Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 04 Chapter 34"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Creation)
 
Line 3: Line 3:
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 15:57, 2 May 2015 (CDT)</big>''
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 15:57, 2 May 2015 (CDT)</big>''
   
== Volumen 04 Capítulo 34 - "Sustituir por Título de Capítulo" ==
+
== Volumen 04 Capítulo 34 - Puerto Brisa ==
   
 
=== 1ª Parte ===
 
=== 1ª Parte ===
   
   
  +
Puerto Brisa, la única ciudad portuaria en todo el continente demoniaco. Está repleta de colinas y cuestas y desde la entrada de la ciudad es posible verla en su totalidad.
Wind Port.
 
   
  +
La mayoría de las cosas están construidas de los materiales propios del continente demoniaco, como son las piedras y la tierra rojiza del mismo, pero algunos edificios están hechos con madera en su interior, posiblemente importada del continente Milis.
The only port city in the Magic Continent.
 
   
  +
A la entrada de la ciudad no hay tantos puestos de mercaderes como en otras ciudades, pero quizás porque en el extremo de la ciudad se encuentra el astillero y el puerto, pero es donde se concentran los vendedores que vienen a esta ciudad, creando un ambiente animado por el lugar; por lo que es una ciudad que presenta una estampa algo distinta de la habitual.
It's a town with a lot of hills and slopes. You can see the entire city from the entrance.
 
   
  +
''Y pasado el puerto...''
The majority of the houses are made from the usual earth and stone commonly found in the Magic Continent, but there are a few wooden structures mixed in as well.
 
   
  +
Desde el puerto hasta el horizonte, se extiende un mar enorme.
They must be importing wood from the Milis Continent.
 
   
  +
''¿Cuándo fue la última vez que vi el mar? Imagino que en Secundaria, cuando fui de viaje a la costa con el colegio.''
There's a shipyard at the end of the town.
 
   
  +
Por lo que puedo ver, el mar es igual en todos los mundos; un brillante azul, el sonido de las olas, el equivalente a gabiotas, y los botes de vela levantando ancla.
It might be because it's a port city, but there are very few stalls near the entrance of the city. In contrast, there's a lively atmosphere closer to the harbor.
 
   
  +
''Es la primera vez que he visto un barco de vela con mis propios ojos, porque por mucho que los hubiera visto en películas, no tiene nada que ver con lo que se siente al verlo frente a ti. Me emociono como un niño pequeño... Pero viendo las velas en los barcos, imagino que en este mundo habrán descubierto ya las técnicas marítimas para ir contra corriente... Bueno, teniendo en cuenta de que hablamos de '''este''' mundo, seguramente se crearán su propio viento de cola con magia o algún método similar.''
It's a town with a bit of a different color from the usual.
 
   
   
  +
=== 2ª Parte ===
Then beyond the port...
 
   
The outside of town spread an enormous ocean.
 
   
  +
En cuanto por fin llegamos a la ciudad, Eris se bajó de un salto de nuestro lagarto montura y salió corriendo.
When was the last time I saw the ocean?
 
   
Probably around middle school when I went on a field trip.
 
   
  +
"¡Ludeus! ¡Es el mar!"
   
It seems the ocean is the same no matter which world it is.
 
   
  +
Las palabras que pronuncia Eris, salen en un fluido idioma del Dios Demonio; desde que se decidió a aprenderlo, no ha habido día que no lo haya practicado hasta llegar a este punto. Para animarla y ayudarla, tanto Ruijerd como yo estuvimos hablando en ese idioma tanto como nos fue posible.
The blue sea, the sound of the waves, the seagull-like birds, and the boats raising their sails.
 
   
  +
El plan fue un éxito y, en estos últimos días, la habilidad de Eris con el idioma ha aumentado enormemente.
This is the first time I've seen a sailboat with my own eyes.
 
   
  +
''Como suponía, la forma más rápida de aprender un idioma es vivir en un lugar en el que lo hablen todos. Aunque no es que pueda leerlo ni escribir en el idioma del Dios Demonio...''
They occasionally appear in movies, but you can feel one's age and excitement when you actually see a wooden sailboat with its sails.
 
   
  +
Por otro lado, desde que llegamos al continente demoniaco, no le he dado clases de magia ni un solo día; estoy seguro de que se ha olvidado de todos los conjuros que le enseñé... imagina la conjuración en silencio....
As expected, in this world they must have advanced techniques to ride against headwinds.
 
   
   
  +
"¡Espera Eris! ¡¿Dónde vas?! ¡Pero si ni siquiera hemos decidido en qué posada nos alojaremos!"
No, it's this world after all. They can probably just make their own tailwinds with magic or some other sort of method.
 
   
===Part 2===
 
   
  +
Tras oír mi comentario, las piernas de Eris se detienen de forma abrupta.
   
  +
''Y por cierto, esta es la tercera vez que hemos tenido esta conversación... En la primera ocasión se perdió, y en la segunda nos acabamos metiendo en una pelea en medio de un callejón. No permitiré que haya una tercera vez.''
The moment we arrived in the city, Eris jumped off the lizard and started running.
 
   
   
  +
"¡Tienes razón! Porque si no decidimos en qué posada nos alojamos antes, nos acabaremos perdiendo, ¿no es así?!"
"Rudeus! It's the ocean!"
 
   
   
  +
Solo con echarle un vistazo al mar, se volvió a animar y regresar alegremente con nosotros. Ahora que lo pienso, esta debe de ser la primera vez que lo vea, aunque había un río cerca de Roa al que iba de vez en cuando a jugar junto con Sauros en sus días de descanso.
The words that came from Eris's mouth were spoken in a fluent Magic God Language.
 
   
  +
''Desgraciadamente, sin mí.''
She has remembered to speak in the Magic God language on a daily basis now.
 
   
Ruijerd and I were trying to use Magic God language as much as we could to talk.
 
   
  +
"Luego podemos ir a nadar, ¿no, Ludeus?."
The plan was a success. Recently, Eris's Magic God language has improved quite a bit.
 
   
  +
"¿Eh? ¿Se puede nadar en el puerto?"
After all, it seems that the fastest way to learn a language is to live in a place where it's commonly used.
 
   
  +
"¡Me gustaría ir a nadar!"
Still, she can't read or write with it.
 
   
   
  +
''Me encantaría ver el encantador cuerpo de 13 años de Eris en el agua también, pero...''
Incidentally, since we came to the Magic Continent I haven't taught her magic even once.
 
   
Putting aside voiceless incantations, I'm sure she's already forgotten all the incantation magic.
 
   
  +
"Pero no tenemos trajes de baño, ¿no es así?"
   
  +
"¿Traje de baño? ¿Qué es eso? ¡Pero si no lo necesitamos!"
"Wait Eris, where are you going before we even decide on an inn!?"
 
   
   
  +
Escuchando una frase tan sorprendemente, no puedo ocultar mi cara de asombro y confusión.
After hearing my statement, Eris's legs abruptly stopped.
 
   
  +
''¿Traje de baño? ¿Qué es eso? ¡Pero si no lo necesitamos! No se necesitan trajes de baño... ¿eso significa que nos bañaremos desnudos? No... es imposible que eso sea cierto... Hasta en este mundo existe el aspecto cultural en el que el nudismo es vergonzoso... En ese caso... claro, seguramente en ropa interior. Jugaremos en el agua solo vestidos con ropa interior, que al mojarse se pega a nuestra piel, dejando a la vista la transparencia de la piel... y pocchi saldrá a jugar<ref>En la versión inglesa comentan que es posiblemente una referencia a algún tipo de perro, pero creo que está más orientado a los pezones erizándose por el frío y quedando a la vista por al transparencia de la ropa.</ref>.''
Incidentally, this is the third time we've had this back and forth exchange.
 
