Difference between revisions of "User talk:Dreyakis"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(94 intermediate revisions by 60 users not shown)
Line 21: Line 21:
 
Please don't. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don't. Please.
 
Please don't. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don't. Please.
 
 
'''6. I want to join the project, where do I sign up?'''
+
'''6. I have more questions that you haven't answered here!'''
 
I don't have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will '''not''' provide RAWs, so do not ask.
 
 
'''7. I have more questions that you haven't answered here!'''
 
 
 
 
Drop me a line in the comments section below. If I can't answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.
 
Drop me a line in the comments section below. If I can't answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.
Line 31: Line 27:
 
=== '''Comments'''===
 
=== '''Comments'''===
   
  +
Hey Dreyakis, just wanted to say thanks for taking up translating Tenkyou! I look forward to reading your translations again xD
Since there's some vigilante (*cough* 36.73.110.127) gag order placed on criticism let me start with praise. Your translations are incredibly awesome. The best even. There's no disputing the quality nor the translation speed. Thank you very much. But may I suggest you stop giving release dates? I appreciate the attempt you make to give us updates on your progress. But it's really not working if you give dates only to postpone time and time again. I'm fine with waiting months for your translations but I'd prefer just the page progress update or no update at all. Because whenever you specify a date people (like me) will check around that date and see it postponed to a new date. I'm not sure it's a good solution. [[User:OL Val|Overlord Val]] ([[User talk:OL Val|talk]]) 13:11, 28 October 2013 (CDT)
 
 
:He removed it before, only to be be hammered with requests asking when the next release will be; He can't win on this issue. If you don't like specific dates then just check for updates on Wednesday/Sunday (these days were the ball park days he mentioned for having time to work on translations, things may have changed since tho). --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 19:38, 28 October 2013 (CDT)
 
 
::This is something that deserves to be addressed. In all honesty, it is true that my schedules have been slipping as of late, which is something that concerns me quite a bit. My thoughts moving forward will be to regulate on what days I will posting new stuff to make it more manageable, but ultimately Drowzycow got the gist of it.
 
::Also, another thing I want to draw the line about here is the editing of other people's opinions. I want to make it clear that all thoughts and opinions within the boundaries of common sense are welcome here. Please do NOT delete criticism, as that is also an important aspect that helps people grow. If I find something to be particularly offensive, I will take the initiative of removing that myself. My thanks to those who have policed this section with the best intentions, but let's make sure this doesn't get too far. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 21:39, 28 October 2013 (CDT)
 
::: you could give your self some space post date a week from when you think you will be done that way you have Real Life filler space Michael Oct 29 2013 10:51
 
 
oh man that that weren't you? man im so sorry i just thought you were upset about my little joke (though i still think you make an excellent work and made sure to praise it before joking around xD)
 
still i apologize if it was to rude and wanna express my opinion that i think that overlord val is right i mean you can just put how many pages you have done, you don't have any obligation to put a date nor have people the right to hurry you up, as i stated before is not like you are getting paid(still is a little frustrating check every day to find a new estimated date)happy to know that you are a mature person open to constructive criticism, and again thank for the good job (sorry if there are errors in the grammar, im still learning English)[[User:Renextronex|Renextronex]] ([[User talk:Renextronex|talk]])
 
 
Okay, so... Now, where's that "paying res...." *cough cough* I mean, "expressing gratitude" section?
 
Well, never mind.
 
 
lol that's acid [[User:Renextronex|Renextronex]] ([[User talk:Renextronex|talk]])
 
 
Woah, are you for real? 71/212 pages one chapter?! Hahahaha! Are you doing the whole book or has the author gone mad? XD --[[User:Tortex|Tortex]] ([[User talk:Tortex|talk]]) 16:24, 5 November 2013 (CST)
 
: It's not like there haven't been chapters like this before (and he did whole books before - Dreyakis you have a giant statue in my inaginary hall of honour). December 15th? Finally a realistic date :) [[User:SXIII|SXIII]] ([[User talk:SXIII|talk]]) 16:52, 5 November 2013 (CST)
 
::I hope that December 15th is just so no one will complain again, and it won't take so long ^^ Anyway, just this one chapter and I'll be able to devour rest of the volume in in go. [[User:Antanaru|Antanaru]] ([[User talk:Antanaru|talk]]) 14:49, 7 November 2013 (CST)
 
: in mine as well, just beside zzhk [[User:Renextronex|Renextronex]] ([[User talk:Renextronex|talk]])
 
 
Thanks again for the awesome work so far. Good luck with champter 15, judging by the length it looks like there's a lot to look forward to! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])
 
   
  +
Hey Dreyakis sorry to ask you, so soon after you taking up Tenkyou, but did you have permission to translate from Veracitea? i though that Veracitea wanted to work on this project alone.
We are always watching you, if you haven't realized that yet. XD
 
  +
:I was invited to work on this project by larenthian actually. Haven't heard that this was a solo project? [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 03:29, 15 July 2015 (UTC)
  +
:Well you should ask Veracitea just in case though, since sometime ago there also a translator who ''wanted'' to work on this project but refused by Veracitea, though if there are more translator it'll be great, much more release yo! :D
  +
::Thanks for the head's up. I will drop Veracitea a line and double check. :) [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:27, 16 July 2015 (UTC)
   
  +
You don't need to worry about that, Drey and Anon. I've been corresponding with Vera since day 1 via email. I was the one who invited her to work on this project in the first place. A few months back, I already talked to her about the possibility of a few translators joining, myself included, and she acknowledged it. Here's snap of our conversation:
: It´s time to get your own Guardian :), you already have stalkers after you (lets hope nothing more serious happens) :). Anyway, thanks for your great job. Your excellent translations make this novel really worth reading (of course besides the plot, ilustrations etc.).
 
