Difference between revisions of "Talk:Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa:Volume 1 Chapter 2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
('Yuigadokuson' question.)
 
Line 1: Line 1:
 
'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 07:36, 11 August 2013 (CDT)
 
'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 07:36, 11 August 2013 (CDT)
  +
  +
Yeah, just changed it XD. Don't know the right word to put in for that, thx. -[[User:Par74583|Par74583]] ([[User talk:Par74583|talk]])

Revision as of 15:04, 11 August 2013

'I alone am honored' question: is this perhaps '唯我独尊 【ゆいがどくそん】 (n) self-conceit; self-centeredness; vainglory'? 'I alone am honored' sounds as though others honor her, but if 'yuigadokuson' then a different phrasing may be desired. (Rather than honoring people, an indication that she respects only herself...) -Multipartite (talk) 07:36, 11 August 2013 (CDT)

Yeah, just changed it XD. Don't know the right word to put in for that, thx. -Par74583 (talk)