   
  +
''Pero qué raro, ¿porque nunca participé en los viajes al río en Fedora? ¿Qué hacía exactamente para perderme semejante evento?... Supongo que estaba ocupado, porque en esos días estaba intentando llevar una vida plena y esforzándome al máximo cada día. Pero al menos una vez, desearía que me hubieran invitado al menos una vez... Aunque mejor, no darle vueltas al pasado, es mejor vivir el presente, centrándome en lo que hay frente a mis ojos. <big>¡Sí, pienso disfrutar el presente! ¡Perfecto! ¡Dirijámonos al mar!</big>
The first time, we got lost, the second time we got into a fight on a street corner.
 
   
There won't be a third chance.
 
   
  +
"No, seguramente sea mejor que no intentéis bañaros en el mar."
   
"That's right! If we don't decide the inn first, we'll get lost right?"
 
   
  +
Y en este momento, Ruijerd se inmiscuye en nuestra conversación y me agua la fiesta.
   
Eris returned to being cheery while looking at the ocean.
 
   
  +
"¡¿Eh?! ¡¿Por qué?!"
Come to think of it, this should be her first time seeing the ocean.
 
   
  +
"Porque está plagado de monstruos."
There's a river near the Fedoa region and she would occasionally go play in the water with Sauros on holidays.
 
   
Unfortunately, without me.
 
   
  +
Me imaginaba que ese fuera el caso.
   
  +
''Pero seguro que no pasará nada si Ruijerd y yo nos dedicamos a aniquilar los monstruos en la zona... O eso quiero pensar, pero es posible que nuestro radar de seres vivos (Ruijerd) no funcione correctamente con los monstruos que haya dentro del agua.... Pero no... seguro que podemos ser capaces de tener tranquilidad durante una hora o así, ¿no crees? Porque aunque nadar en el puerto sea peligroso, puedo crear con magia una piscina marina cerca de la costa usando magia de Tierra.''
"Can you swim?"
 
   
  +
''Pero si tenemos la mala suerte de que algo ocurra, o de que un monstruo marino posea alguna habilidad especial que le permita saltar a la piscina que cree... Si fuera un pulpo podría ser el detonante de una escena erótica, pero si fuera un tiburón viviríamos otro tipo de escena más gore............... Nah, no hay nada que hacer, es mejor si nos olvidamos de la idea de jugar en la playa un rato. Pero en serio, qué lástima.''
"Eh? You can swim in the harbor?"
 
   
"I want to swim!"
 
   
  +
"En ese caso, tendremos que olvidarnos de nadar en esta ciudad. En ese caso, elijamos posada y después vayamos al gremio de aventureros."
   
  +
"Vale..."
I want to see Eris's enchanting 13 year old body as well, but...
 
   
   
  +
Eris se deprime un poco.
"We have no swimsuits right?"
 
   
  +
''Hmmm, pero soy incapaz de evitar querer ver el cuerpo de Eris algo más detenidamente, porque no he tenido ocasión, en todo este año, de confirmar exactamente como se ha ido desarrollando. Con toda la ropa puesta es complicado, pero creo que podríamos aprovechar para relajarnos un poco aunque sea en la orilla, y ya aprovecho...''
"Swimsuit? What is that? We don't need it!"
 
   
   
  +
"Aunque no podamos ir a nadar, podemos jugar un rato en la orilla."
I couldn't hide my confusion with that shocking statement.
 
   
  +
"¿Orilla?"
Swimsuit? What is that? We don't need it!
 
   
  +
"La zona que entra en el mar, es una zona arenosa, así como una bahía. Solo que esta arena se alarga hasta entrar en contacto con el mar."
We don't need swimsuits.
 
   
  +
"¿Y qué tiene eso de divertido?"
I wonder if that meant that we would go nude.
 
   
No, there's no way that's the case.
 
   
  +
''Si lo pones de esa forma...''
Even in this world, there's the culture of feeling embarrassed over nudity.
 
   
That's why, yes, most likely in underwear.
 
   
  +
"Ummm... ¿no te apetece ni coger algo de agua para remojarte un poco?"
We'll play in the water with underwear on top.
 
   
  +
"Ludeus, estás volvindo a poner esas caras extrañas tuyas."
The underwear that sticks to the skin as you get wet, transparent flesh showing through, pocchi<ref>Pocchi is a common dog name similar to spot, but Rudeus is clearly referring to a different type of dog here.</ref> rising to the surface.
 
   
  +
"¿Uh?"
   
  +
"¡Aunque suena interesante! ¡Así que hagámoslo después!"
That's strange, why wasn't I involved in the river play in Fedoa region? Exactly where was I?
 
   
I guess it was because I was busy.
 
   
  +
Eris dice esto alegremente y da un salto desde el suelo, montándose de nuevo sobre nuestro lagarto.
In those days, I was living a fulfilling lifestyle everyday.
 
   
  +
Su técnica de salto es bastante precisa y maravillosa, ha hecho todo el impulso usando únicamente sus tobillos y rodillas, sin ningún tipo de carrerilla, como si fuera un resorte. Y es que Eris ha estado entrenado su cuerpo, incluyendo sus piernas, durante todo este tiempo.
However, just once, just once I wish they had told me they were going.
 
   
  +
''Por el momento está bien como está, pero me pregunto si acabará viéndose como Ghyslaine en el futuro, con esos músculos que parecen cuerdas de acero... me asusta un poco.''
   
No, there's no point in thinking about that now.
 
 
Focus on what is before my eyes right now.
 
 
Live in the now.
 
 
Yes, I'm going to live right now!
 
 
 
Alright!
 
 
It's the ocean!
 
 
 
"No, it's probably better if you don't try to swim in this ocean."
 
 
 
Then Ruijerd comes in to throw water on the mood.
 
 
 
"Eh?! Why?!"
 
 
"There's a lot of monsters."
 
 
 
That seems to be the case.
 
 
It would be fine if Ruijerd and I just annihilated all the monsters.
 
 
Is what I was thinking, but surprisingly that living organism radar might not be all-purpose.
 
 
It probably can't detect very well in the water.
 
 
 
No, but couldn't we manage to bathe in the sea for at least an hour or so?
 
 
Swimming in the harbor as expected would be dangerous, but I could make something similar to a fish preserve in the nearby shore with earth magic.
 
 
Though, in the 1 in 10,000 chance that something happens.
 
 
There might be some kind of monster in the water with some kind of strange special ability.
 
 
They might just jump straight over the fish preserve.
 
 
 
If it was an octopus we could have an ero event start up, though if it was a shark it would be Jaws.
 
 
 
Cannot be helped.
 
 
It seems like it'll be best if we give up on playing in the ocean here.
 
 
Really, it cannot be helped.
 
 
 
"We'll go without swimming this time. After we decide on the inn we'll head for the Adventurers Guild."
 
 
"Yeah..."
 
 
 
Eris was downhearted.
 
 
Hmmm.
 
 
However, even I have a healthy interest in Eris's body.
 
 
I haven't been able to confirm exactly how much her body has grown up over this past year.
 
 
It's hard to tell with clothes on top, since that's the case I thought it would be good liberating near a shore, you never know what might happen.
 
