User talk:AKAAkira

From Baka-Tsuki
Revision as of 09:07, 12 June 2013 by Shift (talk | contribs) (→‎TL?: new section)
Jump to navigation Jump to search

Daimaou edits

Oh. Ok, thanks for voicing out. I thought that the grammar was out as the action was not done yet and might occur or it would occur and what is and what not. But, thanks again. Will revert back to the original then.

Guess I need to be more careful. Thanks again. - User:rukiabankai (talk) 12:39, 26 May 2013 (CDT)

Thanks! I guess I still have some ways to go to improve myself. If you don't mind me asking, why 'jump' and not 'jumped'? - Rukiabankai (talk) 08:33, 29 May 2013 (CDT)

Thats interesting - verbs, well I guess I will read up on that to not make the same mistake again. Thanks. Yes, I admit most people will be fine-tuning their grammar, but still, there are differences in people. I am glad I can still learn from others. Oh, yup! I was thinking of those action-yet-to-happen cases. But, its alright. Leaving it there is also possible. Its not a significant difference. Thanks again! Feel free to correct the edits I have made, or those I will be making. Thanks in advance! - Rukiabankai (talk) 03:22, 30 May 2013 (CDT)

Invisible markup

Thanks for showing me the error I did in the Oda Nobuna no Yabou Vol 4 Chpt 1. I understand how to do it, but it seems I cant be able to do it right. When I tried to do as you have said, the other paragraphs just disappeared. Is it supposed to happen like that? Thanks again. - Rukiabankai (talk) 07:17, 30 May 2013 (CDT)

I somehow missed that. But, finally, it has been corrected! The italics have disappeared and I hope the markup/note is correct. Thanks very much. I thought that the way to do those notes was from the on-page notes but did not realize that the hide tag was under it. Thanks again! Oh, I wonder what difference does the ' ' and < > make? Since both are also for italics , however the guideline states the use of ' '. - Rukiabankai (talk) 07:18, 31 May 2013 (CDT)

OreImo Name/Term Guideline

Thank you very much for doing the kanji on the OreImo Name/Term page. Kory 21:55, 29 May 2013 (CDT)

SimpleNav

Hi, I saw SimpleNav and am starting to use it now, it's quite handy. I can't say I understand it completely so I though I should ask. When filling out the s and e values, s is the first chapter of the volume and e is the final chapter, correct? Kory 17:59, 31 May 2013 (CDT)

Ok, thanks. I've seen the template page and read all the information there. Are there any other tidbits of information or recommendations you have for someone who will be using it regularly? Kory 18:18, 31 May 2013 (CDT)

Oda Nobuna

Yes. But the project translator wants it to be in Brit Eng. It is stated on the page. So, yeah. I will be following that. American Eng is the standard, true. - Rukiabankai (talk) 18:27, 11 June 2013 (CDT)

no worries! A reminder for me. - Rukiabankai (talk) 01:41, 12 June 2013 (CDT)

TL?

Out of curiosity, do you TL? The offer to TL the OreImo side stories looks to have been made by you.

The reason I ask was b/c I was wondering what level of JP is needed/recommended for intro level TL. Looking at some of OreImo, the JP used seems to be simpler than some other LNs—fewer kanji, more furigana, fairly straightforward grammar. I even tried TLing a portion of OreImo v11epi for my own reference. Granted, it is considerably easier after you've been poring over someone else's TL.

S&W in particular bugs me with Horo's almost lyrical but not very modern style of speech, not to mention the merchant talk... and considerably more words I have to look up on every page. ^^;;; Of course, it would be all the more satisfying if I ever managed to finish all 17 volumes in the native JP, since it doesn't look like I'll ever hear an encore in the form of a S3, and the EN TL can't possibly hope to capture such subtleties, no matter how enjoyable a read I find it. But I digress.

-shift (talk) 02:07, 12 June 2013 (CDT)