Difference between revisions of "User talk:Meluig"
(Created page with "=='''Statut'''== Pas de statut pour le moment. =='''Projets'''== ''je mettrais dans ce tableau mes projets en cours, si vous en faite la demande plus bas j'ajouterais au tab...") |
|||
(122 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == |
+ | ==Statut== |
− | Pas de statut pour le moment. |
||
+ | Traducteur | Ėditeur |
||
− | == |
+ | ==Projets== |
''je mettrais dans ce tableau mes projets en cours, si vous en faite la demande plus bas j'ajouterais au tableau les autres projets''. |
''je mettrais dans ce tableau mes projets en cours, si vous en faite la demande plus bas j'ajouterais au tableau les autres projets''. |
||
+ | |||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Line 10: | Line 11: | ||
! Nom du projet !! Etat du projet !! Mon Statut !! Priorité !! Rôle !! Mon travail !! Remarques |
! Nom du projet !! Etat du projet !! Mon Statut !! Priorité !! Rôle !! Mon travail !! Remarques |
||
|- |
|- |
||
− | | [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_(Fran%C3%A7ais)#High_School_DxD_par_Ichiei_Ishibumi High school DXD] || |
+ | | [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_(Fran%C3%A7ais)#High_School_DxD_par_Ichiei_Ishibumi High school DXD] || En cours || En cours || Haute || Traducteur / Ėditeur || Tome 3 - Life 2 (partie 7 à 9)<br/>Tome 3 - Life 3 (partie 2 à 7)<br/>Tome 3 - Life 4 (partie 1 à 2)<br/>Tome 3 - New Knight & New Rival || Poster<br/>Poster<br/>Poster <br/> En pause |
|- |
|- |
||
| ... || ... || ... || ... || ... || ... || ... |
| ... || ... || ... || ... || ... || ... || ... |
||
Line 17: | Line 18: | ||
|} |
|} |
||
+ | |||
− | =='''Projets personnels'''== |
||
+ | He he he; alors le Tome 3 est bientôt finis ce n'est pas une mauvaise chose ^^ a partir de ce soir 16/08/13 je compte revoir tous les épisodes les light novel que j'ai ainsi que les première parties traduites par nos soins, ainsi j'espère pouvoir vous offrir une meilleur expérience de lecture a l'avenir. |
||
+ | |||
+ | ''PS: Si vous avez des recommandations a propos de certaines partie du texte que vous penser pouvoir être améliorer n’hésitez pas a me laisser un message ici ou a me demander tout autre façons de pouvoir avoir une discussions avec vous (skype, facebook,e-mailing ....)'' |
||
+ | |||
+ | ==Projets personnels== |
||
Pour le moment je ne travaillerai que sur High school DXD, cependant si vos souhaitez mon aide pour avancer sur un autre projet noté le dans "Débuter un autre projet" je serais heureux de vous y aidez. |
Pour le moment je ne travaillerai que sur High school DXD, cependant si vos souhaitez mon aide pour avancer sur un autre projet noté le dans "Débuter un autre projet" je serais heureux de vous y aidez. |
||
− | == |
+ | ==Discussions== |
''Vous pouvez discutez avec moi en '''Français'''''.<br/>''You can talk with me in '''English'''''. |
''Vous pouvez discutez avec moi en '''Français'''''.<br/>''You can talk with me in '''English'''''. |
||
====High school DXD==== |
====High school DXD==== |
||
+ | Hi Meluig. I just got curious by seeing the big update on your talk page. You can put your works on the DxD chapter pages instead 'here. Passing by --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 06:42, 12 August 2013 (CDT) |
||
− | ''Pour commencer une discussion cliquez sur édit à droite de cette phrase et supprimer la avant d'en écrire une nouvelle''. |
||
+ | |||
+ | Yeah i know, but i prefere write here thats seems me more simple. you are a traductor ? [[User:Meluig|Meluig]] 14H12 12/08/13 (UTC +1). |
||
+ | |||
+ | ps: for moment i let the Life 2 here for RK57 can read if is a good job after if he agree i post it ont chapter's page DXD |
