City Series:Volume5a Glossary
Glossary
[Note: The original novel does not include a glossary, but it should make an English translation much more understandable. Kawakami uses different versions of almost every piece of terminology to match the 3 nationalities of the characters (American, French, and German). In Japanese, the kanji below the ruby text allows the reader to know which terminology is equivalent between languages, but this glossary will have to suffice for the English translation. Not every term has a version for each language and I will keep it updated as the translation progresses.]
Japanese (English Translation): Chain
English: Rondeau
French: Rondeau
German: Metaphysikos
Japanese: Lost Techniques
English: Death Techno
French: Perdus Artifice
German: Ober Geheimnis
Japanese: Genetic Word
English: Live
French: Formule
German: Ton
Japanese: Heavy Knight
English: Knight Striker
French: Lourd de Écrivain
German: Panzer Kavalier
Japanese: Steed
English: Barrel
French: Appareil
German: Panzer
Japanese: Heavy Steed
English: Heavy Barrel
French: Lourd de Marionnette
German: Grösse Panzer
Japanese: Middle Steed
English: Middle Barrel
French: Forma de Marionnette
German: Mittel Panzer
Japanese: Light Steed
English: Light Barrel
French: Léger de Marionnette
German: Klein Panzer
Japanese: Reset
English: Format
French: Primitif
German:
Japanese: Write Piloting
English: Write Bring
French: Recréa
German: Schreiben
Japanese: Word Confirmation Writing
English: Sign
French: Signe
German: Lernen
Japanese: Add Word Writing
English: Point
French: Ajouter
German: Verbesserung
Japanese: Over Emblem
English: Over Emblem
French: Excède Emblème
German:
Japanese: Automaton
English: Sein Frau
French: Belle de Marionnette
German: Sein Frau
Japanese: Feng Shui Master
English: Tuner
French: Correcteur
German: Stimmer
Back to Preface | Return to Main Page | Forward to Prologue |