Talk:CubexCursedxCurious:Volume3 Chapter2: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
m Suggestions. |
||
Line 8: | Line 8: | ||
:Ok, thanks for explaining. Also, sorry about the in-line text. I didn't know that they would still affect the spacing despite being invisible. I'll refrain from using them and utilize the talk page as per your suggestion. [[User:Kory|<span style="color:Green;font:normal 10pt Papyrus, fantasy">Kory</span>]] 07:55, 21 May 2013 (CDT) | :Ok, thanks for explaining. Also, sorry about the in-line text. I didn't know that they would still affect the spacing despite being invisible. I'll refrain from using them and utilize the talk page as per your suggestion. [[User:Kory|<span style="color:Green;font:normal 10pt Papyrus, fantasy">Kory</span>]] 07:55, 21 May 2013 (CDT) | ||
Ara ara—she first stared with her wide open followed by a smile. | |||
Seems like this line is missing a word. 'Mouth' would be my best guess but I can't be sure without the original. | |||
Ara ara, '''chasing me is your freedom''', but do realize it will only be a waste of effort, okay? | |||
Might sound better while still retaining the original meaning if changed to something along the lines of 'you are free to chase me'. [[User:Kory|<span style="color:Green;font:normal 10pt Papyrus, fantasy">Kory</span>]] 12:39, 22 May 2013 (CDT) |
Latest revision as of 17:39, 22 May 2013
Is it supposed to be idol instead of mascot? I know in the previous chapter they referred to her as an idol.
アイドル: Idol
マスコット: mascot
Idol probably refers to the existence of an adoring fan club, while mascot refers to the way she is treated as a cute, symbolic figure of the shopping street. The two descriptions do not contradict each other and neither are they mutually exclusive. --Zzhk (talk) 02:46, 21 May 2013 (CDT)
- Ok, thanks for explaining. Also, sorry about the in-line text. I didn't know that they would still affect the spacing despite being invisible. I'll refrain from using them and utilize the talk page as per your suggestion. Kory 07:55, 21 May 2013 (CDT)
Ara ara—she first stared with her wide open followed by a smile.
Seems like this line is missing a word. 'Mouth' would be my best guess but I can't be sure without the original.
Ara ara, chasing me is your freedom, but do realize it will only be a waste of effort, okay?
Might sound better while still retaining the original meaning if changed to something along the lines of 'you are free to chase me'. Kory 12:39, 22 May 2013 (CDT)