||
+ | ps: sorry for my Englsih i read best that i write. |
||
+ | |||
+ | Okay. And ummn no. I am not a translator, but an editor/ supervisor here. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 07:33, 12 August 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | ok =) [[User:Meluig|Meluig]] 15H05 12/08/13 (UTC +1) |
||
+ | |||
+ | |||
+ | Yo ! Juste pour dire (sans méchanceté) que j'espère que tu vas te relire pour nous pondre un joli chapitre presque sans faute qu'on attendait avec impatience dans la langue de Molière ;) J'en bave d'avance. |
||
+ | [[User:Vallor|Vallor]] ([[User talk:Vallor|talk]]) 13:05, 15 August 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | lol molière était anglais donc je veux bien mais... non ne t'inquiète pas j'ai compris l'expression =)pour le chapitre qui arrive je ne l'ai pas encore relu donc il doit en effets avoir pas mal de fautes =) demain matin je m'y met donc les finisions devraient êtres terminées d'ici demain soir [[User:Meluig|Meluig]] 23h12 15/08/13 (UTC +1) |
||
+ | |||
+ | Jean-Baptiste Poquelin n'a jamais, ô grand jamais été anglais mon cher... |
||
+ | Enfin les cours d'histoire n'ayant rien à faire ici, mettons tout de suite un terme à ces injures envers le théâtre français. |
||
+ | Bon courage pour la relecture (7 parties d'un coup, ça fait mal par où ça passe) et j'ai hâte d'éditer ce chapitre riche en scénario et en saignements de nez. ^^ |
||
+ | [[User:Vallor|Vallor]] ([[User talk:Vallor|talk]]) 16:29, 15 August 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Mais je suis un grannnnd idioooot je l'ai mélanger avec Shakespeare mother of gooood lol comment j'ai pus commettre un tels acte troublionnn dans un effort talonesque de m'arracher la vérité du cerveau votre humble serviteur a du cependant en perdre une bonne moitié pour arriver a de tels "hilarion lefunesteries". Lol moi je fait plus dans le le style achille talon mais je tenterai molière ce n'est qu'hier avant de me coucher que je me suis souvenue de mon erreur =) je ferai vite vue que j'ai mal dormis hier je me suis réveiller un peux tard surement a cause de mon erreur si grande fut-elle. [[User:Meluig|Meluig]] 11h38 16/08/13 (UTC +1) |
||
+ | |||
+ | Achille Talon, toute ma jeunesse... ^^ Bref, bon courage :D |
||
+ | [[User:Vallor|Vallor]] ([[User talk:Vallor|talk]]) 05:58, 16 August 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | lol ma jeunesee aussi mon père est un grand Fan =) et merci avec un peux de chance ce soir j'entamerais le chapitre suivant =) [[User:Meluig|Meluig]] 13h56 16/08/13 (UTC +1) |
||
====Débuter un autre projet==== |
====Débuter un autre projet==== |
||
''Pour commencer une discussion cliquez sur édit à droite de cette phrase et supprimer la avant d'en écrire une nouvelle''. |
''Pour commencer une discussion cliquez sur édit à droite de cette phrase et supprimer la avant d'en écrire une nouvelle''. |
||
+ | |||
+ | == Tome ? - Life ? : == |
||
+ | |||
+ | ==Notes et références du traducteur== |
||
+ | |||
+ | <references group="1" /> |
||
+ | <references group="2" /> |
||
+ | <references group="3" /> |
||
+ | </noinclude> |
||
+ | |||
+ | <noinclude> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
+ | |- |
||
+ | | Back to [[High School DxD:Volume 3 Life 2|Life.2 ]] |
||
+ | | Return to [[High_School_DxD|Main Page]] |
||
+ | | Forward to [[High School DxD:Volume 3 Life 4|Life.4 ]] |
||
+ | |- |
||
+ | |} |
||
+ | </noinclude> |
Latest revision as of 17:43, 28 January 2014
Statut[edit]
Traducteur | Ėditeur
Projets[edit]
je mettrais dans ce tableau mes projets en cours, si vous en faite la demande plus bas j'ajouterais au tableau les autres projets.
