes de usar magia de agua de nivel santo, pruebo el <<Arrogante rey dragón de agua.>>

Uso la misma cantidad de maná que utilizo normalmente y hago una bola de agua que es varias veces más grande que el tamaño habitual.

[Woah, eso es muy grande.]

Cuando trato de ajustarlo, la bola de agua es demasiado pequeña y no se puede ver a simple vista.

Parece que tengo que cambiarlo poco a poco.

Tras 30 minutos de experimentos, empiezo a entender que es alrededor de 5 veces los efectos.

La magia de ataque se vuelve más fuerte, y para lograr la misma fuerza que antes, puedo reducir la salida de maná.

Si utilizas números, Sin vara: Salida 10, Fuerza 5. Con vara: Salida 10, Fuerza 25. Lo que quiere decir que es como un telescopio o un microscopio, es un poco difícil de hacer detallados ajustes, pero probablemente va a estar bien si me acostumbro a ella.

[¿Q, qué es?]

[Es un poco difícil de ajustar, pero esto es increíble.]

Eris parece preocupada por mí.

No te preocupes. Estoy en un trance con este nuevo juguete.

Después de eso, hice más experimentos. Llegué a comprender que la magia de fuego tiene 2 veces más eficacia, la magia de tierra y viento tienen 3 veces más eficacia, y parece ser difícil utilizar magia combinada con esta vara mágica.

No, ¿probablemente me acostumbraré a eso también?

[Bien, perdón por hacer que todos esperen. ¡Rudeus Greyrat les mostrará mi fuerte movimiento final Ougi[8]!]

[¡Waaa—-!]

Eris felizmente aplaude.

Ghyslaine también está muy interesada.

Yo también estoy feliz. Bien, lo haré aquí.

[¡Fuhahaha! ¡Reuniendo ahora maná! Oh gran espíritu de agua asciende a los cielos……… ¿Ara?]

Cuando comienzo a cantar las palabras para el hechizo Cumulonimbus, levantando ambas manos y levantado la vara a los cielos.

Todos miran a ese cielo, y vemos eso.

[El color del cielo está empezando a cambiar……….. ¡Qué es eso!]

Los colores del cielo están cambiando en incómodos colores. Parece estar mezclado con gris y púrpura……..

Ghyslaine se quita el parche en el ojo, mostrando un ojo de un profundo verde. qué es eso.

¿Quieres decir que tus ojos son diferentes?

[¿Qué es eso?]

[No lo sé. ¡Ese maná es extremadamente poderoso………….!]

Ese ojo puede ver realmente maná.

Sólo sé tras 3 años, la verdadera fuerza de Ghyslaine…….

Ghyslaine inmediatamente se pone de nuevo el parche.

[En cualquier caso, ¿vamos a volver a la mansión primero?]

[A pesar de que no sé lo que significa esta inusual premonición, debemos encontrar un lugar para esconderse antes de que ocurra algo.]

[No, el maná reunido en la ciudad es aún más fuerte, lo mejor es salir de aquí.]

[¡Si ese es el caso, debemos advertirles!]

Debemos decirle a Philip que avisara a la gente de la ciudad para evitar esta situación.

[Entonces volveré…….. ¡Rudeus! ¡Abajo!]

Me tumbo con el reflejo. Escucho algo cortando el aire con el sonido de un whoosh, algo voló sobre mí a alta velocidad.

Tengo escalofríos en la espalda.

Qué, pasó. ¿Qué paso hace un momento?

Delante de mí, la mano de Ghyslaine que está en su espada, da un golpe de repente. Después de eso, sólo veo a Ghyslaine manteniendo su postura después de golpear.

La técnica final del estilo Filo Celestial [Light of the Long Sword], y nombrado [Art of the Sword of Light].[9]

Lo he visto muchas veces.

Tras blandir tu espada hasta los límites, la punta de la espada alcanza la velocidad de la luz, la técnica final del estilo Filo Celestial.

Ghyslaine me dice que debido a esta técnica, el estilo Filo Celestial es el más fuerte de entre los estilos.

Ghyslaine frunce sus cejas con fuerza, y finalmente vuelvo la cabeza.

[Cu….. Cuando…..]

Un hombre está de pie allí, con cabello dorado, y vistiendo algo así como el uniforme de un estudiante de color blanco, con la camisa abotonada y pantalones largos.

La máscara de color amarillo está probablemente enmascarando la cara de un ikemen. La máscara se basa probablemente en un motivo de un zorro o un animal relacionado.

Su mano derecha se está aferrando a una daga. Es probablemente lo que voló sobre mi cabeza en este momento.

Entonces, la cara del tipo libera una enorme cantidad de luz que baña la vista completamente de blanco en un isntante.

[¡GAAA!]

Oigo a Ghyslaine rugir.

El metálico sonido de algo chocó.

El sonido de alguien corriendo.

2, 3 veces los choques metálicos.

Cuando puedo ver de nuevo, Ghyslaine está delante de mí. Su parche en el ojo ha sido retirado.

Ya veo, en el instante de esa cegadora luz, se quito el parche del ojo, y utilizó ese ojo para ver.

[Bastardo. Quién eres. ¡Eres un enemigo de la familia Greyrat!]

[Arumanfi del Brillo[10]. Ese es mi nombre.]

[¿Arumanfi?]

[He venido por este inusual fenómeno. Esta es la orden de Perugius-sama…….]

