Difference between revisions of "User:Keisanichi"
Keisanichi (talk | contribs) |
|||
Line 50: | Line 50: | ||
Neither... nor is equivalent to not... either... or. |
Neither... nor is equivalent to not... either... or. |
||
− | Hamazura is neither |
+ | Hamazura is neither handsome nor popular. |
Neither can also be followed by (one) of + group of two. |
Neither can also be followed by (one) of + group of two. |
Revision as of 06:32, 3 February 2013
<Invisible Editor> Currently in limbo between non-existence or being ignored
Taking further English and Japanese courses. What the hell can I do with a physics major anyways. May opt for translation role.
Been anonymously editing Boku wa tomodachi ga sukunaiHidan no AriaOreImoSword Art OnlineTo Aru Majutsu no IndexSince 2009
Currently patrolling Date A LiveHEAVY OBJECTMahouka Koukou no RettouseiSeirei Tsukai no Blade DanceUtsuro no Hako to Zero no Mariaand the Teasers
Just a little... y'know
First of all thank you to all of you who contribute towards BT. okay yea actually this is just a bunch of my little pet peeves... I just want to complain to no one specifically
Please read the general guidelines before attempting to translate, edit, etc. Things start to look more uniform with a structure.
Also few free to discuss minor issue(or major) with the translator. Sometimes translators have there own style of doing things... such as the curve
Okay I admit I'm actually lazy myself, I generally edit grammar and spelling. First a quick run-through and if I have time I come back for sentence structures.
Mostly I ignore American/British English issues as long as the usage is correct; I'm sorry I actually hope you guys will correct those.
I also don't touch certain punctuations, i.e. "Is that so." obviously that was a question but still it could be used as a statement.
Names like Shidou or Kotori should always be capitalize unless stated otherwise by the translater, i.e. whenever Tohka from Date A Live refers to Shidou, as shidou... the translater states it's to express the way she calls him is different from the others.
Broken words or names should be fix unless it fits the context... for example someone suddenly getting their head lopped off while talking... or seeing the name "rika" even though her name is "Erika" but she snaps back while someone calls her... If it fits the context its good, please don't try to fix those without asking the translator if it was intentional
Translators and Editors are human, hence they make mistakes too so please go over to the discussion page. Thanks for your contributions. I hope you found me as annoying as I have; now that you're at the bottom of the page, ask yourself "Why did you even come here?"
More Editing Crap I noticed
Either and Neither
The word either or neither can cause problems for native and non-native English speakers. Most of the time you can use either one, sometimes you need to choose either one or the other, however neither is very difficult.
Either... or offers a choice between your available options.
We serve either coffee or tea.
Either can also be followed by (one) of + group of two.
Either one of us can run through.
Not... either... or denies both possibilities.
I don't think either Miyuki or Erika can be cured.
Not... either is used after a negative statement.
Morisaki doesn't have much of a role. Hattori doesn't either.
Neither... nor is equivalent to not... either... or.
Hamazura is neither handsome nor popular.
Neither can also be followed by (one) of + group of two.
Neither one of them can deny being a lolicon.
Neither is used like not... either.
You guys aren't jealous of Touma's ever growing harem. Neither am I.
Just remember either means one, neither equals none, and not either just the same as neither. Either has or, while neither gets nor.
Everyday and Every day
When speaking there is no difference but these little details can become critical while writing. Discerning the difference is crucial in the everyday English you use every day.
Everyday is an adjective that means commonplace, ordinary, or normal.
Don't wear your everyday Butei uniform while taking your team photo.
Every day means "each day."
Kinji practically gets shot at every day.
Everyday is a single word and an adjective, please notice adjectives come before the noun. Every day is two words consisting of an adjective (every) plus a noun (day). Please take note while editing of any terms that may take on a new meaning when written incorrectly.(anyway/any way)(cannot/can not) etc.
Lie and Lay
Lay down you're worries, it's no lie that I'm getting to this issue.
Lay is a transitive verb, it has to be used with a direct object. Laid is both the past tense and the past participle of lay.
Just lay the $#!%& next to him. I just laid two $#!%& next to him. Have you already laid the $#!%& next to him?
Lie is an intransitive verb, guess that's opposite of transitive so no object? Odd enough, the past tense of lie is lay and the past participle is lain.
I just want to lie next to my $#!%&. Did I just lay down next to that big $#!%&. It has lain down with us. Wait! That $#!%& moves on its own!?
Lie means to deceive. The past tense of lie is not opps but rather lied.
This whole page is a lie. I'm sorry, I lied.