 
 
"Even if we can't swim we can still play on the shore."
 
 
"Shore?"
 
 
"The ocean has a sandy beach sort of thing. The sand pit continues on all the way along the beach."
 
 
"What's fun about that?"
 
 
 
Even if you ask me what.
 
 
 
"Ummm... you can get some water from the beach and pour on it?"
 
 
"Rudeus, you're making a strange face again."
 
 
"Uh?"
 
 
"Though it sounds interesting! Let's go later!"
 
 
 
Eris said that happily and kicked off the ground, jumping back onto the lizard.
 
 
 
It was a wonderful jumping ability.
 
 
It was a jump purely with the power from her ankles.
 
 
In terms of sound effects it would be a "guon" feeling.
 
 
 
Eris's legs have been trained rather well.
 
 
Though this matter is fine as it is .
 
 
I wonder if in the future she will end up looking like Ghyslaine with bulging muscles.
 
 
I'm a bit worried.
 
   
 
===Part 3===
 
===Part 3===
   
   
  +
Nuestro primer paso fue elegir posada y dejar a nuestro lagarto montura en el establo; tras lo que nos dirigimos al gremio de aventureros, porque tenemos intención de ir a verlo antes de dormir.
For starters, we decided on an inn, left the lizards in a stable, and then started walking to the Adventurers Guild.
 
 
 
The meeting will be held before we sleep.
 
 
 
Windport's Adventurers Guild.
 
 
There were a large number and variety of adventurers crowding around and making noise.
 
 
It was a familiar scene, but it felt like there were quite a few human races.
 
 
If we cross over into the Milis Continent, then it will probably increase even more.
 
 
 
First off, let's go with our usual routine. I moved in front of the notice board.
 
 
 
"Are we not planning to quickly cross the ocean?" Ruijerd asked.
 
 
 
"I'm just taking a look. It seems like earning money in the Milis Continent would be better after all."
 
 
 
Earning money is easier in the Milis Continent.
 
 
That's because the currency is different.
 
 
 
The currency in the Milis Continent can be divided into six types: Great Notes, General Notes, Gold Coins, Silver Coins, Large Copper Coins, and Copper Coins.
 
 
 
If we use the fact that one stone coin is equal to a single yen as the basis and look at it then:
 
 
 
*Great Notes - 50,000 ($500 USD)
 
 
*General Notes - 10,000 ($100 USD)
 
 
*Milis Gold Coins - 5,000 ($50 USD)
 
 
*Milis Silver Coins - 1,000 Yen ($10 USD)
 
 
*Milis Large Copper Coins - 100 Yen ($1 USD)
 
 
*Milis Copper Coins - 10 Yen (10 Cents)
 
 
 
That sort of reasoning.
 
 
 
The B rank jobs on the Magic Continent generally have rewards between 15-20 Scrap Iron Coins in total.
 
 
If we convert that into stone coins, it would be 150-200 stone coins.
 
 
If we make the assumption that a B rank job on Milis Continent gives the same amount as the second tier of their currency, it would be 15 Large Copper Coins.
 
 
After conversion, it would be 1500 stone coins.
 
 
That's 10 times more. It would be better to earn it in Milis.
 
 
 
However, if it seems like there will be quite a bit of time before the ship leaves, then we will end up taking some jobs here.
 
 
Fundamentally B rank jobs.
 
 
A rank and S rank jobs aren't just dangerous, but most of them take over a week or at minimum a number of days.
 
 
If we want to constantly do a number of jobs in a period of a few days, then B rank are the best.
 
 
That's why we have no intention of rising up to S rank where you can't accept B rank jobs anymore.
 
 
 
After you reach A rank, you can accept S rank jobs as well.
 
 
Since that's the case, I first questioned why anyone would bother rising up to S rank.
 
 
 
I asked the staff member and supposedly you receive special privileges if you rise up to S rank.
 
 
I wouldn't know unless I specifically investigate it more, but the inn cost rates will be cheaper, and the guild will distribute more profitable jobs to you and such things.
 
 
Also, they'll close their eyes to a majority of things that violate a contract.
 
 
Those kinds of things it seems.
 
 
 
If we focus our efforts around A rank jobs, staying at A rank is more efficient for earning money than rising up to S rank.
 
 
 
Although, it seems such privileges are a huge benefit when it comes to exploring labyrinths for adventurers.
 
 
 
We haven't tried exploring any labyrinths.
 
 
They're dangerous and they take too long.
 
 
We have been focusing our efforts around B rank jobs.
 
 
For those reasons we have no plans to rise up to S rank for the time being.
 
   
  +
Cuando llegamos al gremio de aventureros de Puerto Brisa, como siempre, había un enorme variedad de aventureros reunidos en el lugar haciendo ruido; nada fuera de lo normal, salvo porque empezaba a haber bastantes humanos en el grupo formado.
Eris seems to want to try it though.
 
   
  +
''Seguramente cuando crucemos al continente Milis, el número de humanos irá todavía más en aumento.''
   
  +
Decido empezar con nuestra rutina de siempre y me acerco al tablón de anuncios, cuando Ruijerd me pregunta.
Rather, the conversation has gone off topic a bit.
 
   
   
  +
"¿No vamos a cruzar rápidamente el mar?"
In any case, we joined the Adventurers Guild with the intention of earning money.
 
   
  +
"Solo voy a echar un vistazo, ya que ganar dinero en el continente Milis será más fácil en general."
Since that's the case, it's better if we take the ship as soon as we can and earn money in Milis instead.
 
   
   
  +
Esto se debe a que la divisa del continente Milis es distinta a la del continente demoniaco. Las monedas que utilizan en ese continente son: cheques del Papado, cheques del Ejército, monedas de oro, monedas de plata, monedas grandes de cobre y monedas de cobre.
"Come to think of it, I wonder where the ship takes off from?"
 
   
  +
Si enlazamos las divisas de ambos continentes equiparando una moneda de piedra con 1 yen, quedaría de la siguiente forma:
"The port."
 
   
  +
{|
"I mean where in the port?"
 
  +
|-
  +
| Cheques del Papado || - || 50 000 Yen || 500$
  +
|-
  +
| Cheques del Ejército || - || 10 000 Yen || 100$
  +
|-
  +
| Milis de Oro|| - || 5 000 Yen || 50$
  +
|-
  +
| Milis de Plata || Moneda Verde || 1 000 Yen || 10$
  +
|-
  +
| Gran Milis de Cobre || Moneda de Hierro || 100 Yen || 1$
  +
|-
  +
| Milis de Cobre || Moneda Oxidada || 10 Yen || 0.10$
  +
|-
  +
| - || Moneda de Piedra || 1 Yen || 0.01$
  +
|}
   
  +
O algo por el estilo.
"Let's ask and see."
 
   
  +
Para que os hagáis mejor una idea, la recompensa común por las misiones de rango B, son unas 15-20 monedas oxidadas, si lo pasamos a monedas de piedra serían unas 150-200. Si asumimos que las misiones de rango B darían la misma cantidad de monedas de su segunda moneda más débil, en ese caso serían 15-20 gran Milis de cobre, lo que supondrían 1500-2000 monedas de piedra.
   
  +
''En definitiva, 10 veces el valor de las misiones en este continente, por lo que nos interesa ganar dinero en Milis mejor que aquí.''
I moved up to the counter.
 
   
  +
Aunque hay que tener en cuenta que el barco podría tomar tiempo hasta que zarpara, por lo que acabaríamos teniendo que hacer misiones en este continente, principalmente de rango B. Esto se debe a que las misiones de rango A o S no es que sean peligrosas, que también, sino que además se suele tardar una semana o unos días en realizarlas.
Standing there was a female, probably from the human race.
 
   
  +
''Si lo que buscamos en ganar dinero de varias fuentes en poco tiempo, nos salen más rentables las misiones de rango B, y por ese motivo no tenemos intención de ascender nuestro grupo al rango S, porque con ser rango A es suficiente.''
Why are there almost always females standing at the counters?
 
   
  +
Siendo rango A, ya podemos aceptar misiones de rango S, lo que me llevó a preguntarme el motivo por el que nadie ascendería voluntariamente al rango S.
And why is the ratio of large chested ones so high.<!-- 巨乳 One of those seems to be a Chinese character? The other mentions flat chest, so it's something about the chest size of the female staff at the counters, though I'm not sure if it's large or small. -->
 
   
  +
Cuando le pregunté a los miembros del gremio, me comentarón que se le ofrecen privilegios especiales a aquellos aventureros que alcanzan el mayor rango. No lo sabré a ciencia cierta hasta que lo analice, pero por lo que me dijeron, el coste de las posadas baja, y el gremio te da preferencia para aceptar misiones y cosas por el estilo. Además que también se desentienden de faltas o problemas que puedas tener a la hora de realizar una misión, ese tipo de cosas.
"We want to go to the Milis Continent, but do you know where we can go to get there?"
 
   
  +
''Vamos que un pequeño descuento y hacerte la vista gorda en según qué situaciones... Pero como preferimos centrarnos en misiones de rango B y además tener acceso a las misiones superiores, es más eficiente seguir como estamos a subir de rango. Aunque tengo entendido que algunos privilegios son bastante útiles a la hora de explorar Laberintos, pero como no hemos probado a hacer ninguno, no lo sé muy bien...''
"Ask those sorts of questions at the checking station."
 
   
  +
No hemos intentado explorar ningún Laberinto, porque son peligrosos y toman demasiado tiempo, y nos hemos centrado en las misiones de rango B para ganar fondos. Pero en definitiva, no tenemos intención de subir al rango S por el momento, por mucho que Eris quiera.
"Checking station?"
 
   
"Since you'll be crossing national borders when you board the ship."
 
   
  +
''Aunque me he desviado enormemente del asunto principal, nos enlistamos en el gremio para ganar dinero, por esto, es preferible pillar rápidamente un barco a Milis y ganar dinero allí.''
   
It's a problem between countries outside of the guilds' jurisdiction.
 
   
  +
"Ahora que lo pienso, ¿de dónde zarpa el barco?"
Since that's the case, the guild staff has no obligation to offer an explanation about it, it seems.
 
   
  +
"Del puerto."
   
  +
"Me refiero a qué parte del puerto."
Hmmm, since that is the case, we should head to the checking station.
 
   
  +
"Preguntemos."
Maybe we can hear a detailed explanation there?
 
   
   
  +
Me acerco a la recepción del gremio, y veo a una mujer, que seguramente sea humana, atendiendo a los aventureros.
"Hey you!"
 
   
  +
''¿Por qué casi siempre son mujeres las recepcionistas en el gremio de aventureros? ¿Y por qué el porcentaje de tetonas es tan alto en ellas?''
   
Just as I was thinking that.
 
   
  +
"Nos gustaría zarpar al continente Milis, ¿podrías decirnos cómo llegar o qué barco tomar?"
I heard a loud yell within the guild.
 
   
  +
"Esas preguntas mejor hacerlas en la aduana."
   
  +
"¿Aduana?"
After turning around, Eris was punching a human race male.
 
   
  +
"Sí, ya que estarías atravesando fronteras al viajar en barco."
Our nuclear warhead is energetic today as well.
 
   
   
  +
Parece que es algún tipo de trámite que no entra dentro de la jurisdicción del gremio de aventureros, y siendo ese el caso, los miembros del gremio no tienen la obligación de explicarnos nada al respecto.
"Where and who do you think you're touching?!"
 
   
  +
''Hmm, en ese caso, necesitamos dirigirnos a la aduana que mencionaron, imagino que allí podremos obtener una explicación más detallada.''
"It... it was an accident! Who would want to touch a brat like you?!"
 
   
"It doesn't matter if it was an accident! I don't hear any sincerity in your apology!"
 
   
  +
"¡Eh, tú!"
   
Eris has become quite fluent in Magic God language.
 
   
  +
Justo cuando pensaba en eso, resuena un potente grito dentro del gremio. Al girarme, me encuentro que Eris le está dando un puñetazo a un humano.
And then, as she improved in fluency, the number of fights increased.
 
   
  +
''Veo que nuestra bomba nuclear sigue tan animada como siempre...''
   
"Gyahahaha! What's this what's this, a fight?!"
 
   
  +
"¡¿Dónde y a quién crees que estás tocando?!"
"Oh my, oh my!"
 
   
  +
"P-pero... ¡si fue un accidente! ¡¿Quién querría tocar voluntariamente a una mocosa?!"
"Hey hey, don't go getting beaten up by a child!"
 
   
  +
"¡No me importa si fue un accidente! ¡Ni siquiera veo que estés siendo sincero!"
   
Incidentally, fights between adventurers are actually a pretty common everyday occurrence so the guild doesn't really interfere.
 
   
  +
El nivel de fluidez de Eris con el idioma es bastante sorprendente, pero claro, conforme mejoró su habilidad con el idioma, aumentaron el número de peleas.
Rather, there are staff members who start up progressive gambling and take bets.
 
   
   
  +
"¡Jyajajaja! ¡Mira mira, pero si es una pelea!"
"I'll crush you!"
 
   
  +
"¡Venga, adelante!"
"So... Sorry, it's my loss, let me go, please stop and let go of my leg?!!"
 
   
  +
"Eh, eh, ¡cuidado con la niña a ver si te va a partir la cara!"
   
Just as I was thinking about that, Eris had rolled the guy over in no time at all.
 
   
  +
Y por cierto, las peleas entre aventureros son por lo general, algo bastante común, por lo que los miembros del gremio no suelen interferir, sino que encima son los que organizan las apuestas en estas peleas.
Eris's ability to drive people into a corner especially recently has been strong.
 
   
They start to become afraid before she even touches them and not only that she accurately drives them into a corner.
 
   
  +
"¡Te voy a destrozar!"
What are you snapping over? Just as you're thinking that they're rolling on the floor and being stomped on the crotch.
 
   
  +
"¡¡L-Lo siento!! ¡¡He perdido, déjame ir, te lo pido de verdad, suéltame!!"
The C rank adventurers here and there can't do anything to stop it.
 
   
   
  +
Antes de terminar ni lo que estaba pensando, Eris había tumbado al tío en el suelo, le había dado la vuelta y le estaba retorciendo las piernas.
Then after a certain amount of damage has been done Ruijerd steps in to stop it.
 
   
  +
''Si de por sí Eris siempre fue una bestia, últimamente se ha convertido en imparable. Antes de que se lance a por ellos, ya se empiezan a acobardar, y los hundiendo de una forma controlada y meticulosa hasta hacerles desesperar. ¿Qué habrá pasado esta vez para hacerla ponerse así? Pero antes de que te des cuenta, los tiene en el suelo y les empieza a pisar la entrepierna sin descanso, sin que nadie pueda detenerla. Pasado un tiempo, y tras cierto daño es aplicado al contrincante, Ruijerd se interpone y les separa.''
   