Escuché el nombre Perugius, parece ser uno de los [Tres héroes que vencieron al Dios demonio] (No lo vencieron) Él es un invocador que controla a 12 familiares.

También recordé el nombre Arumanfi. Él es uno de los 12 familiares de Perugius, Arumanfi del Brillo.

[Ghyslaine, ten cuidado. Se dice en los libros que se mueve más rápido que la luz.]

[Rudeus, retírate con Ojou-sama.]

Sigo las órdenes y hago que Eris esté detrás mía, y nos alejamos a algún lugar que no interfiera con ellos. Pero no puede estar demasiado lejos, en caso de que existan situaciones abruptas, Ghyslaine todavía nos puede ayudar.

Si eso es realmente Arumanfi del Brillo, utilizando una espada, probablemente no le hará daño.

Pero, ¿dónde estaba esta persona escondiéndose?

……. No, recuerdo que Arumanfi del Brillo es quien gobierna los espíritus de la luz. Mientras que él pueda ver el lugar, puede moverse allí instantáneamente sin importar lo lejos que la distancia sea.

Cuando leí el libro, me dije a mí mismo que eso es imposible, pero de repente apareció detrás de nosotros.

Creo que Ghyslaine no es tan descuidada como para cometer un error, y Arumanfi no tiene ninguna razón para ocultarse aquí tampoco. Voló hacia aquí, exactamente como las palabras describen, a la velocidad de la luz.

[Mujer. Hazte a un lado. Si mato a este niño, tal vez el fenómeno se detenga.]

Con respecto a eso, ¿qué dijiste? Fenómeno, ¿se confundió con algo?

[Soy la Rey espada Ghyslaine Dedorudia. ¡Eso no tiene anda que ver con nosotros, déjanos!]

[Por qué debo creerme eso. Muéstrame la prueba.]

[¡Mira! ¡Esta es una de las 7 espadas dios Pilar de paz [Hiramune]!

¡La rey espada y esta espada están aquí, y todavía no me crees!]

Ghyslaine extiende la espada en sus manos, y la muestra a Arumanfi. Esa espada también tiene un nombre, hmm.

Hiramune. El nombre[11] de esa arma es completamente inadecuada para Ghyslaine.

[Jura por tu Shishou y tu tribu.]

[¡Lo juro por mi maestro Gull Farion y el nombre de mi tribu Dedorudia!]

[Muy bien. Si no eres inocente, Perugius-sama le condenará en el futuro.]

[Adelante.]

Arumanfi guarda su daga. A pesar de que yo no sé lo que está pasando, él parece haber aceptado las cosas.

En mi pasado mundo, diciendo algo como eso y jurar, no puede confiarse fácilmente, pero parece ser diferente en este mundo.

Pensar que confiará por completo en el juramente de Ghyslaine. Es casi como la fe del Papa creyendo en Dios.

[Si no eres tú, entonces olvídalo.]

[……….. ¿No vas a disculparte por atacarnos de repente?]


[Eres culpado por aparecer en un lugar como este.]

Arumanfi del Brillo se prepara para irse.


Justo en este momento.

[Ah.]

Mis ojos captan este momento.

El cielo ha sido pintado de blanco por el rayo de luz disparado al suelo.

En el momento en que la luz blanca toca el suelo, lo devora todo como un maremoto.

La mansión desaparece.

La ciudad desaparece.

Los muros desaparecen.

En este instante en el que cada sola flor y planta son devoradas, y la luz se aproxima a nosotros.

Arumanfi vuelva la cabeza y lo mira. En el siguiente momento se convierte en una dorada luz y se escapa.

Ghyslaine se apresura hacia nosotros tras verlo, pero desaparece entre la luz blanca precipitándose hacia nosotros.

Eris se queda sin moverse en blanco asombros tras ver esto.

Quiero por lo menos proteger a Eris, y cubrirla.

Ese día, Fedoa desapareció.

Notas

1 ↑ Suena mejor que “¡Tu guardia está baja!” y expresan lo mismo. 2 ↑ Puede ser traducido como Zona/Lugar/Sitio ardiente/llameante/en llamas/abrasador. 3 ↑ Este príncipe es peor que Rudeus. 4 ↑ Nota del TL (no es mía): No estoy seguro de qué está diciendo, el texto estaba desordenado, esta es la mejor traducción basándome en el contexto. 5 ↑ Con la apariencia de una niña debido a su lento envejecimiento. 6 ↑ La culpa es del alumno. Esto me recuerda que fui regañado por bostezar T_T 7 ↑ El “yo” está omitido en esta frase. En este caso utiliza “warawa” que es una antigua forma de “watakushi”. Es una forma muy formal de referirse a sí mismo (se pueden reír de ti si lo usas). Casi no se utiliza. Se usa más el “watashi” que es bastante formal. Hay otras formas más informales. 8 ↑ “Ougi” significa técnica secreta, aunque los juegos lo utilizan como movimiento final. 9 ↑ [Luz de la larga espada] [Arte de la espada de luz] 10 ↑ ¿No era de la luz? 11 ↑ Aquí hay un juego de palabras. El kanji se lee como Pilar (Hira) de Paz (Mune), pero puede leerse como Plano (Hira) Pecho (Mune).

Notas del traductor y Referencias

  1. Punto de Inflexión: Término matemático en el que una curva cambia su curvatura de positiva a negativa o al contrario (cóncavo a convexo). Metafóricamente, en historias, textos y escritos; un punto de inflexión es el cambio de ritmo o trama ya sea brusco o inesperado.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente