Talk:Campione!:Volume 9 Chapter1

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

As discussed in the Terminology thread, shouldn't we replace "King who manifests at the end of eras" with "King of the Ends" ? --Chancs (talk) 02:51, 22 September 2012 (CDT)

You completely missed the purpose of that discussion. No one was disputing the short form "King of the End." The discussion was about the specific wording of the expanded title, whether the verb should be appear, manifest, wake, herald, etc, and whether world, era, or age should be used. -Zzhk (talk) 03:11, 22 September 2012 (CDT)

It seems I missed the point :) --Chancs (talk) 03:52, 22 September 2012 (CDT)

Is that "Double-bladed" or "Double-edged" sword ? --Chancs (talk) 02:51, 22 September 2012 (CDT)

Yes, double-edged would be better.

anticipated vs anticipate: using past tense would imply they no longer anticipate

That means that the subject here is "master" and not "he" --> Monkey king ? --Chancs (talk) 03:52, 22 September 2012 (CDT)

The brackets denote Lancelot's speech, it is not narration that needs to be converted into past tense.

Sir Knight is Guinevere's way of addressing Lancelot, not a third person referral.

--Zzhk (talk) 03:11, 22 September 2012 (CDT)

Excaliber[edit]

As in the legends, isn't it said that "Excaliber" is a sword with great brilliance, cutting through everything with no effect on the blade? Here it is mentioned that it is corroded and lost its brilliance while embedded in earth. --Chancs (talk) 00:24, 23 September 2012 (CDT)

It's this author's take on the King Arthur legend -- with the hero gone, the sword has lost its power. I'm not sure what you're questioning exactly. -Zzhk (talk) 03:45, 23 September 2012 (CDT)

No no, what I am asking is, how "Excaliber" being the most powerful sword with no mark of its battles on the edges and great brilliance have gone down to being corroded and lusterless? The reference is the past and not the present (as quoted "with the hero gone, the sword has lost its power" ) --Chancs (talk) 02:19, 24 September 2012 (CDT)

I think he's asking for spoilers. Florza (talk) 02:32, 24 September 2012 (CDT)

Offfooo...not spoilers. Wherever you read about "Excaliber", it describes it as above -- "cutting through steel like butter(?), ever shining, a majestic sword" and what not. Here in the chapter, it says "corroded and lusterless" which I feel contradictory. --Chancs (talk) 02:51, 24 September 2012 (CDT)

'with the hero gone, the sword has lost its power' = without King Arthur around, the sword has lost its power. Exactly what the words mean. This is how Campione's author has chosen to portray the sword, so that's why your question isn't really a question, it's already been answered. There is no mistake in the translation. Florza (talk) 03:02, 24 September 2012 (CDT)