"Stop."
 
   
  +
"Detente."
"Why, did you stop me?!"
 
   
  +
"¡¿Por qué?! ¡¿por qué me paras?!"
"The fight is already decided, let him go with this much."
 
   
  +
"El combate ya está claro, déjale ir con lo que se ha llevado."
   
This time as well, Ruijerd stops her by carrying her like a cat.
 
   
  +
Igual que en esta ocasión, que Ruijerd la separa cogiéndola como un gato, por el cuello de su camisa; mientras el hombre al que estaba pegando sale corriendo sujetándose la destrozada parte de su cuerpo.
The man ran away while holding a certain part of his body.
 
   
   

Revision as of 00:55, 3 May 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Dark Kaito.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 15:57, 2 May 2015 (CDT)

Volumen 04 Capítulo 34 - Puerto Brisa

1ª Parte

Puerto Brisa, la única ciudad portuaria en todo el continente demoniaco. Está repleta de colinas y cuestas y desde la entrada de la ciudad es posible verla en su totalidad.

La mayoría de las cosas están construidas de los materiales propios del continente demoniaco, como son las piedras y la tierra rojiza del mismo, pero algunos edificios están hechos con madera en su interior, posiblemente importada del continente Milis.

A la entrada de la ciudad no hay tantos puestos de mercaderes como en otras ciudades, pero quizás porque en el extremo de la ciudad se encuentra el astillero y el puerto, pero es donde se concentran los vendedores que vienen a esta ciudad, creando un ambiente animado por el lugar; por lo que es una ciudad que presenta una estampa algo distinta de la habitual.

Y pasado el puerto...

Desde el puerto hasta el horizonte, se extiende un mar enorme.

¿Cuándo fue la última vez que vi el mar? Imagino que en Secundaria, cuando fui de viaje a la costa con el colegio.

Por lo que puedo ver, el mar es igual en todos los mundos; un brillante azul, el sonido de las olas, el equivalente a gabiotas, y los botes de vela levantando ancla.

Es la primera vez que he visto un barco de vela con mis propios ojos, porque por mucho que los hubiera visto en películas, no tiene nada que ver con lo que se siente al verlo frente a ti. Me emociono como un niño pequeño... Pero viendo las velas en los barcos, imagino que en este mundo habrán descubierto ya las técnicas marítimas para ir contra corriente... Bueno, teniendo en cuenta de que hablamos de este mundo, seguramente se crearán su propio viento de cola con magia o algún método similar.


2ª Parte

En cuanto por fin llegamos a la ciudad, Eris se bajó de un salto de nuestro lagarto montura y salió corriendo.


"¡Ludeus! ¡Es el mar!"


Las palabras que pronuncia Eris, salen en un fluido idioma del Dios Demonio; desde que se decidió a aprenderlo, no ha habido día que no lo haya practicado hasta llegar a este punto. Para animarla y ayudarla, tanto Ruijerd como yo estuvimos hablando en ese idioma tanto como nos fue posible.

El plan fue un éxito y, en estos últimos días, la habilidad de Eris con el idioma ha aumentado enormemente.

Como suponía, la forma más rápida de aprender un idioma es vivir en un lugar en el que lo hablen todos. Aunque no es que pueda leerlo ni escribir en el idioma del Dios Demonio...

Por otro lado, desde que llegamos al continente demoniaco, no le he dado clases de magia ni un solo día; estoy seguro de que se ha olvidado de todos los conjuros que le enseñé... imagina la conjuración en silencio....


"¡Espera Eris! ¡¿Dónde vas?! ¡Pero si ni siquiera hemos decidido en qué posada nos alojaremos!"


Tras oír mi comentario, las piernas de Eris se detienen de forma abrupta.

Y por cierto, esta es la tercera vez que hemos tenido esta conversación... En la primera ocasión se perdió, y en la segunda nos acabamos metiendo en una pelea en medio de un callejón. No permitiré que haya una tercera vez.


"¡Tienes razón! Porque si no decidimos en qué posada nos alojamos antes, nos acabaremos perdiendo, ¿no es así?!"


Solo con echarle un vistazo al mar, se volvió a animar y regresar alegremente con nosotros. Ahora que lo pienso, esta debe de ser la primera vez que lo vea, aunque había un río cerca de Roa al que iba de vez en cuando a jugar junto con Sauros en sus días de descanso.

Desgraciadamente, sin mí.


"Luego podemos ir a nadar, ¿no, Ludeus?."

"¿Eh? ¿Se puede nadar en el puerto?"

"¡Me gustaría ir a nadar!"


Me encantaría ver el encantador cuerpo de 13 años de Eris en el agua también, pero...


"Pero no tenemos trajes de baño, ¿no es así?"

"¿Traje de baño? ¿Qué es eso? ¡Pero si no lo necesitamos!"


Escuchando una frase tan sorprendemente, no puedo ocultar mi cara de asombro y confusión.

¿Traje de baño? ¿Qué es eso? ¡Pero si no lo necesitamos! No se necesitan trajes de baño... ¿eso significa que nos bañaremos desnudos? No... es imposible que eso sea cierto... Hasta en este mundo existe el aspecto cultural en el que el nudismo es vergonzoso... En ese caso... claro, seguramente en ropa interior. Jugaremos en el agua solo vestidos con ropa interior, que al mojarse se pega a nuestra piel, dejando a la vista la transparencia de la piel... y pocchi saldrá a jugar[1].

Pero qué raro, ¿porque nunca participé en los viajes al río en Fedora? ¿Qué hacía exactamente para perderme semejante evento?... Supongo que estaba ocupado, porque en esos días estaba intentando llevar una vida plena y esforzándome al máximo cada día. Pero al menos una vez, desearía que me hubieran invitado al menos una vez... Aunque mejor, no darle vueltas al pasado, es mejor vivir el presente, centrándome en lo que hay frente a mis ojos. ¡Sí, pienso disfrutar el presente! ¡Perfecto! ¡Dirijámonos al mar!


"No, seguramente sea mejor que no intentéis bañaros en el mar."


Y en este momento, Ruijerd se inmiscuye en nuestra conversación y me agua la fiesta.


"¡¿Eh?! ¡¿Por qué?!"

"Porque está plagado de monstruos."


Me imaginaba que ese fuera el caso.

Pero seguro que no pasará nada si Ruijerd y yo nos dedicamos a aniquilar los monstruos en la zona... O eso quiero pensar, pero es posible que nuestro radar de seres vivos (Ruijerd) no funcione correctamente con los monstruos que haya dentro del agua.... Pero no... seguro que podemos ser capaces de tener tranquilidad durante una hora o así, ¿no crees? Porque aunque nadar en el puerto sea peligroso, puedo crear con magia una piscina marina cerca de la costa usando magia de Tierra.

Pero si tenemos la mala suerte de que algo ocurra, o de que un monstruo marino posea alguna habilidad especial que le permita saltar a la piscina que cree... Si fuera un pulpo podría ser el detonante de una escena erótica, pero si fuera un tiburón viviríamos otro tipo de escena más gore............... Nah, no hay nada que hacer, es mejor si nos olvidamos de la idea de jugar en la playa un rato. Pero en serio, qué lástima.


"En ese caso, tendremos que olvidarnos de nadar en esta ciudad. En ese caso, elijamos posada y después vayamos al gremio de aventureros."

"Vale..."


