Difference between revisions of "User talk:RedGlassesGirl"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Replaced content with "==General comments | Thanks for your support!== You have my sincere thanks for your translations. --Tasear (talk) 03:49, 6 February 20...")
Line 7: Line 7:
 
*[[Maru-MA]]
 
*[[Maru-MA]]
   
  +
Could you add a link and position to Spanish translation page to the English translation page? ~
You can have the project manager position but I would have like a warning as a curtsey. The project manager is simply one who keeps things organize which I done for years on the page. I was just your sectary or paper pusher. It's been small things that have gone unnoticed but I was doing the job well. It's silence duties but I don't mine pass it along. Although, I believe you could have filled the item supervisor position but it doesn't matter. I don't want this to affect our team.
 
 
There a important issue to discuss about our inactive staff that's actually active. I understand how it happened, in fact it's partialy my fault that you put some of our active staff as inactive. I didn't notice for several months there were active translations. Did you know we were actually the only stalled project that was really active. I only updated a few in the recent feed. We actually have a couple of translators that have been active in the past couple months. I always assume it the honor of the translation to mark completed and add the update in the feed but maybe I just weird.
 
 
As the project manager, I ask you lead the discussion on the glossary. I was about to bring it up but we seriously have to get this updated. Did you know you and I translated the Yuri's forbidden box differently. Even the anime has a different translation. Surely you notice some of the previous chapters have large discrepancies.We used to have a country that was translated differently between chapter 1, 2, and 3. I fixed some of them but surely I might have miss one. Actually with my slow translations, I have been keeping accurate records on Spanish glossary. It's mind blowing what a change of word choice might due. One time, I spent way to much time on deciding on forbidden crate or box. You would think it was a simple choice but no. Our lovely demon tribe aren't actually simple, ever notice how long winded they are about things. There not sensible people but after all they are demons. So I actually thought they might actually call them forbidden crates. Dragons can go meeh like sheep so I wouldn't have been surprised. In the end of all the fuss, I decided convention was best. Another thing is the pain or joy is keeping with the authors style. Do you know that I changed the title three times. At first it was made for westerners then hybrid one then one keeping the the authors style. The author loves "MA" so it's "Maou, Majesty, Mate," better then "demon, king, queen" Also I been trying to figure out if volume 13 has 6 or 8 chapters there a discrepancy. Lastly as the project manager please consider organize our discussion page so we call main page talk better. There is about five of us working on the series. About 2 or 3 of us are making a update every week. Many thanks for taking this role. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:12, 9 February 2015 (CST)
 
 
Awesome your working on the Spanish version. Thanks for your hard work!--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 22:24, 12 February 2015 (CST)
 
 
The site is so pretty! :O :D, Question is there still a place to put the Spanish terminology? I have no idea where I should put it?--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 22:28, 12 February 2015 (CST)
 
 
==Comentarios sobre el projecto de Maru-MA en español==
 
*[[Maru-MA ~ (Spanish)]]
 
 
== Maru Ma Italian Tranlations ==
 
 
Hy, I'm just registered because I love so much Maru Ma so I decided to tranlate in Italian all the novels.
 
In Italy people are strange so I prefer to translate in my blog and update here imediatly all my tranlations, I sign up like translator in Maru Ma but I'm not good to editing web page so my I ask you to help me to make a page with italian tranlation of Maru Ma on Baka Tsuki? I've just written to the maneger but I decided to write here meanwhile I'm trying to understan how this page can ben done.
 
Thank's for your hard work.
 
<br/><br/>
 
Hello, Thanks for contact me, I can help you build the main page for your language, I'm really glad we'll have more languages for this series. I would need you to add your username here, please use this code <nowiki>~~~~</nowiki> so I can contact you in your page. Or you can give me your email so we can talk more about how to code the page. I just need to pull off the english version so you can use the same template, I'll be creating the new page in the following days. [[User:RedGlassesGirl|RedGlassesGirl]] ([[User talk:RedGlassesGirl#top|talk]]) 07:21, 29 April 2015 (CDT)
 

Revision as of 05:08, 26 May 2015

General comments | Thanks for your support!

You have my sincere thanks for your translations. --Tasear (talk) 03:49, 6 February 2015 (CST)


Comments about Maru-Ma project in english

Could you add a link and position to Spanish translation page to the English translation page? ~