Difference between revisions of "Talk:Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa:Volume 1 Chapter 2"
Jump to navigation
Jump to search
Multipartite (talk | contribs) ('Yuigadokuson' question.) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 07:36, 11 August 2013 (CDT) |
'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 07:36, 11 August 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Yeah, just changed it XD. Don't know the right word to put in for that, thx. -[[User:Par74583|Par74583]] ([[User talk:Par74583|talk]]) |
Revision as of 15:04, 11 August 2013
'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -Multipartite (talk) 07:36, 11 August 2013 (CDT)
Yeah, just changed it XD. Don't know the right word to put in for that, thx. -Par74583 (talk)