Difference between revisions of "Talk:Rakudai Kishi no Eiyuutan"
m |
Takatathien (talk | contribs) (→TEASER??: new section) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
I changed the prologue title from 出会いの朝 (deai no asa) to A Morning Encounter, mostly to replace the Japanese in the table of contents. Hopefully I haven't overstepped by doing so, not the least because a more exact translation of the grammar would have "encounter" as the modifier and "morning" as the noun, rather than vice versa. Please change it if the translator has something better in mind. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 20:08, 27 April 2014 (CDT) |
I changed the prologue title from 出会いの朝 (deai no asa) to A Morning Encounter, mostly to replace the Japanese in the table of contents. Hopefully I haven't overstepped by doing so, not the least because a more exact translation of the grammar would have "encounter" as the modifier and "morning" as the noun, rather than vice versa. Please change it if the translator has something better in mind. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 20:08, 27 April 2014 (CDT) |
||
+ | |||
+ | == TEASER?? == |
||
+ | |||
+ | This series already has a volume translated into English, how come it still have the "teaser" statue. Does this mean that the translator will abandon this project? [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]]) |
Revision as of 21:41, 20 August 2014
Ok, should I really ask who wins in the duel? This is seriously old, our A rank knight gets distracte by happenance A or B and our "failure" wins. Anyway, is this worth reading? --Zuruumi (talk) 05:10, 18 April 2014 (CDT)
Well......it's a cliche ln that i personally very much enjoyed reading because of certain 'factors'. Like, there being almost a non-existent harem, while still having a harem tag. and the main heroine virtually getting all the spot light. plus the mc's character which is similar to a 'harem series' mc's BUUUUUT very different in the most important places....any more would be spoilers but for me who is a very very very serious harem hater, love rival curser to the very last fibre, this series is like a refreshing breeze of forbidden wind ¬(=3=)~ -- TheCatWalk
While reading the synopsis I get a "Absolute Duo" feeling specifically "one's soul can be morphed into a weapon," and the partners. Catwalk, you almost made me give up on this with the "plus the mc's character which is similar to a 'harem series'". I will test the waters. "forbidden wind" ha. All Night (talk) 17:04, 9 May 2014 (CDT)
Prologue title
I changed the prologue title from 出会いの朝 (deai no asa) to A Morning Encounter, mostly to replace the Japanese in the table of contents. Hopefully I haven't overstepped by doing so, not the least because a more exact translation of the grammar would have "encounter" as the modifier and "morning" as the noun, rather than vice versa. Please change it if the translator has something better in mind. -- KLSymph (talk) 20:08, 27 April 2014 (CDT)
TEASER??
This series already has a volume translated into English, how come it still have the "teaser" statue. Does this mean that the translator will abandon this project? Takatathien (talk)