Difference between revisions of "User:Jsmi47"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Hi, I'm a noob translator here at bakatsuki. I'm a little confident in my abilities, in both Japanese and English, as i'm half australian and half japanese.
+
Hi, I'm a translator here at bakatsuki. I'm a little confident in my abilities, in both Japanese and English, as i'm half australian and half japanese.
 
I have had the privilege of being nose-deep in both the languages and the cultures of both nations. Anyways, wish me luck or something.
 
I have had the privilege of being nose-deep in both the languages and the cultures of both nations. Anyways, wish me luck or something.
   
 
Projects I'm interested in translating in the near(far) future(or translating atm):
 
Projects I'm interested in translating in the near(far) future(or translating atm):
  +
*[[Usotsuki Mii-kun to Kowareta Maa-chan|Usotsuki Mii-kun to Kowareta Maa-chan]]
-Alderamin of the sky
 
  +
*[[Tenkyou no Alderamin|Tenkyou no Alderamin]]
-Usotsuki Mi-kun to kowareta Ma-chan
 
  +
*Bento
-Escape Speed
 
  +
*Motemote na boku ha sekai made sukucchaundaze (naki)
-Bento
 
  +
*Shimoneta toiu gainen ga sonzai shinai taikutsu na sekai
-Motemote na boku ha sekai made sukucchaundaze (naki)
 
  +
(Man.... this'll take me years haha)
-Shimoeta toiu gainen ga sonzai shinai taikutsu na sekai
 
-Ochitekita naga to horobiyuku majo no kuni
 
(Man.... this is gonna take me year haha)
 
   
 
If you need me urgently for some reason, flick me an email at:
 
If you need me urgently for some reason, flick me an email at:

Latest revision as of 20:32, 20 July 2015

Hi, I'm a translator here at bakatsuki. I'm a little confident in my abilities, in both Japanese and English, as i'm half australian and half japanese. I have had the privilege of being nose-deep in both the languages and the cultures of both nations. Anyways, wish me luck or something.

Projects I'm interested in translating in the near(far) future(or translating atm):

(Man.... this'll take me years haha)

If you need me urgently for some reason, flick me an email at: [email protected]