Eris se deprime un poco.

Hmmm, pero soy incapaz de evitar querer ver el cuerpo de Eris algo más detenidamente, porque no he tenido ocasión, en todo este año, de confirmar exactamente como se ha ido desarrollando. Con toda la ropa puesta es complicado, pero creo que podríamos aprovechar para relajarnos un poco aunque sea en la orilla, y ya aprovecho...


"Aunque no podamos ir a nadar, podemos jugar un rato en la orilla."

"¿Orilla?"

"La zona que entra en el mar, es una zona arenosa, así como una bahía. Solo que esta arena se alarga hasta entrar en contacto con el mar."

"¿Y qué tiene eso de divertido?"


Si lo pones de esa forma...


"Ummm... ¿no te apetece ni coger algo de agua para remojarte un poco?"

"Ludeus, estás volvindo a poner esas caras extrañas tuyas."

"¿Uh?"

"¡Aunque suena interesante! ¡Así que hagámoslo después!"


Eris dice esto alegremente y da un salto desde el suelo, montándose de nuevo sobre nuestro lagarto.

Su técnica de salto es bastante precisa y maravillosa, ha hecho todo el impulso usando únicamente sus tobillos y rodillas, sin ningún tipo de carrerilla, como si fuera un resorte. Y es que Eris ha estado entrenado su cuerpo, incluyendo sus piernas, durante todo este tiempo.

Por el momento está bien como está, pero me pregunto si acabará viéndose como Ghyslaine en el futuro, con esos músculos que parecen cuerdas de acero... me asusta un poco.


Part 3

Nuestro primer paso fue elegir posada y dejar a nuestro lagarto montura en el establo; tras lo que nos dirigimos al gremio de aventureros, porque tenemos intención de ir a verlo antes de dormir.

Cuando llegamos al gremio de aventureros de Puerto Brisa, como siempre, había un enorme variedad de aventureros reunidos en el lugar haciendo ruido; nada fuera de lo normal, salvo porque empezaba a haber bastantes humanos en el grupo formado.

Seguramente cuando crucemos al continente Milis, el número de humanos irá todavía más en aumento.

Decido empezar con nuestra rutina de siempre y me acerco al tablón de anuncios, cuando Ruijerd me pregunta.


"¿No vamos a cruzar rápidamente el mar?"

"Solo voy a echar un vistazo, ya que ganar dinero en el continente Milis será más fácil en general."


Esto se debe a que la divisa del continente Milis es distinta a la del continente demoniaco. Las monedas que utilizan en ese continente son: cheques del Papado, cheques del Ejército, monedas de oro, monedas de plata, monedas grandes de cobre y monedas de cobre.

Si enlazamos las divisas de ambos continentes equiparando una moneda de piedra con 1 yen, quedaría de la siguiente forma:

Cheques del Papado - 50 000 Yen 500$
Cheques del Ejército - 10 000 Yen 100$
Milis de Oro - 5 000 Yen 50$
Milis de Plata Moneda Verde 1 000 Yen 10$
Gran Milis de Cobre Moneda de Hierro 100 Yen 1$
Milis de Cobre Moneda Oxidada 10 Yen 0.10$
- Moneda de Piedra 1 Yen 0.01$

O algo por el estilo.

Para que os hagáis mejor una idea, la recompensa común por las misiones de rango B, son unas 15-20 monedas oxidadas, si lo pasamos a monedas de piedra serían unas 150-200. Si asumimos que las misiones de rango B darían la misma cantidad de monedas de su segunda moneda más débil, en ese caso serían 15-20 gran Milis de cobre, lo que supondrían 1500-2000 monedas de piedra.

En definitiva, 10 veces el valor de las misiones en este continente, por lo que nos interesa ganar dinero en Milis mejor que aquí.

Aunque hay que tener en cuenta que el barco podría tomar tiempo hasta que zarpara, por lo que acabaríamos teniendo que hacer misiones en este continente, principalmente de rango B. Esto se debe a que las misiones de rango A o S no es que sean peligrosas, que también, sino que además se suele tardar una semana o unos días en realizarlas.

Si lo que buscamos en ganar dinero de varias fuentes en poco tiempo, nos salen más rentables las misiones de rango B, y por ese motivo no tenemos intención de ascender nuestro grupo al rango S, porque con ser rango A es suficiente.

Siendo rango A, ya podemos aceptar misiones de rango S, lo que me llevó a preguntarme el motivo por el que nadie ascendería voluntariamente al rango S.

Cuando le pregunté a los miembros del gremio, me comentarón que se le ofrecen privilegios especiales a aquellos aventureros que alcanzan el mayor rango. No lo sabré a ciencia cierta hasta que lo analice, pero por lo que me dijeron, el coste de las posadas baja, y el gremio te da preferencia para aceptar misiones y cosas por el estilo. Además que también se desentienden de faltas o problemas que puedas tener a la hora de realizar una misión, ese tipo de cosas.

Vamos que un pequeño descuento y hacerte la vista gorda en según qué situaciones... Pero como preferimos centrarnos en misiones de rango B y además tener acceso a las misiones superiores, es más eficiente seguir como estamos a subir de rango. Aunque tengo entendido que algunos privilegios son bastante útiles a la hora de explorar Laberintos, pero como no hemos probado a hacer ninguno, no lo sé muy bien...

No hemos intentado explorar ningún Laberinto, porque son peligrosos y toman demasiado tiempo, y nos hemos centrado en las misiones de rango B para ganar fondos. Pero en definitiva, no tenemos intención de subir al rango S por el momento, por mucho que Eris quiera.


Aunque me he desviado enormemente del asunto principal, nos enlistamos en el gremio para ganar dinero, por esto, es preferible pillar rápidamente un barco a Milis y ganar dinero allí.


"Ahora que lo pienso, ¿de dónde zarpa el barco?"

"Del puerto."

"Me refiero a qué parte del puerto."

"Preguntemos."


Me acerco a la recepción del gremio, y veo a una mujer, que seguramente sea humana, atendiendo a los aventureros.

¿Por qué casi siempre son mujeres las recepcionistas en el gremio de aventureros? ¿Y por qué el porcentaje de tetonas es tan alto en ellas?


"Nos gustaría zarpar al continente Milis, ¿podrías decirnos cómo llegar o qué barco tomar?"

"Esas preguntas mejor hacerlas en la aduana."

"¿Aduana?"

"Sí, ya que estarías atravesando fronteras al viajar en barco."


Parece que es algún tipo de trámite que no entra dentro de la jurisdicción del gremio de aventureros, y siendo ese el caso, los miembros del gremio no tienen la obligación de explicarnos nada al respecto.

Hmm, en ese caso, necesitamos dirigirnos a la aduana que mencionaron, imagino que allí podremos obtener una explicación más detallada.


"¡Eh, tú!"


Justo cuando pensaba en eso, resuena un potente grito dentro del gremio. Al girarme, me encuentro que Eris le está dando un puñetazo a un humano.

Veo que nuestra bomba nuclear sigue tan animada como siempre...


"¡¿Dónde y a quién crees que estás tocando?!"

"P-pero... ¡si fue un accidente! ¡¿Quién querría tocar voluntariamente a una mocosa?!"

"¡No me importa si fue un accidente! ¡Ni siquiera veo que estés siendo sincero!"


El nivel de fluidez de Eris con el idioma es bastante sorprendente, pero claro, conforme mejoró su habilidad con el idioma, aumentaron el número de peleas.


