Difference between revisions of "Tomoyo After:SEEN0717"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
(→Text) |
||
Line 534: | Line 534: | ||
// <0169> 避けるどころじゃない。 |
// <0169> 避けるどころじゃない。 |
||
− | <0169> The dodging was no longer |
+ | <0169> The dodging was no longer the problem. |
// <0170> 相手の攻撃に、何もできなかった。 |
// <0170> 相手の攻撃に、何もできなかった。 |
Revision as of 10:11, 2 December 2010
Text
// Resources for SEEN0717.TXT // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '河南子' #character 'Kanako' // #character '影' #character 'Shadow' // #character '声' #character 'Voice' // #character '男' #character 'Man' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // #character '鷹文' #character 'Takafumi' // <0000> 7月17日(土) <0000> July 17th (Sat) // <0001> \{朋也}「休みの日だというのに、俺は河南子とふたりきりで河原にいた」 <0001> \{Tomoya}"Even though it's my day off, I ended up alone by the riverbed with you, Kanako." // <0002> \{河南子}「帰る」 <0002> \{Kanako}"I'm going home." // <0003> \{朋也}「いや、冗談。よろしく頼むよ」 <0003> \{Tomoya}"No, it was a joke. I beg of you." // <0004> こうしているのは河南子から攻撃の避け方と、足捌きを習うためだった。 <0004> The reason why I'm doing this is to learn how to block and use footsteps through Kanako's attack. // <0005> 河南子が構え、俺がそれを避けて攻撃する。 <0005> Kanako takes a pose, and I avoid the strike and fight back. // <0006> 河南子は攻撃を寸止めにしてくれるとのことだ。 <0006> She stops her next blow before she hits me. // <0007> \{河南子}「いくよー?」 <0007> \{Kanako}"You ready?" // <0008> \{朋也}「おう」 <0008> \{Tomoya}"Yeah." // <0009> ぶんっ。 <0009> I close my eyes. // <0010> ごすっ! <0010> BAM! // <0011> \{朋也}「ぐおぅっ!」 <0011> \{Tomoya}"Guouh!" // <0012> 轟沈。 <0012> I fall backwards. // <0013> \{河南子}「わちゃ、ごめん。振り抜いちった」 <0013> \{Kanako}"Ouch, sorry. I've overdone it." // <0014> むちゃくちゃ痛い。あいつらに殴られたときより効いた。 <0014> I was in unreasonable amount of pain. She hit me harder than the gangs from last time. // <0015> \{朋也}(こいつ、マジで、あいつらより強いのか…) <0015> \{Tomoya}(So, she really IS stronger than those guys...) // <0016> 河南子の強さを身をもって知った。 <0016> I now know the strength of Kanako from experience. // <0017> 俺は空を見上げる。 <0017> I look up at the sky. // <0018> \{朋也}「みんな、すげぇなー」 <0018> \{Tomoya}"Those guys, looks pretty strong..." // <0019> \{河南子}「遠く見て黄昏んなよ…」 <0019> \{Kanako}"Don't judge by the appearance..." // <0020> 夜になると、また河原にいた。 <0020> Night fell, and those gangs were at the riverbed again. // <0021> \{朋也}「こいや、おらあーーーっ!」 <0021> \{Tomoya}"Come at me, dammit!" // <0022> \{河南子}「威勢だけはいいな」 <0022> \{Kanako}"It must be nice to be so stubborn." // <0023> \{朋也}「やけくそだよ」 <0023> \{Tomoya}"Only in desperate times." // <0024> \{河南子}「もう、残るは根性だけだしな」 <0024> \{Kanako}"All you got is your willpower." // <0025> 大降りのフックが宙を切った。 <0025> A hook cut through the air. // <0026> ギリギリで避けられはしたが、とにかく攻撃の回転が速い。 <0026> I just barely dodged the attack, but the rotation of his attack is too fast. // <0027> がしっ! <0027> Gashii! // <0028> ガードはできたが、体の芯まで痛みが広がる。 <0028> Although I guarded, I could feel an ache circuit through the center of my body. // <0029> 今までの敵とは何かが違う。 <0029> Something about this gang was different from my previous ones. // <0030> \{河南子}「空手をやってると見た」 <0030> \{Kanako}"I think that he's been doing some karate." // <0031> \{朋也}「へー」 <0031> \{Tomoya}"I see-" // <0032> \{河南子}「お、もうびびんないんだな。感心感心」 <0032> \{Kanako} "Oh, you're not pissin' your pants. I'm impressed." // <0033> これだけやっていれば場慣れもする。 <0033> If I fought this many, I'll get used to it too. // <0034> どしっ! <0034> Doshi! // <0035> 攻撃を受けると、ガードごとダメージを受けてしまう。 <0035> I parry the attack, my guard taking the bulk of the damage. // <0036> なるべく距離を取りながら、相手の動きをよく見た。 <0036> I tried to create as much distance as possible, and watches his movements. // <0037> 体力に自信があるのか、敵はかさにかかって攻撃を繰り返してきた。 <0037> He kept on attacking, probably because he is confident in his stamina. // <0038> 何とか体勢を崩せれば… <0038> If only I could make him lose his balance. // <0039> ぶん、とうなる拳が頬をかすめた。 <0039> swoosh, his fist glazes pass my cheek. // <0040> 痛みがあるが、流れた体の裏を取れた。 <0040> It hurt a bit but I was able to grab his body. // <0041> そのまま左右を相手の背中と脇腹にたたき込む。 <0041> And then I kicked him in the liver. // <0042> \{影}「うげっ」 <0042> \{Shadow} "Uuge." // <0043> いい感触だったが、これでは沈まない。 <0043> It made a nice impact, but i knew it wasn't enough to make him fall. // <0044> \{朋也}(…まだやんのかよ) <0044> \{Tomoya}"...Man he still wants to fight." // <0045> 何かいい方法はないのか… <0045> There must be a way to finish him.... // <0046> \{朋也}(うおっ!) <0046> \{Tomoya}"Woah!" // <0047> 相手のパンチが何発も飛んでくる。 <0047> His fists are flying at me from every direction. // <0048> いくつかはもらってしまう。 <0048> But I avoided all of them easily. // <0049> \{朋也}「はっはっは!」 <0049> \{Tomoya}"HaHaHa!!" // <0050> 笑顔で返す。 <0050> I smile. // <0051> \{河南子}「お、やられてるムエタイ選手のようだぞ!? いつの間にそんな技を…」 <0051> \{Kanako}"Whoa, you sound like a beaten up Muay Thai fighter! Where you learn to laugh like that....?" // <0052> テレビで。 <0052> On TV. // <0053> 奥歯を噛みしめ、反撃。 <0053> I grit my teeth and fight back. // <0054> 左はガードされるが、右は相手の胸当たりへと入る。 <0054> My left fist got blocked but I punched him squarely in the chest with my right hand. // <0055> そのまま相手を掴み、思いきり引っ張った。 <0055> Then I quickly grabbed him and pulled. // <0056> 相手がバランスを崩し、前のめりになった。 <0056> He lost his balance and falls forward. // <0057> 俺はとっさに首を掴んで膝を振り上げる。 <0057> Then I step sideways and grabs his neck and knee. // <0058> ずし、と腹に決まって、動きが止まった。 <0058> Then I threw him forward. He landed on his stomach and stopped moving. // <0059> \{河南子}「おっ、マジでムエタイっぽいなっ、いつの間にそんな技を…」 <0059> \{Kanako}"Where did you learn those awkward moves..." // <0060> テレビで。 <0060> On TV. // <0061> 7月18日(日) <0061> July 18th (Sun) // <0062> \{河南子}「こうやって避けるの」 <0062> \{Kanako}"Avoid like this." // <0063> \{河南子}「相手に向かっていくように」 <0063> \{Kanako}"As if you are going towards your enemy." // <0064> \{河南子}「絶対真後ろに下がっちゃダメだよ」 <0064> \{Kanako}"Don't ever back down, got it?" // <0065> \{河南子}「聞いてる?」 <0065> \{Kanako}"Are you listening?" // <0066> \{朋也}「…聞こえてるよ」 <0066> \{Tomoya}"Ya....I'm listening..." // <0067> \{朋也}「みんな、すげぇー」 <0067> \{Tomoya}"Man, everyone is so good." // <0068> 今日も河原で河南子との特訓をしていたが、避けそこなってダウン中だ。 <0068> I'm sparring with Kanako again today, but I couldn't avoid her attacks so I'm on the ground. // <0069> \{河南子}「練習中そればっかだな…」 <0069> \{Kanako}"You always say that..." // <0070> \{河南子}「でも、ちゃんと反応できてるし、悪くないよ」 <0070> \{Kanako}"You are actually doing great, keep it up." // <0071> \{河南子}「何かスポーツやってた?」 <0071> \{Kanako}"Were you in any sport teams?" // <0072> \{朋也}「…昔、少しだけな」 <0072> \{Tomoya}"...Ya, a long time ago." // <0073> 夜も飽きずに河原にいる。 <0073> It's night right now, but we are still at the riverbed. // <0074> \{朋也}「で、次は誰だよ」 <0074> \{Tomoya}"So, who's next?" // <0075> \{影}「今日はこいつ」 <0075> \{Shadow}"Today it's him." // <0076> 向かい合う。 <0076> We stare at each other. // <0077> わりと小柄だ。スピードがありそうな雰囲気。 <0077> He have a small body, so he's probably fast. // <0078> 距離を取って、ガードを構えた。 <0078> I created some space between us and put my guard up. // <0079> いきなり相手が飛び込んでくる。 <0079> All of the sudden, he charges at me. // <0080> 左側に回り込もうとしてステップを踏むが… <0080> I tried to avoid it by taking a step to the left but.... // <0081> \{朋也}(え…?) <0081> \{Tomoya}"What...?" // <0082> 宙を舞う。 <0082> I was in the air. // <0083> 気がつくと背中から地面に落ちていた。 <0083> When I Realized what's going on, I was already falling. // <0084> 突き抜ける衝撃。 <0084> I land on my back and the shock goes throughout my body. // <0085> 胃液が口までのぼってきた。 <0085> I felt like vomiting. // <0086> \{朋也}「うげー」 <0086> \{Tomoya}"Bleh..." (Vomiting sound) // <0087> \{河南子}「苦しい時こそ笑えっ、ムエタイ精神だ!」 <0087> \{Kanako}"Laugh even when you feel like shit, like a true fighter! // <0088> \{朋也}「うげげげげげっ」 <0088> \{Tomoya}"Ha..bleh...ha...bleh.." // <0089> \{河南子}「吐きながら笑うな!」 <0089> \{Kanako}"Idiot! Don't laugh while vomiting!" // <0090> 胃をからっぽにしたら、少しは楽になった。 <0090> After couple minutes of vomiting, I felt better. // <0091> 全身がバラバラになりそうだったが、気合いで起きあがり距離を取る。 <0091> I felt like my body is going to collapse but I got up and took some distance. // <0092> 相手は飛び込んでくるタイミングを見計らっているのか、簡単にはこなかった。 <0092> He didn't charge at me, I guess he is looking for a opening. // <0093> 同じように対峙する。 <0093> I must oppose him just like that. // <0094> 懐に飛び込まれたら勝ち目はない。 <0094> There is no chance of winning if jumping out like I did. // <0095> 敵はまっすぐに向かってきた。 <0095> The enemy faced me straight. // <0096> 両手が伸びてくる。 <0096> Both his hands are stretching to me. // <0097> その隙間をかいくぐる。 <0097> I bypass this clearance. // <0098> …届くっ! <0098> ...Reach him! // <0099> 右を振り抜く。 <0099> I swing from the right and punch. // <0100> ごきっ。 <0100> *Crack* // <0101> 手首が折れたかと思うような衝撃。 <0101> Sound of the impact made me think my wrist is broken. // <0102> 慌てて距離を取ると、相手は地面にうつぶせで倒れていた。 <0102> Pulling back in panic, my opponent falls to the ground and collapses. // <0103> \{河南子}「なんだ、おまえ、すげーじゃん」 <0103> \{Kanako}"Hey, you're quite awesome." // <0104> \{声}「油断したのか?」 <0104> \{Voice}"He let his guard down?" // <0105> \{声}「狙ったのか…」 <0105> \{Voice}"Was he aiming for that?" // <0106> …一応。 <0106> ...Only halfway. // <0107> \{声}「なんだかこいつさ…徐々に強くなっていってる気がしないか…」 <0107> \{Voice}"It seems like this guy is getting stronger..." // <0108> 7月19日(月) <0108> July 19th (Mon) // <0109> \{河南子}「面白いように当たるぜ、ひゅっひゅー!」 <0109> \{Kanako} "You're guard is so loose, it makes me laugh." *whistle* // <0110> ぽか <0110> Smack // <0111> ぽか。 <0111> Smack // <0112> \{朋也}「止めてくれるんじゃなかったのかよっ」 <0112> \{Tomoya} "I thought you're gonna go easy on me." // <0113> \{河南子}「止めてるよー。本気だったら、あんたもう立ってないって」 <0113> \{Kanako} "I am. If it was for real, you wouldn't be standing." // <0114> 繰り返し、繰り返し、河南子の攻撃を食らい… <0114> Again and again, I keep taking Kanako's strikes. // <0115> \{河南子}「よっと」 <0115> \{Kanako} "Here." // <0116> \{朋也}「ふんっ」 <0116> \{Tomoya} "Hng." // <0117> 体を沈めて大きく踏み込む。拳は頭を掠めるように消えた。 <0117> I sink my body and took a firm step forward. The fists disappeared as if it would deceive one's eyes. // <0118> そのまま、回り込むように軸をずらし、後ろ足を引きつける。 <0118> Then I made a spinning motion with my body as my back foot pulls in forward. // <0119> 泳いだ河南子の体が目の前にある。 <0119> I see Kanako's body swaying to the side. // <0120> …当てられる! <0120> ...My fist can reach it! // <0121> 本気で右ストレートを打った。 <0121> I threw my right punch as hard as I could. // <0122> ばしっ。 <0122> Smack // <0123> \{河南子}「…いったー」 <0123> \{Kanako} "...Ye-ouch." // <0124> 俺の攻撃は左腕で受けとめられていた。 <0124> My punch was received by her right hand. // <0125> \{朋也}「………」 <0125> \{Tomoya} "..." // <0126> 俺はその場で体育座りをする。 <0126> I sat down at that spot. // <0127> \{朋也}「みんな、すげぇー」 <0127> \{Tomoya} "Geez, would you look at those guys." // <0128> 黄昏れる。 <0128> The sun starts to set. // <0129> \{河南子}「いや、あんたもかなり、すごくなってるからさっ」 <0129> \{Kanako} "Well, you've also gotten pretty tough so cheer up." // <0130> 喧嘩に明け暮れる毎日。 <0130> Everyday, I spend my night fighting. // <0131> 今日で何日目だろう、何人目だろう…。 <0131> How many days have passed? How many guys have I fought?... // <0132> もうよくわからない…。 <0132> I can't keep the track of it... // <0133> \{朋也}「今日は?」 <0133> \{Tomoya} "Who's fighting me tonight?" // <0134> 一人の男が前に出た。 <0134> A man stood up in front. // <0135> 背丈は俺と同じくらい。 <0135> He was about the same height as I was. // <0136> 一見して強そう、とは見えなかった。 <0136> I couldn't say he was strong from an appearance. // <0137> \{男}「それじゃ、始めようか」 <0137> \{Man} "Well, let's get this over with." // <0138> \{朋也}「ああ」 <0138> \{Tomoya} "Yeah." // <0139> お互いが構え、距離を縮める。 <0139> Both of us took a stance and closes into each other. // <0140> 心もち上体を屈め、相手の攻撃に備えた。 <0140> I bent my upper body forward as I kept in mind to be prepared for his attack. // <0141> 相手はフットワークで、とん、とん、とリズムを刻み始める。 <0141> My opponent starts to make a rhythm with his footworks. // <0142> すると… <0142> And then... // <0143> ぐしゃっ。 <0143> Thud. // <0144> 眉間が陥没したとも思えるような痛み。 <0144> The pain felt as though my forehead got a dent. // <0145> 左手で押さえると、濡れた感触があった。 <0145> When I held it with my left hand, I felt a slight wetness. // <0146> …切れた!? <0146> ...a cut!? // <0147> 何がなんだかわからなかった。 <0147> I didn't know what was going on. // <0148> 腹を膝で抉られる。こみ上げる吐き気と鈍く激しい痛み。 <0148> His knee caves into my stomach. A sense of nausea and intense pain ran through my body. // <0149> そのままダウンするしかなかった。 <0149> I had no choice but to collapse. // <0150> \{河南子}「大丈夫か…?」 <0150> \{Kanako} "You alright?..." // <0151> \{朋也}「…油断しただけだって」 <0151> \{Tomoya} "...I was just caught off guard." // <0152> 起きあがろうとすると、蹴りが顔にきた。 <0152> When I tried to got back up, he threw a kick to my head. // <0153> やばい。 <0153> Damn. // <0154> かろうじて両手でブロックしたが、そのまま吹き飛ばされた。 <0154> In a split second, I managed to block it with both hands but I was knocked down. // <0155> その容赦のなさに戦慄する。 <0155> I was in fear of his mercilessness. // <0156> ダウンした俺に、河南子が駆け寄ってきた。 <0156> Kanako rushed over to me. // <0157> \{河南子}「相手、強すぎだっ」 <0157> \{Kanako} "The guy's too good!" // <0158> \{河南子}「素人じゃ無理だよっ」 <0158> \{Kanako} "It's impossible for an amateur!" // <0159> \{朋也}「あれ…」 <0159> \{Tomoya} "Huh..." // <0160> \{朋也}「俺、もう素人じゃないはずだろ…?」 <0160> \{Tomoya} "I'm not an amateur anymore, remember?" // <0161> \{朋也}「師匠もいるしさ…」 <0161> \{Tomoya} "I got a good master..." // <0162> \{河南子}「それって…」 <0162> \{Kanako} "You mean..." // <0163> \{朋也}「ああ…」 <0163> \{Tomoya} "Yeah." // <0164> \{朋也}「おまえのことだよ、河南子…」 <0164> \{Tomoya} "I'm talking about you, Kanako." // <0165> \{朋也}「…サンキュな」 <0165> \{Tomoya} "Thanks..." // <0166> 言って、気合いだけで起きあがる。 <0166> As I thanked her, I got up with sheer determination." // <0167> \{河南子}「こ…」 <0167> \{Kanako} "D..." // <0168> \{河南子}「これから死ぬキャラみたいなこと言うなよぉーーーっ!」 <0168> \{Kanako} "Don't say it like you are about to die!" // <0169> 避けるどころじゃない。 <0169> The dodging was no longer the problem. // <0170> 相手の攻撃に、何もできなかった。 <0170> I couldn't do anything against his attacks. // <0171> ………。 <0171> ....... // <0172> …すでに左目は見えてない。腫れて塞がり、開けられなくなっている。 <0172> I can no longer see through my left eye, it is swollen and closed. // <0173> 痛みは遠くで溜まっているように感じた。 <0173> The pain felt like it stayed somewhere in my body. // <0174> \{河南子}「ね、タオル投げるよ…」 <0174> \{Kanako}"Hey, I'm going to throw in the towel." // <0175> \{河南子}「もう、ボロボロだよ、わかってる…?」 <0175> \{Kanako}"You are done for, you know that right?" // <0176> \{朋也}「…やるって…」 <0176> \{Tomoya}"I... I can still do it..." // <0177> \{朋也}「俺が気を失うまでは…ぜったいとめるな…」 <0177> \{Tomoya}"Unless I lose my consciousness, do not stop me." // <0178> 力の入らない両手で相手の腰に飛びつく。 <0178> With arms which no longer have any power, I charge at the guy. // <0179> 離れれば殴られるだけだ。 <0179> If I stay away he will just punch me some more. // <0180> 細い右目で見ると、さすがに疲れたのか息が上がっているのはわかった。 <0180> When I looked at him with my right eye, I can see that he is breathing hard. // <0181> どむっ。 <0181> Hmm. // <0182> …げほっ! <0182> Ouch...! // <0183> 背中に刺すような痛み。肘を落とされたのだろうか。 <0183> My back burned with an intense pain, // <0184> だが、もう構うことはない。 <0184> But I don't care anymore. // <0185> 足を引っかけ、体重を預けて、地面へと押し倒す。 <0185> I trip him with my leg and fell on the ground with him. // <0186> そのまま何発か腕を振り回し殴りつけた。 <0186> and I countinued to punch him from there. // <0187> 反撃がくる。 <0187> He fought back. // <0188> 顔面が弾け、衝撃で仰け反った。 <0188> With a powerful punch, he sends me flying back. // <0189> その隙に相手は俺から距離を取って立ち上がった。 <0189> In that instance he backs away from me and stands back up. // <0190> \{男}「…そろそろ止めないか?」 <0190> \{Man}"...We should stop now." // <0191> …呆れたような口調だ。 <0191> He sounds like he had enough. // <0192> \{男}「あんたに勝ち目はないよ」 <0192> \{Man}"You don't have any chances of winning." // <0193> \{男}「これ以上やったら、取り返しがつかなくなるかもしれないし」 <0193> \{Man}"If we countinue, bad things might happen." // <0194> \{朋也}「…ああ」 <0194> \{Tomoya}"...Maybe so." // <0195> 立ち上がりながら答える。 <0195> I replied as I stood up. // <0196> 口の中が不快だ。唾を吐くと血の塊が出た。口の中が切れているようだ。 <0196> My mouth felt wierd. When I tried to spit, clumps of blood came out. It appears that the inside of mouth is cut. // <0197> \{朋也}「…悪いけど…引けないんだ」 <0197> \{Tomoya}"But sorry... I can't back down..." // <0198> \{朋也}「もう少し…つきあって…くれよ」 <0198> \{Tomoya}"Bare... with me... for a little while..." // <0199> 言ってから駆け出す。 <0199> After saying that, I charge at the man. // <0200> 疲労とダメージで、体は満足に動いてくれない。 <0200> From the damage and exhaustion, my body is not acting like it's suppose to. // <0201> もう、体当たりしかできない。 <0201> All I can do is charge at him now. // <0202> がつん、と側頭部に熱さ。 <0202> My forehead felt hot. // <0203> 目の前が瞬間だけ赤くなり、やがて暗くなる。 <0203> My vision started to become blurred. // <0204> あー…このまま眠ったら…気持ちいいんだろうなあ… <0204> Man... If I fall asleep now, it must feel great. // <0205> \{朋也}(…やばいっ) <0205> \{Tomoya}(Not Good!) // <0206> 俺はとっさに自分の頬を張った。 <0206> I slapped myself to wake me up. // <0207> 気を失いかけていたからだ。 <0207> Since I almost lost consciousness. // <0208> \{朋也}(まだだっ) <0208> \{Tomoya}(I'm not done yet.) // <0209> 必死にしがみつく。 <0209> I grab him. // <0210> 左手を相手の服に絡め、離れないようにした。 <0210> I grab him with my left hand, to close in the distance between us. // <0211> もう離されないようにするだけの握力は残ってないから。 <0211> That's all I can do now. // <0212> 引きつけて右を振り回す。 <0212> I pull him and punch. // <0213> 反撃がきた。より強力で、より数の多い。 <0213> He was able to counterattack. // <0214> でも、それは問題じゃない。 <0214> However, that no longer matters. // <0215> 諦めなければいい。 <0215> All I need to do, is to not give up. // <0216> 意識を失わなければ、それだけでいい。 <0216> Is to maintain cousciousness. // <0217> ともを、守るため。 <0217> To protect Tomo. // <0218> とものため。 <0218> For Tomo. // <0219> そのとき、一瞬ともの泣き顔が脳裏をよぎった。 <0219> At that moment, the image of Tomo crying appeared in my mind. // <0220> それはともが、母親に捨てられたことを知ってしまった日のことだ。 <0220> That's the day that Tomo had learned that his mother abandoned her. // <0221> 俺はあの時、何も声をかけられずにいた。 <0221> That day, I couldn't say anything to her. // <0222> そんな俺に、ともを守る資格なんてあるのだろうか? <0222> I wonder if someone, like myself, has the right to protect Tomo? // <0223> そんなことを考えてる場合じゃない。 <0223> It's not the time to be thinking things like that. // <0224> ばきっ <0224> *Crack* // <0225> 、と側頭部に衝撃が走ってから気づいた。 <0225> Intense pain is felt at the back of my head. // <0226> 気が遠くなり、巻きつけていた腕が離れ、何度も攻撃を喰らってしまう。 <0226> I lef go of the man's hand and take a lot of punches. // <0227> 倒れそうな体を支え、力を振り絞る。 <0227> I support my collapsing body with what little strengh I had left. // <0228> ほとんど塞がった目、そこに相手の拳が迫ってくる… <0228> I can see his fist coming straight at me. // <0229> \{朋也}(あ…) <0229> \{Tomoya}(Oh...) // <0230> もう、音がしなかった。 <0230> I can't even talk now. // <0231> 力が入らない。 <0231> I don't have any strengh left. // <0232> 視界がかすむ…。 <0232> My vision blurs. // <0233> たのむ…。 <0233> Please... // <0234> まだ…終わって… <0234> Don't... stop... // <0235> ………。 <0235> ......... // <0236> ……。 <0236> ...... // <0237> …。 <0237> ... // <0238> \{朋也}「…いてて」 <0238> \{Tomoya}"Oww..." // <0239> \{朋也}(あれ…? どうなったんだっけ…?) <0239> \{Tomoya}(Wait... what happened...?) // <0240> 俺は部屋にいた。 <0240> I was in a room. // <0241> 体中を包帯やガーゼだらけにされて。 <0241> My body was wrapped up in towels and bandages. // <0242> 布団の中に。 <0242> In a futon. // <0243> \{智代}「よかった! 目が覚めたんだな」 <0243> \{Tomoyo}"Good! You woke up." // <0244> 状況がよくわからない。 <0244> I don't understand the situation. // <0245> \{智代}「吐き気や頭痛はないか?」 <0245> \{Tomoyo}"Do you feel nauseous or a headache?" // <0246> \{朋也}「あ、ああ、それは大丈夫だけど…」 <0246> \{Tomoya}"Oh, no, I'm fine..." // <0247> \{朋也}「俺、どうなったんだっけ…?」 <0247> \{Tomoya}"So, what happened to me?" // <0248> \{河南子}「思いっきりのされたの、覚えてない?」 <0248> \{Kanako}"Do you remember being heaten up?" // <0249> 俺は黙って首を横に振った。 <0249> I shook my head in silence. // <0250> というか、喧嘩の途中から記憶が全くない。 <0250> More like I don't have any memory of the fight during the middle. // <0251> \{智代}「もう大丈夫だ」 <0251> \{Tomoyo}"It's ok now." // <0252> \{智代}「河南子から話は聞いた」 <0252> \{Tomoyo}"I heard everything from Kanako" // <0253> \{智代}「河南子が私を呼んでくれたからな」 <0253> \{Tomoyo}"Kanako called in in a panicked voice." // <0254> 見ると智代の腕にも包帯が巻かれていた。 <0254> I saw bandages on Tomoyo's arm. // <0255> おそらくガードしたときに受けたんだろう。 <0255> She probably blocked the final blow for me. // <0256> \{河南子}「やっぱ先輩は最強っすよ」 <0256> \{Kanako}"Tomoyo is the strongest." // <0257> なんだよ、それ… <0257> No shit, I know.... // <0258> そうならないために、頑張ってたのに… <0258> That's why I trained so hard, so she wouldn't be the strongest. // <0259> \{智代}「もう、終わったんだ」 <0259> \{Tomoyo}"It's over now." // <0260> \{智代}「よく頑張ったな」 <0260> \{Tomoyo}"Good job." // <0261> \{朋也}「…そうか」 <0261> \{Tomoya}"I see." // <0262> 俺は負けた。 <0262> So I lost. // <0263> それは認めないといけない事実。 <0263> I just have to accept that fact. // <0264> そして… <0264> and.... // <0265> もし、この先、もっと大きな困難が訪れたとき… <0265> If something more difficult were to happen in the future.... // <0266> それでも、智代やともを支えていけるか… <0266> I wonder if I'm able to support Tomoyo and Tomo. // <0267> その答えがでた。 <0267> I finally have the answer for that. // <0268> 俺には無理だ、と。 <0268> It is impossible for me. // <0269> …それだけだったかな? <0269> ...is this all I can do? // <0270> 智代を守るため、ってのもあるな…。 <0270> I want to protect Tomoyo. // <0271> そうだ。 <0271> Definitely. // <0272> 守ってやりたいから。 <0272> I want to protect her. // <0273> 智代にどんな過去があっても。 <0273> No matter what kind of past she has. // <0274> 智代がどんなに強いか知っていても。 <0274> No matter how strong she is. // <0275> 俺自身が強くなりたいから。 <0275> I still want to be the strongest. // <0276> \{朋也}「かくごしろ、てめぇ…」 <0276> \{Tomoya}"You better prepare your self...." // <0277> \{朋也}「おれが…のしてやるからな…」 <0277> \{Tomoya}"I will beat you up..." // <0278> 囁くような声。 <0278> I mumbled. // <0279> 引きつけた相手の耳に届いただろうか。 <0279> I wonder if they heard it. // <0280> どうでもいいか…。 <0280> Whatever, it doesn't matter..... // <0281> 腕を振り回す。 <0281> I swing my arm. // <0282> ただ、負けないように。 <0282> Just so that I wouldn't lost. // <0283> 左腕にみし、と嫌な音がした。 <0283> My left arm makes a terrible sound. // <0284> しびれて動きが止まると、そのまま腹を蹴られ、引き離された。 <0284> I freeze and stop, he kicks me in the stomach and backs away. // <0285> ぼろ雑巾のように転がり、大の字になる。 <0285> I fall down on the ground. // <0286> 左腕、まだ動く。 <0286> My left arm can still move. // <0287> 両足、痛いがどうってことはない。 <0287> My legs hurts but I can still fight. // <0288> 右目は、星空を綺麗に映している。 <0288> My right eye can still see perfectly. // <0289> 動ける。 <0289> I can move. // <0290> なら、起きあがろう。 <0290> Then I must get up. // <0291> すげぇ… <0291> Wow..... // <0292> 立ったよ、俺… <0292> I stood up.... // <0293> 強くなってるよな、俺… <0293> I think I'm getting....stronger..... // <0294> な、智代…。 <0294> Right Tomoyo? // <0295> 前より…マシだよな…? <0295> I'm better than before right? // <0296> 成長…してるよな…? <0296> I improved.....right? // <0297> あの時よりさ…。 <0297> Better than before.... // <0298> おまえの前からいなくなった、あの時より…。 <0298> Before we broke up..... // <0299> ………。 <0299> ………。 // <0300> \{男}「待った」 <0300> \{Man}"Wait." // <0301> 足を踏み出した俺を、相手が制止した。 <0301> He stopped me. // <0302> \{男}「…もうやめよう」 <0302> \{Man}"Let's stop." // <0303> \{男}「俺の負けでいいからさ」 <0303> \{Man}"It'll be my loss, not yours." // <0304> \{男}「あんた、死ぬまで来そうだから」 <0304> \{Man}"Or you will die if you keep this up." // <0305> 何の話かわからない。 <0305> I don't understand. // <0306> \{男}「…あーあ、結局誰も坂上まで届かなかったな」 <0306> \{Man}"Well...I guess no one get to fight Sakagami." // <0307> \{朋也}「…は?」 <0307> \{Tomoya}"What?" // <0308> \{男}「今日で終わり。あんた、全員に勝ったんだよ」 <0308> \{Man}"It's over now, You beat everyone." // <0309> え… <0309> Huh.... // <0310> おれ…\p勝ったのか? <0310> I......Won? // <0311> 夜空で花火が炸裂した。 <0311> I heard something in the distance. // <0312> その後も、次々と。 <0312> More noise. // <0313> みんなが空を見上げていた。 <0313> Everyone looked up at the sky. // <0314> 俺が倒してきた連中が。 <0314> Everyone that I fought with. // <0315> 呆然と見ていると、膝が崩れ、そのまま前のめりに倒れた。 <0315> My knees crumbled and I fell down on the ground. // <0316> 緊張の糸が切れたようだった。 <0316> As if a string was cut from a puppet. // <0317> \{男}「一緒に病院こいよ。俺も拳がやばそうだ」 <0317> \{Man}"Let's go to the hospital. My arm seems disjointed too. // <0318> \{朋也}「…いや、いい」 <0318> \{Tomoya}"No, I'm ok." // <0319> \{男}「そうか」 <0319> \{Man}"Alright." // <0320> \{男}「あんた、すごいな」 <0320> \{Man}"Dude, you are really something." // <0321> \{男}「根性だけで俺に勝つなんて」 <0321> \{Man}"You were able to beat me with determination alone." // <0322> \{男}「縁があったらまた会おう」 <0322> \{Man}"Let's have a rematch some day." // <0323> 男は去っていく。 <0323> The man left. // <0324> \{声}「次は勝つからな」 <0324> \{Voice}"I'll be sure to win next time." // <0325> \{声}「ちゃんと治してこいよ」 <0325> \{Voice}"You better recover." // <0326> \{声}「病院、行けよ」 <0326> \{Voice}"Go to the hospital." // <0327> 集まった連中は口々に俺へ言付けていく。 <0327> Everyone who I fought previously congratulated me. // <0328> 花火も終わり、やがて、俺と河南子だけが残った。 <0328> After everyone left, me and Kanako were alone. // <0329> \{河南子}「このやろー」 <0329> \{Kanako}"You bastard." // <0330> \{河南子}「ちょっとロマンチックになっちゃったじゃないか」 <0330> \{Kanako}"Now it's kinda romantic." // <0331> \{朋也}「ろまんちっく?」 <0331> \{Tomoya}"Romantic?" // <0332> \{朋也}「それより…河南子、肩貸してくれ」 <0332> \{Tomoya}"Whatever, help me up Kanako." // <0333> \{朋也}「全然動けねぇ…から」 <0333> \{Tomoya}"I can't move at all." // <0334> \{河南子}「はぁ…」 <0334> \{Kanako}"Sigh...." // <0335> \{河南子}「めんどーな奴だなーもぅ…」 <0335> \{Kanako}"Your so hopeless." // <0336> 這うようにして、なんとかアパートまで辿り着く。 <0336> I was able to manage to stumble back to my house. // <0337> 部屋のドアを開け放つ。 <0337> I opened the door. // <0338> 中には…\p鷹文しかいなかった。 <0338> Takafumi was the only one inside. // <0339> \{朋也}「…ふたりは?」 <0339> \{Tomoya}'Where's the others?" // <0340> \{鷹文}「うわっ、死にそうになってんじゃんっ」 <0340> \{Takafumi}"Wow, you look like you are about to die." // <0341> \{朋也}「いいから、ふたりはっ」 <0341> \{Tomoya}"Doesn't matter, where is Tomoyo and Tomo?" // <0342> \{鷹文}「え? ねぇちゃんなら、ともを連れて出かけたよ」 <0342> \{Takafumi}"Oh sister left with Tomo to go somewhere." // <0343> \{鷹文}「大丈夫だと伝えてくれって」 <0343> \{Takafumi}"They told me to tell you they're ok." // <0344> \{朋也}「………」 <0344> \{Tomoya}".........." // <0345> \{河南子}「これは風雲急を告げる展開だ」 <0345> \{Kanako}"This is urgent business." // <0346> \{河南子}「行き場所は?」 <0346> \{Kanako}"Where did they go?" // <0347> \{鷹文}「聞いてないけど」 <0347> \{Takafumi}"I didn't ask." // <0348> あれ…? <0348> What...? // <0349> 俺はとんでもない勘違いをしてたんじゃないのか…? <0349> Maybe I misunderstood...? // <0350> あいつら全員と拳を交えた今ならわかる。 <0350> Now that I understand because I fought them. // <0351> あいつらは、弱い者に手を出すような卑劣な連中じゃない。ひとりとして。 <0351> No one I fought was a coward who would lay their hands on the weak. // <0352> ただ智代に雪辱を果たしたい奴らが、お祭り騒ぎのように一堂に会しただけだ…。 <0352> Those guys gathered as a group there because they just wanted to get their revenge on Tomoyo. // <0353> ということは… <0353> That means... // <0354> …幼稚園に出没していた不審者とは無関係。 <0354> They aren't related to that person in kindergarten. // <0355> \{鷹文}「あのさ…」 <0355> \{Takafumi}"Hey..." // <0356> \{鷹文}「…みんなで何やってんの?」 <0356> \{Takafumi}"What are you guys doing?" // <0357> \{河南子}「え?」 <0357> \{Kanako}"What?" // <0358> \{河南子}「ウルトラクイズ」 <0358> \{Kanako}"It's time for a quiz." // <0359> \{鷹文}「え、まじ?」 <0359> \{Takafumi}"What, really?" // <0360> \{朋也}「信じるなよ…」 <0360> \{Tomoya}"Don't believe her." // <0361> \{河南子}「笑いどころだっつーの」 <0361> \{Kanako}"You were suppose to laugh." // <0362> \{朋也}「俺、いくな…」 <0362> \{Tomoya}"I'm going to go." // <0363> ドアを押す。 <0363> I push open the door. // <0364> \{河南子}「え、動けんの!?」 <0364> \{Kanako}"What, you can move?" // <0365> だって、その不審者はまだどこかに潜んでいるんだぞ…。 <0365> That person at the kindergarten is still lurking somewhere. // <0366> いかなきゃならない。 <0366> I have to go. // <0367> 全身の痛みが煩わしい。 <0367> My entire body still hurt. // <0368> 全部麻痺してしまえばいいのに。 <0368> I wish they would all go numb. // <0369> 何度も意識が遠くなる。 <0369> I almost lose consciousness. // <0370> 地面が傾くたび、足に力を入れて、痛みと共に覚醒する。 <0370> But every time the pain keeps me up. // <0371> あと、もう少しだけ保ってくれ。 <0371> Please, hold on a bit longer. // <0372> ふたりを見つけるまで。 <0372> Just until I find the two. // <0373> \{朋也}「はぁ…はぁ…」 <0373> \{Tomoya}"pant... pant..." // <0374> 智代がいた。 <0374> I found Tomoyo. // <0375> ひとりでいた。 <0375> Alone. // <0376> ともの姿が見あたらなかった。 <0376> I couldn't see Tomo. // <0377> 俺は覚束ない足取りで近づいていく。 <0377> As I approach her, // <0378> 智代が気づいて…俺を見る。 <0378> Tomoyo realize that I'm there and looks at me. // <0379> \{智代}「…朋也」 <0379> \{Tomoyo}"Tomoya..." // <0380> \{朋也}「ともは…」 <0380> \{Tomoya}"Where is Tomo?" // <0381> \{智代}「大丈夫だ」 <0381> \{Tomoyo}"She is okay." // <0382> \{智代}「お友達と遊んでいる」 <0382> \{Tomoyo}"She is playing with a friend." // <0383> きぃきぃとブランコの音が聞こえた。 <0383> I can hear a swing. // <0384> その方向を見る。 <0384> I look at the source of sound. // <0385> 小さな影が動いている。 <0385> I can see a small girl around Tomo's age. // <0386> ともと…同じぐらいの女の子がいた。 <0386> I can see a girl about Tomo's age. // <0387> それを見守るのは、不器用そうな中年の男だ。 <0387> I can see a middle-aged man looking at Tomo and the girl. // <0388> \{智代}「いろんな家庭がある、事情がある」 <0388> \{Tomoyo}"Every home has its problems." // <0389> \{智代}「それを知った」 <0389> \{Tomoyo}"I learned that" // <0390> \{智代}「あの子は、他人に興味を持てない子供なんだそうだ…」 <0390> \{Tomoyo}"That girl is someone that doesn't get interested in strangers." // <0391> \{智代}「だからずっと、たったひとりでこの夜の公園で遊んでいた」 <0391> \{Tomoyo}"So she played all by herself every night in this park." // <0392> \{智代}「そういう子は、なかなか他人には理解してもらえないらしい」 <0392> \{Tomoyo}"Not many people can understand someone like that," // <0393> \{智代}「でも、ともだけは違った」 <0393> \{Tomoyo}"but Tomo was different." // <0394> \{智代}「母親には内緒で、遊ぼうとしていたらしい」 <0394> \{Tomoyo}"Tomo secretly played with her." // <0395> \{智代}「ほら、ここは、前に住んでいたアパートのすぐ裏手だから」 <0395> \{Tomoyo}"You know, because it's really close to the old apartment." // <0396> \{智代}「けど、朋也の部屋で過ごすようになって、ここには来られなくなった」 <0396> \{Tomoyo}"But after we moved to the new place, she couldn't play with her anymore." // <0397> \{智代}「あの子の父親は、どうしても、ともと遊ばせたくて、いろいろ動いていたんだそうだ」 <0397> \{Tomoyo}"Her father did everything for her." // <0398> \{智代}「最初から話してくれていればよかったのに…」 <0398> \{Tomoyo}"If only he talked to us before..." // <0399> \{朋也}「………」 <0399> \{Tomoya}"........." // <0400> そこまで話を聞くと、体の力が抜けた。緊張の糸が切れたのだ。 <0400> After I heard the story, my strength drains out of me. // <0401> そのまま崩れ落ちる。 <0401> I collapsed onto the ground. // <0402> \{智代}「朋也っ」 <0402> \{Tomoyo}"Tomoya." // <0403> 抱きかかえられる。 <0403> She hugs me. // <0404> 智代の匂いと温度を感じた。 <0404> I can feel her warmth. // <0405> 好きな人の温もりだ。 <0405> The warmth of someone I love. // <0406> …温かいなあ。 <0406> It's a gentle warmth. // <0407> \{智代}「ぼろぼろじゃないか…」 <0407> \{Tomoyo}"You are so worn out..." // <0408> \{智代}「詳しいことはわからないが…」 <0408> \{Tomoyo}"I don't know the specifics but..." // <0409> \{智代}「頑張ってくれてたんだな…朋也は…」 <0409> \{Tomoyo}"I see that you were trying hard..." // <0410> \{智代}「それは…もう終わったのか?」 <0410> \{Tomoyo}"and is it over now?" // <0411> 俺は頷く。 <0411> I shake my head. // <0412> \{朋也}「俺…馬鹿だ」 <0412> \{Tomoya}「I'm... an idiot.」 // <0413> \{智代}「そんなことはない」 <0413> \{Tomoyo}「That's not true.」 // <0414> \{智代}「ありがとう」 <0414> \{Tomoyo}「Thank you.」 // <0415> その一言で報われた気がした。 <0415> With this single word, I feel vindicated. // <0416> ただ、この胸の中で今は休みたい。 <0416> But now, my heart tells me to rest. // <0417> 遠くで、とものはしゃぎ声。 <0417> A distant, cheerfull voice of Tomo. // <0418> 体はこんなにも、ぼろぼろなのに… <0418> My body is all worn-out, but... // <0419> 今、この上ない安らぎと、幸せを感じている。 <0419> Right now, with this calm, I'm feeling the happiness . // <0420> \{朋也}「…休んでもいい?」 <0420> \{Tomoya}「...Is it okay to rest?」 // <0421> \{智代}「もちろん」 <0421> \{Tomoyo}「Of course.」 // <0422> じゃあ… <0422> Then... // <0423> …おやすみ。 <0423> ... Good night.
Script Chart
June | July | August | After | Other | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | SEEN0701 | SEEN0801 | SEEN5000 | SEEN7910 | ||||||
2nd | SEEN0702 | SEEN5001 | SEEN7920 | |||||||
3rd | SEEN0803 | SEEN5002 | SEEN7930 | |||||||
4th | SEEN0804 | SEEN5003 | SEEN7940 | |||||||
6th | SEEN0806 | BAD END | SEEN5004 | SEEN7950 | ||||||
SEEN1806 | SEEN5005 | |||||||||
7th | SEEN0707 | SEEN0807 | SEEN5006 | |||||||
8th | SEEN0708 | SEEN0808 | SEEN5007 | |||||||
9th | SEEN0709 | SEEN0809 | SEEN5010 | |||||||
10th | SEEN0710 | SEEN1710 | SEEN0810 | SEEN5011 | ||||||
11th | SEEN0711 | SEEN0811 | SEEN1811 | SEEN2811 | ||||||
12th | SEEN0712 | SEEN0812 | ||||||||
13th | SEEN0713 | SEEN0813 | SEEN1813 | SEEN2813 | ||||||
14th | SEEN0714 | SEEN1714 | SEEN0814 | BAD END | BAD END | BAD END | BAD END | |||
SEEN1814 | SEEN2814 | SEEN3814 | SEEN4814 | |||||||
15th | SEEN0715 | SEEN1715 | SEEN0815 | |||||||
16th | SEEN0716 | SEEN1716 | SEEN0816 | |||||||
17th | SEEN0717 | SEEN0817 | ||||||||
18th | SEEN0818 | |||||||||
19th | SEEN0819 | |||||||||
20th | BAD END | SEEN0820 | ||||||||
SEEN0720 | ||||||||||
21st | SEEN0721 | SEEN0821 | ||||||||
22nd | SEEN0722 | SEEN0822 | ||||||||
23rd | SEEN0723 | SEEN0823 | ||||||||
24th | SEEN0724 | |||||||||
25th | SEEN0725 | |||||||||
26th | SEEN0726 | |||||||||
27th | SEEN0727 | |||||||||
28th | SEEN0628 | SEEN0728 | ||||||||
29th | SEEN0629 | SEEN0729 | ||||||||
30th | SEEN0630 | |||||||||
BAD END | ||||||||||
SEEN0744 |