Nom du projet | Etat du projet | Mon Statut | Priorité | Rôle | Mon travail | Remarques |
---|---|---|---|---|---|---|
High school DXD | En cours | En cours | Haute | Traducteur / Ėditeur | Tome 3 - Life 2 (partie 7 à 9) Tome 3 - Life 3 (partie 2 à 7) Tome 3 - Life 4 (partie 1 à 2) Tome 3 - New Knight & New Rival |
Poster Poster Poster En pause |
... | ... | ... | ... | ... | ... | ... |
... | ... | ... | ... | ... | ... | ... |
He he he; alors le Tome 3 est bientôt finis ce n'est pas une mauvaise chose ^^ a partir de ce soir 16/08/13 je compte revoir tous les épisodes les light novel que j'ai ainsi que les première parties traduites par nos soins, ainsi j'espère pouvoir vous offrir une meilleur expérience de lecture a l'avenir.
PS: Si vous avez des recommandations a propos de certaines partie du texte que vous penser pouvoir être améliorer n’hésitez pas a me laisser un message ici ou a me demander tout autre façons de pouvoir avoir une discussions avec vous (skype, facebook,e-mailing ....)
Projets personnels[edit]
Pour le moment je ne travaillerai que sur High school DXD, cependant si vos souhaitez mon aide pour avancer sur un autre projet noté le dans "Débuter un autre projet" je serais heureux de vous y aidez.
Discussions[edit]
Vous pouvez discutez avec moi en Français.
You can talk with me in English.
High school DXD[edit]
Hi Meluig. I just got curious by seeing the big update on your talk page. You can put your works on the DxD chapter pages instead 'here. Passing by --Chancs (talk) 06:42, 12 August 2013 (CDT)
Yeah i know, but i prefere write here thats seems me more simple. you are a traductor ? Meluig 14H12 12/08/13 (UTC +1).
ps: for moment i let the Life 2 here for RK57 can read if is a good job after if he agree i post it ont chapter's page DXD ps: sorry for my Englsih i read best that i write.
Okay. And ummn no. I am not a translator, but an editor/ supervisor here. --Chancs (talk) 07:33, 12 August 2013 (CDT)
ok =) Meluig 15H05 12/08/13 (UTC +1)
Yo ! Juste pour dire (sans méchanceté) que j'espère que tu vas te relire pour nous pondre un joli chapitre presque sans faute qu'on attendait avec impatience dans la langue de Molière ;) J'en bave d'avance.
Vallor (talk) 13:05, 15 August 2013 (CDT)
lol molière était anglais donc je veux bien mais... non ne t'inquiète pas j'ai compris l'expression =)pour le chapitre qui arrive je ne l'ai pas encore relu donc il doit en effets avoir pas mal de fautes =) demain matin je m'y met donc les finisions devraient êtres terminées d'ici demain soir Meluig 23h12 15/08/13 (UTC +1)
Jean-Baptiste Poquelin n'a jamais, ô grand jamais été anglais mon cher... Enfin les cours d'histoire n'ayant rien à faire ici, mettons tout de suite un terme à ces injures envers le théâtre français. Bon courage pour la relecture (7 parties d'un coup, ça fait mal par où ça passe) et j'ai hâte d'éditer ce chapitre riche en scénario et en saignements de nez. ^^ Vallor (talk) 16:29, 15 August 2013 (CDT)
Mais je suis un grannnnd idioooot je l'ai mélanger avec Shakespeare mother of gooood lol comment j'ai pus commettre un tels acte troublionnn dans un effort talonesque de m'arracher la vérité du cerveau votre humble serviteur a du cependant en perdre une bonne moitié pour arriver a de tels "hilarion lefunesteries". Lol moi je fait plus dans le le style achille talon mais je tenterai molière ce n'est qu'hier avant de me coucher que je me suis souvenue de mon erreur =) je ferai vite vue que j'ai mal dormis hier je me suis réveiller un peux tard surement a cause de mon erreur si grande fut-elle. Meluig 11h38 16/08/13 (UTC +1)
Achille Talon, toute ma jeunesse... ^^ Bref, bon courage :D Vallor (talk) 05:58, 16 August 2013 (CDT)
lol ma jeunesee aussi mon père est un grand Fan =) et merci avec un peux de chance ce soir j'entamerais le chapitre suivant =) Meluig 13h56 16/08/13 (UTC +1)
Débuter un autre projet[edit]
Pour commencer une discussion cliquez sur édit à droite de cette phrase et supprimer la avant d'en écrire une nouvelle.
Tome ? - Life ? :[edit]
Notes et références du traducteur[edit]
Back to Life.2 | Return to Main Page | Forward to Life.4 |