Sorry about that
Hidan no Aria editing
Just dropping by to express my gratitude for helping in editing/proofreading Hidan no Aria. It was a big help for us translators who don't speak English as their native language. --Nera Sleith 01:09, 25 March 2011 (EDT)
I'll be putting your name under the Editors in the HnA main page, since you have already done a significant amount of contribution already in the editing. --Nera Sleith 18:57, 27 March 2011 (EDT)
Thanks for all the hard work, it sounds a lot better with your help. I'm fluent in English myself, but for whatever reason, when one translates, a lot of mistakes are made. Probably because Japanese - English/Chinese - English requires a lot of rephrasing, which can lead to several grammar mistakes. At any rate, thanks for all the help, and I hope that you can continue to improve upon my translations : ). --YoakeNoHikari 02:46, 28 March 2011 (EDT)
Hey mate, thanks for your edits. I'm awestruck by some of my own awkward English mistakes (sarcasm to myself intended :D). It's like getting my essay marked in school again LOL. I'd like to put you in my editor list as well. Though I'd still prefer posting directly to the wiki rather than having something pre-edited before publishing it so that I can track the edits easily using the 'compare' function in the wiki. :D --Larethian 08:54, 28 March 2011 (EDT)
I can't answer questions here that may deal possible answers from volumes not translated yet, so I will say no comment for now. I'm sorry. orz
However, if you visit us in jcafe forum, I am more than happy to answer your questions there. --Nera Sleith 03:35, 9 April 2011 (EDT)
This is the URL of the forum: http://www.jcafe24.net/index.php?topic=8433.0
You need to register first though to post. --Nera Sleith 04:02, 9 April 2011 (EDT)
The button that lets you look at the differences made in a revision is down, anyone know why? When I try to look at it, all I see is a blank page!
Rental Magica Edits
Hi Darn2k, thanks for the help with formatting and editing what little I've done of Rental Magica so far. I just wanted to clarify why I changed back a couple of your edits. As for Kagezaki's nostalgic face, the original text implied that his expression was fake, that he forced the look onto his face, so I edited it back, making that notion a little clearer. Also, it is still Itsuki speaking when he invites Kagezaki into the office, so there's no need to start a new paragraph. Again, thank you! --Amazing Buffalo 01:35, 30 April 2011 (UCT)
Basically, it "runs ley lines" like a sink "runs water." The phrase that Sanda-sensei uses is "rei rain wo nagareru." Sorry for the confusion, but I don't know any other way to word it.--Amazing Buffalo 15:58, 15 May 2011 (UCT)
No, I meant like how the same way water flows from a sink, ley lines flow from the storm. The storms are the source of the ley lines.--Amazing Buffalo 18:33, 15 May 2011 (UCT)
I would be honored to work with you guys and it was only my initial concerns that I may not be qualified enough to contribute, as I have very little experience in editting at the moment, that I have not applied to assist officially.
-Faust (you can email me at [email protected])
We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.
I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact Help:Administration_Contact_Page