  +
:larethian:
  +
::''There's no hard and fast rule. It depends on your schedule and difficulty level of text. For Alderamin, 3 pages an hour can be considered good pace. But I would like to open the project to other translators. But before that, I also want to see what I want to work on and at what kind of pace first XD But first of all, before opening the project, I've caught up with my reading to the latest volume and want to rework the terminology page first ~ snipped ~''
  +
: Veracitea:
  +
::''That is a MUCH nicer format than what I had :O please change it when you have the opportunity :) I've come to terms with the idea of inviting other translators (really, I have), so I'll defer to you about when to open the project up. But I would reaally like to at least finish the first book myself, so can I ask that you start translating from book two (if you have the time)? >< ~ snipped ~ ''
  +
This was in February. --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 13:24, 17 July 2015 (UTC)
  +
:Thank you very much for responding to my question, i was afraid if Veracitea angry because someone translate without her permission and stop translating, it turns out to be fine :D
   
=== '''Expressing Gratitude'''===
 
   
  +
Hello, this is Vera! I'm sorry that I'm late to this conversation (I hadn't realized that you had commented on my page a couple months ago.) I really would appreciate the help in translating Alderamin. I'm currently finishing up Volume 2 Chapter 2, which I'll have out hopefully by next week. If you are still interested in translating, can I ask you to start from Volume 2 Chapter 3? I'll start from Chapter 4 to give myself more time, because I'm expecting to be quite busy over the next couple of months. I look forward to working with you! And the next time I don't respond within a week, please contact me a second time because chances are the message somehow didn't reach me the first time.
Thanks a bunch for the translation of the new chapter. Well then, I'm off to read it.
 
  +
[[User:Veracitea|Veracitea]] ([[User talk:Veracitea|talk]]) 19:23, 1 September 2015 (UTC)
   
  +
Hello, Dreyakis!! I just want to know, are you still translating or abandoned it? Well, if you abandoned it, then i will try to get some help from other translator. Anyway, thanks from your translation! *Bow --[[User:RozenMaiden|RozenMaiden]]
Thanks for the newest chapter. Haha, I noticed the 212 was bold, that's a lot of pages.. good luck :D. Anyone kind of feel like Tatsuya was being overly cold towards Miyuki toward the end of the most recent chapter? I kind of wanted to slap him... --[[User:Ruckkus|Ruckkus]] ([[User talk:Ruckkus|talk]]) 13:12, 6 November 2013 (CST)
 

Latest revision as of 12:50, 21 June 2016

Questions and Answers[edit]

1. Are you working on the light novels or the web novels? What's the difference?

I'm working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there's more fanservice in the light novels.)

2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?

Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.

3. So when's your next chapter coming out?

If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a rough estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.

4. Are you going to translate all the volumes?

Until otherwise stated, yes.

5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?

Please don't. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don't. Please.

6. I have more questions that you haven't answered here!

Drop me a line in the comments section below. If I can't answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.

Comments[edit]

Hey Dreyakis, just wanted to say thanks for taking up translating Tenkyou! I look forward to reading your translations again xD

Hey Dreyakis sorry to ask you, so soon after you taking up Tenkyou, but did you have permission to translate from Veracitea? i though that Veracitea wanted to work on this project alone.

I was invited to work on this project by larenthian actually. Haven't heard that this was a solo project? Dreyakis (talk) 03:29, 15 July 2015 (UTC)
Well you should ask Veracitea just in case though, since sometime ago there also a translator who wanted to work on this project but refused by Veracitea, though if there are more translator it'll be great, much more release yo! :D
Thanks for the head's up. I will drop Veracitea a line and double check. :) Dreyakis (talk) 01:27, 16 July 2015 (UTC)

You don't need to worry about that, Drey and Anon. I've been corresponding with Vera since day 1 via email. I was the one who invited her to work on this project in the first place. A few months back, I already talked to her about the possibility of a few translators joining, myself included, and she acknowledged it. Here's snap of our conversation:

larethian:
There's no hard and fast rule. It depends on your schedule and difficulty level of text. For Alderamin, 3 pages an hour can be considered good pace. But I would like to open the project to other translators. But before that, I also want to see what I want to work on and at what kind of pace first XD But first of all, before opening the project, I've caught up with my reading to the latest volume and want to rework the terminology page first ~ snipped ~
Veracitea:
That is a MUCH nicer format than what I had :O please change it when you have the opportunity :) I've come to terms with the idea of inviting other translators (really, I have), so I'll defer to you about when to open the project up. But I would reaally like to at least finish the first book myself, so can I ask that you start translating from book two (if you have the time)? >< ~ snipped ~

This was in February. --larethian (talk) 13:24, 17 July 2015 (UTC)

Thank you very much for responding to my question, i was afraid if Veracitea angry because someone translate without her permission and stop translating, it turns out to be fine :D


Hello, this is Vera! I'm sorry that I'm late to this conversation (I hadn't realized that you had commented on my page a couple months ago.) I really would appreciate the help in translating Alderamin. I'm currently finishing up Volume 2 Chapter 2, which I'll have out hopefully by next week. If you are still interested in translating, can I ask you to start from Volume 2 Chapter 3? I'll start from Chapter 4 to give myself more time, because I'm expecting to be quite busy over the next couple of months. I look forward to working with you! And the next time I don't respond within a week, please contact me a second time because chances are the message somehow didn't reach me the first time. Veracitea (talk) 19:23, 1 September 2015 (UTC)

Hello, Dreyakis!! I just want to know, are you still translating or abandoned it? Well, if you abandoned it, then i will try to get some help from other translator. Anyway, thanks from your translation! *Bow --RozenMaiden