"¡Jyajajaja! ¡Mira mira, pero si es una pelea!"

"¡Venga, adelante!"

"Eh, eh, ¡cuidado con la niña a ver si te va a partir la cara!"


Y por cierto, las peleas entre aventureros son por lo general, algo bastante común, por lo que los miembros del gremio no suelen interferir, sino que encima son los que organizan las apuestas en estas peleas.


"¡Te voy a destrozar!"

"¡¡L-Lo siento!! ¡¡He perdido, déjame ir, te lo pido de verdad, suéltame!!"


Antes de terminar ni lo que estaba pensando, Eris había tumbado al tío en el suelo, le había dado la vuelta y le estaba retorciendo las piernas.

Si de por sí Eris siempre fue una bestia, últimamente se ha convertido en imparable. Antes de que se lance a por ellos, ya se empiezan a acobardar, y los hundiendo de una forma controlada y meticulosa hasta hacerles desesperar. ¿Qué habrá pasado esta vez para hacerla ponerse así? Pero antes de que te des cuenta, los tiene en el suelo y les empieza a pisar la entrepierna sin descanso, sin que nadie pueda detenerla. Pasado un tiempo, y tras cierto daño es aplicado al contrincante, Ruijerd se interpone y les separa.


"Detente."

"¡¿Por qué?! ¡¿por qué me paras?!"

"El combate ya está claro, déjale ir con lo que se ha llevado."


Igual que en esta ocasión, que Ruijerd la separa cogiéndola como un gato, por el cuello de su camisa; mientras el hombre al que estaba pegando sale corriendo sujetándose la destrozada parte de su cuerpo.


"Damn it, you're insane!"


It's the usual spectacle.

I can't really stop it.

If I grab her from behind to stop it, I can't stop my hands from moving on their own.

When I start moving my hands will grab weird places, then it's my turn to be beaten half to death.


"A baldy and a red haired violent little girl?! Could it be you bastards are [Dead End]?"


The moment someone yelled that, the guild hall became quiet.


"[Dead End] you mean the Supard race?"

"Idiot! It's the party name. It's been rumored to be fake recently!"

"I've heard rumors that they're the real thing as well."


Oh?


"They're violent, but they really aren't bad guys at all?"

"Violent but good guys, isn't that contradictory?"

"No, it means they're not all violent?"


Zawa Zawa.

Murmurs started to spread around inside the guild.


This is the first time we've been in this situation.

It seems, we've become quite a bit famous.

I wonder if it's fine if we don't sell Ruijerd's name in this town?


"Just a three person party made it to A rank after all?"

"Ah, that is amazing, but regardless of whether it's a fake or the real thing, I can believe it if it's those two."

"[Mad Dog Eris] and [Watch Dog Ruijerd] right?"


Eris and Ruijerd have nicknames!

Nevertheless [Mad Dog] and [Watch Dog], huh?

I wonder why they're both dogs?


I wonder what kind of dog I am?


I guess I'll listen for a bit and see.

[Fight Dog] is unlikely.

It's most likely not something cool like that.

I can't imagine it giving a brave feeling either.

If I had to pick for myself it would be [Butter Dog] but...


This past year I feel that I've been working as a sort of operations tower though.

After all it should be some kind of intellectual name.

[Patient Dog] maybe?


"Then, that midget in the back would be [The Owner Ruijerd]!"

"I heard that the [The Owner] was the one with the worst personality among them."

"Yeah, everything I heard about him was bad."


And there it is...

My name... name... hasn't been remembered.


No, certainly I often name myself as Ruijerd, though...

Every time something good happened on our travels I would say "We name ourselves Ruijerd of the Dead End, please take care of us." as such.

And then, whenever something bad happened I would announce with a loud laugh "I am Rudeus, guahahahaha" and such while laughing.

Since that's the case, why did they end up mixing them?


Hnnn.

Even though we've been quite active for this past year, I'm a bit shocked by the fact that only my name hasn't been remembered.


Well, I guess it doesn't matter.

It was selling my name with a bad meaning anyways, it's not too bad since it's not my real name.


Also, The Owner isn't too bad as well.

I'd certainly like to put a collar on Eris and lead her around.


"In any case, he's small."

"I'm certain that's small as well. He's a child after all!"

"Hey hey, if you say it's small you'll incite the dog!"

"Gyahahahaha!"


Just as I realized it, they're laughing at something totally unrelated.

However, I'm sorry to disappoint you.

Recently, I've been growing favorably.


Oh, I can't.

If I let them continue to laugh like this Eris will snap again.

Just as I was thinking about that, she was sneaking looks in my direction with a red face.

Oh, that seems cute.


"Eris, what's the matter?"

"No... nothing!"


Dyufufu.

If you're interested feel free to come peek at me while bathing tonight.

What? I'll give Ruijerd detailed instructions to allow it to pass.

Since that's the case how about we bathe together.

If that becomes the case, I might just slip a little bit, something like with my hand, or my foot, or my body, or my tongue.


Putting jokes aside.

For the time being we should move to the checking station.

Just like The Owner, I headed out of this place full of dignity.


"Eris-san! Ruijerdoduria-san! Let's go!"

"Why do you sometimes get my name wrong..."

"Hmph!"


The surrounding stares were gathered on us as we left the Adventurers Guild.

Part 4

We came up to the checking station.

This town is in the Magic Continent, but after you get on the ship it will take you into the territory of the Holy Milis Kingdom.

There's a tax on anything you bring in and there's an inspection upon entry to the country.

Whether it's in order to prevent crime or otherwise just to earn money.

Well, the reason doesn't really matter at all.

If they ask us to pay we just have to do it.


Just as I was thinking lightly of it.


"Two human race and one magic race, but how much will it cost?"

"Humans are 5 scrap iron coins each. What species of magic race?"

"Supard race."


The staff member of the check point looked at Ruijerd with his mouth hanging open.

Then after looking at his bald head he let out a sigh.

It was a face without any motivation.


"Supard race are 200 small green coins."

"2... 200 coins?"


This time it was my turn to be surprised.


"Wh... why is it that expensive?!"

"Even if I don't say it you should understand right?"


A reason why it would be expensive to bring Supard race on the boat.

I get it!

I understand now since I've seen how things went during the travels up until now.

However, it's way too expensive.


"Why is it that absurd amount of money?"

"I wouldn't know. Ask the one who decided on it."

"Old man, you can't guess?"

"Ah? Well, probably a counter-measure against terrorism. Having one transported in as a slave and then having it go wild in Milis Continent and such."


That seems to be the case.

I already understood that the Supard race are treated like a bomb.


"You guys are that famed [Dead End] right? When you go to board the boat they will properly investigate your race. I don't think there's any point in showing your vanity and paying the 200 small green coins here?"


Thankfully the official gave us that sort of warning.

In other words, even if we were to try to falsify him as a Migurd race, it would be revealed.


"If you try to lie about your race is there some sort of fine?"

"Yeah, you'll have to pay a pretty expensive fine."


According to the staff member it seems as long as you pay money just about anything is okay.

What a money-based doctrine.

Part 5

The sun was starting to set as we returned from the check point.


We returned to the inn and decided to eat.

The food they brought out in the inn was a port city seafood specialty.

A shellfish about the size of a fist was the main dish for tonight.

It tasted like it was covered in butter and steamed with alcohol for flavoring.

It's good.

Out of all the food I've eaten on the Magic Continent this would be the best one.


"This is delicious!"


Eris was eating it all happily while making a mess.

During this past year, she seems to have completely forgotten Asura Kingdom style table manners.

Using the knife in your right hand to slice the food, and then stabbing it with a fork and bringing it to your mouth.

At the very least she wasn't just picking up the food with her hands and putting it into her mouth, but there were no manners about it.

If Edona saw this, she would probably cry.

Is it my responsibility?


"Eris. Your manners are bad!"

"Mogumogu? Who cares about something like manners."


Even Ruijerd has better manners.

Although this one is also lacking some elegance.

He doesn't use the knife at all and cuts the food up with just the fork.

Just sliding the fork across them and the food gets cut through as if it were butter.

I can feel the skills of a master.


"Now then, in that case, even though we're in the middle of eating, let's start today's operations meeting."

"Rudeus. Talking in the middle of a meal is bad manners."


Eris said that with a sour face.

Part 6

After we finished eating and our stomachs were full, we started the operations meeting.


"The voyage expense is 200 small green coins. It's way beyond reason."

"Sorry about that, it's my fault."


Ruijerd frowned.

I didn't think it would cost this much myself.

Honestly, I wasn't thinking too much about the toll cost.

As long as we work a bit we would quickly be able to ride it.

In reality, the human race are only 5 scrap iron coins a person.

Even other magic races are at best only one or two small green coins.

Only Supard race are such an absurdly expensive amount.


"Father, that's going too far."

"I'm not your father."

"I know. It's a joke."


In any event, 200 small green coins, huh.

It's not a normal amount of money.

Even if we focused on doing A rank and S rank jobs in this city to earn money, it would take a number of years.

It seems like the Milis Continent really don't want to accept any Supard race.


"However, it's rather troubling. It's not like we can just leave Ruijerd behind here."


Leave Ruijerd behind.

That would be the fastest way.

We're already pretty experienced as adventurers at this point.

I'm sure we could keep going with our journey even without Ruijerd.

Even though I say that, obviously I have no intention of doing that.

Ruijerd will be with us until the end of our journey.

Our friendship is eternal and indestructible, that kind of thing.


"Of course we won't leave you behind."

"Then, what do we do?"

"In terms of methods? There are three."


After saying that I held up three fingers.

Everything starts with the number three.

No matter what time it is, there's always the three options of, continuing ahead, returning, or stopping.


"Oh?"

"That's amazing, there's three ways?"

"Fufun."


I'll wait a bit on the explanation, I haven't thought of them yet.

Umm...


"First off. There is the legitimate way of doing jobs to earn money and then setting off to Milis."

"Though that way..."

"Yeah, it will take far too much time."


If we just gave it our all at earning money, it would still take us at least a year to earn it.

There's a guarantee that some sort of incident will occur during that period.

Carelessly dropping our wallet for example.


"The second. Enter a labyrinth and find a magic crystal or magic items. It's quite a bit of trouble, but in just a single trip we can earn a considerable amount of money."


Magic crystals sell for a high price.

I can't say in specific how much that would be, but if we gave it to the official at the check point, I'm sure it would be enough to allow the Supard race to travel.


"Labyrinth! That sounds good! Let's go!"

"No way."


Ruijerd rejected the labyrinth option.


"Why?!"

"Labyrinths are dangerous. I can't see through traps with my eye as well."


Even though Ruijerd's eye will react to living things, it won't work at all for traps made in a labyrinth it seems.


"Even though we won't know unless we try?"

"I was the one who suggested it, but I don't want to go either."


If we proceed carefully, we could probably manage it somehow or other, but since it's me who doesn't pay enough attention to his feet, somewhere I would most likely make a fatal mistake.

This is where we need to listen to Ruijerd's advice.


"Third option. We look around this city for a smuggler."

"Smuggler? What's that?"

"In places like this where people cross a border, they transport things across in return for a fee. In such examples like in our case where we're forced to pay absurd prices. Most likely, if it were a merchant, they could transport it for a lower price."

"Is that the case?"

"That's the case."


If that weren't the case, then each species wouldn't have a different price.


"Among them, there are certain articles which cost an amazing amount. For people who can't afford to have things transported publicly, there are people who will transport it for a cheaper price."


Well, it's also possible there aren't any.


However, if we try talking to some merchants around here, I'm sure we could find someone who would take a much lower price than 200 small green coins either way.

The price set at the checkpoint is clearly strange.

If we violate the rules just a bit, it shouldn't be too much retribution.


No no, I can't think like that.

If we try to take the easy route out, there will be a pitfall.

I've already learned that through experience.


For the most part I've included it as an option, but we should try to avoid doing anything bad as much as possible.


For the time being, those three are all that I can think of.


  • Legit method of collecting money
  • Get rich quick from a labyrinth
  • Ask an underground merchant


None of the options are very good.

Ah, that's right.

There was one more method.

I could sell my staff, [Arrogant Water Dragon King, Akuahatia].


Putting loss and gain aside I really don't want to consider the option of selling this.

It was something I received on my birthday from Eris.

I've used it preciously until today.

I'm sure Ruijerd and Eris won't agree with me letting this go.


However, this could be the best method.

Part 7

That night I had a vision.

Hitogami said.


"Buy some food from a stall and then search alone in the back alleyways."


And.


Since I have no other means, I'll give it a try.


"Is it a matter of having no other means?"


No, well, buying food, and going into a back alleyway, I already understood it was that sort of event.


"You understand it?"


It's that right, there will be some lost child that is hungry and wandering around, right?

Then they will somehow or other get involved with a strange man right?


"That's exactly right, amazing!"


Then, after I save that child, it will become the case that it's actually the grandchild of the shipbuilding guild head or something along those lines right?


"Fufufu, that is something to look forward to for to...mor...row."


What is there to enjoy myself about it.

There wasn't even a single one of those enjoyable developments up until now.


Rather, hey you! It's been a year since we last talked you know!

Look, I was just starting to feel relieved that you would never show your face before me again.


"Well~ , didn't you get into a bit of a troublesome incident because of my advice last time? It was just a bit difficult to show my face after that."


Ha!

So, even God has times like that.

However, don't be mistaken.

That was my own personal mistake.

Though, incidentally, I would like you to tell me what kind of thing would have been the correct answer.


"Even if you say correct answer, if you had just normally interacted with the guards, they would have gotten along with Ruijerd as well."


Eh? Was it that sort of simple event?


"That's right. If you had just become allies with them, then Nokopara wouldn't have had his eyes on you. Really it was outside of my expectations. Though in my own opinion, it was pretty fun to watch."


In my case it wasn't entertaining one bit at all.


"However, thanks to that, you made it this far in just about a year, right?"


So you're trying to say the results are okay?


"The results are everything."


Cheh.

I don't like that.


"Is that so? Well, it's fine. Now then, it seems like you're in a bad mood so I'll disappear here."


Wait just a moment.

I would like to confirm something with you.


"What is it?"


Could it be that with your advice, it will turn out better, if I didn't really think about it too much?


"In my opinion, it's more interesting if you gave it more thought though..."


Ah, I see now!

It's that sort of thing, huh.

I get it now.

I'll go with what you said.

Next time won't be interesting at all.


"Fufufu, that's something to look forward to then."


Then. Then. Then.

My consciousness sunk as I heard the echo flow.


Notas del traductor y Referencias

  1. En la versión inglesa comentan que es posiblemente una referencia a algún tipo de perro, pero creo que está más orientado a los pezones erizándose por el frío y quedando a la vista por al transparencia de la ropa.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente