Difference between revisions of "Tomoyo After:SEEN0707"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(21 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
== Translation ==
 
== Translation ==
*[[User:Nightjumper|Nightjumper]]
+
*[[user:Nightjumper|Nightjumper]]
  +
*[[user:Karmainall|Karmainall]]
**Please check all lines marked with an *, and remove it after you're done with that line. Thank you.
 
  +
*[[user:Suppish|Suppish]](Editing)
  +
*[[user:ManiacB|ManiacB]](QC)
   
 
== Text ==
 
== Text ==
Line 34: Line 36:
   
 
// <0001> \{初老の男}「すまんが、ちょっと頼まれてくれんか」
 
// <0001> \{初老の男}「すまんが、ちょっと頼まれてくれんか」
<0001> \{Middle-aged man}"Excuse me, but can I ask a small favor of you?"
+
<0001> \{Middle-aged man}"Excuse me, but could I ask you for a small favor?"
   
 
// <0002> ゴミ捨て場で初老の男性に呼び止められた。
 
// <0002> ゴミ捨て場で初老の男性に呼び止められた。
<0002> A middle-aged man called me to stop on the dump site.
+
<0002> A middle-aged man stopped me at the dump site.
   
 
// <0003> \{朋也}「え、なにか?」
 
// <0003> \{朋也}「え、なにか?」
Line 43: Line 45:
   
 
// <0004> \{初老の男}「悪いんだが、粗大ゴミを運んでもらえんか?」
 
// <0004> \{初老の男}「悪いんだが、粗大ゴミを運んでもらえんか?」
<0004> \{Middle-aged man}"I'm sorry, but can you take some oversized garbage for me?"
+
<0004> \{Middle-aged man}"Sorry, but can you haul some oversize trash for me?"
   
 
// <0005> \{朋也}「いいですよ」
 
// <0005> \{朋也}「いいですよ」
<0005> \{Tomoya}"Sure I can."
+
<0005> \{Tomoya}"Sure."
   
 
// <0006> 俺は男性の家に上がり、脱衣所にある古い洗濯機を運び出した。
 
// <0006> 俺は男性の家に上がり、脱衣所にある古い洗濯機を運び出した。
<0006> I pulled up to the man's house, and carried out an old washing machine from the bathhouse.
+
<0006> I went inside the middle-aged man's house, and carried out an old washing machine from the bathhouse.
   
 
// <0007> ホースを処理して、水がこぼれないよう洗濯パンの上で一度傾ける。
 
// <0007> ホースを処理して、水がこぼれないよう洗濯パンの上で一度傾ける。
<0007> I deal with the hose, and it seems like water won't spill over onto the washing machine pan.*
+
<0007> I remove the drain hose and tilt it once above the washing machine pan so that no water would spill.
   
 
// <0008> 排水をしていても結構たまっているものなのだ。
 
// <0008> 排水をしていても結構たまっているものなのだ。
<0008> This one I'm getting is fine even if I'm draining it.
+
<0008> Quite a bit of water remains in there even when you pump most of it out.
   
 
// <0009> 洗濯機は重いが、ちょっとしたコツでひとりで運べるようになる。
 
// <0009> 洗濯機は重いが、ちょっとしたコツでひとりで運べるようになる。
<0009> The washing machine is heavy, but seems like I could transport it by myself with a bit of knack/skill/trick.
+
<0009> The washing machine is heavy, but with a little know-how, one can carry it.
   
 
// <0010> \{朋也}「…しょっと」
 
// <0010> \{朋也}「…しょっと」
<0010> \{Tomoya}"... Here we go."*
+
<0010> \{Tomoya}"…heave"
   
 
// <0011> 洗濯機をトラックに載せる。
 
// <0011> 洗濯機をトラックに載せる。
<0011> I load the washing machine onto the truck.
+
<0011> I load it onto the truck.
   
 
// <0012> \{初老の男}「すまんの」
 
// <0012> \{初老の男}「すまんの」
<0012> \{Middle-aged man}"You have my apologies."
+
<0012> \{Middle-aged man}"I'm so sorry."
   
 
// <0013> \{朋也}「いや、こちらこそ」
 
// <0013> \{朋也}「いや、こちらこそ」
<0013> \{Tomoya}"No, I am one who should say so."
+
<0013> \{Tomoya}"No, I should say so."
   
 
// <0014> \{初老の男}「悪いの、わざわざ家まで取りに来てもろうて」
 
// <0014> \{初老の男}「悪いの、わざわざ家まで取りに来てもろうて」
<0014> \{Middle-aged man}"I'm so sorry, for making you come here to pick it up."
+
<0014> \{Middle-aged man}"It's my fault for making you come all the way to my house and pick it up."
   
 
// <0015> \{初老の男}「年寄りには運べんからの」
 
// <0015> \{初老の男}「年寄りには運べんからの」
<0015> \{Middle-aged man}"We old folks can't carry such, you know."
+
<0015> \{Middle-aged man}"Old folks can't carry so much, you know."
   
 
// <0016> \{朋也}「いいですよ。何か大きなゴミがあったらいつでも呼んで下さい。これくらいなら全然平気ですから」
 
// <0016> \{朋也}「いいですよ。何か大きなゴミがあったらいつでも呼んで下さい。これくらいなら全然平気ですから」
<0016> \{Tomoya}"It's alright. If you ever have any more large garbage, please call us/me. Since this much is no sweat at all."
+
<0016> \{Tomoya}"It's okay. If you have some large trash, then please call us at any time. This much we can handle just fine."
   
 
// <0017> \{初老の男}「ああ、そうさせてもらおう」
 
// <0017> \{初老の男}「ああ、そうさせてもらおう」
<0017> \{Middle-aged man}"Yeah, I'll do so for you."
+
<0017> \{Middle-aged man}"Okay, I'll do so in the future."
   
//Not lit. correct, but it fits.
 
 
// <0018> \{初老の男}「そうじゃ、お茶入れるから飲んでいきなさい」
 
// <0018> \{初老の男}「そうじゃ、お茶入れるから飲んでいきなさい」
<0018> \{Middle-aged man}"Why, come inside, I'll make you some tea."
+
<0018> \{Middle-aged man}"I'll get some tea for us, come and drink some."
   
 
// <0019> \{朋也}「いや、仕事中だから」
 
// <0019> \{朋也}「いや、仕事中だから」
<0019> \{Tomoya}"No thanks, I am still working."
+
<0019> \{Tomoya}"No thanks, I'm working."
   
 
// <0020> \{初老の男}「若いの、遠慮なんかするものじゃないぞ」
 
// <0020> \{初老の男}「若いの、遠慮なんかするものじゃないぞ」
<0020> \{Middle-aged man}""Young one, you don't have to be so reserved."*
+
<0020> \{Middle-aged man}"Young'un, no need to be so reserved."
   
//Grandma or Baa-san
 
 
// <0021> \{初老の男}「ばあさんや、お茶出してやってくれ」
 
// <0021> \{初老の男}「ばあさんや、お茶出してやってくれ」
<0021> \{Middle-aged man}"Grandma, serve some tea for us."
+
<0021> \{Middle-aged man}"Grandma, could you please make some tea?"
   
//baclony/veranda
 
 
// <0022> 強引に連れていかれ、縁側で麦茶をもらった。
 
// <0022> 強引に連れていかれ、縁側で麦茶をもらった。
<0022> I was forcibly taken along, and given barley tea on the balcony.
+
<0022> I was taken along by force, and given tea on the veranda.
   
 
// <0023> \{朋也}「すみません」
 
// <0023> \{朋也}「すみません」
<0023> \{Tomoya}"I am sorry."
+
<0023> \{Tomoya}"I'm sorry."
   
 
// <0024> \{初老の男}「なあに、年寄りの家じゃ。気兼ねなんぞするな」
 
// <0024> \{初老の男}「なあに、年寄りの家じゃ。気兼ねなんぞするな」
<0024> \{Middle-aged man}"Whaaat, this is the home of some old folks. Don't be so reserved."
+
<0024> \{Middle-aged man}"Come on, this is some old folks' home. Feel at home."
   
 
// <0025> おおらかに笑う老人。
 
// <0025> おおらかに笑う老人。
Line 112: Line 111:
   
 
// <0026> 後ろではにこにこと上品な笑顔を浮かべた初老の女性がいた。
 
// <0026> 後ろではにこにこと上品な笑顔を浮かべた初老の女性がいた。
<0026> Behind him was an aging woman with a refined smile.
+
<0026> Behind him was a middle-aged woman with a broad and elegant smile.
   
 
// <0027> \{朋也}「ここには、おふたりで?」
 
// <0027> \{朋也}「ここには、おふたりで?」
<0027> \{Tomoya}"Are there anybody living with the two of you?"*
+
<0027> \{Tomoya}"Is it just you two living here?"
   
 
// <0028> \{初老の男}「そうじゃな、息子どもは都会に出てしもうたから」
 
// <0028> \{初老の男}「そうじゃな、息子どもは都会に出てしもうたから」
<0028> \{Middle-aged man}"No, our son left for the city."
+
<0028> \{Middle-aged man}"I guess so. Since I forced my son to go to the city."
   
 
// <0029> \{朋也}「そっか」
 
// <0029> \{朋也}「そっか」
Line 127: Line 126:
   
 
// <0031> \{朋也}「ええ、そうです」
 
// <0031> \{朋也}「ええ、そうです」
<0031> \{Tomoya}"Yes, I am."
+
<0031> \{Tomoya}"Yes, that's right."
   
 
// <0032> \{初老の男}「ずっとこの町で暮らすのか?」
 
// <0032> \{初老の男}「ずっとこの町で暮らすのか?」
<0032> \{Middle-aged man}"Are you going to live her forever?"
+
<0032> \{Middle-aged man}"Are you going to live in this town forever?"
   
 
// <0033> \{朋也}「…まだ、わかりません」
 
// <0033> \{朋也}「…まだ、わかりません」
<0033> \{Tomoya}"... I still do not know."
+
<0033> \{Tomoya}"... I still don't know."
   
 
// <0034> でも、と思う。
 
// <0034> でも、と思う。
<0034> 'However', I think,
+
<0034> But, I think,
   
 
// <0035> この二人のように、智代と暮らして歳をとっていけたら。
 
// <0035> この二人のように、智代と暮らして歳をとっていけたら。
<0035> 'If I could live with Tomoyo and grow old, like these two,
+
<0035> If I can live with Tomoyo and grow old, like this couple.
   
 
// <0036> それはなんて幸せなことなんだろう、と。
 
// <0036> それはなんて幸せなことなんだろう、と。
<0036> then that would probably be something happy.'
+
<0036> What a happy life that would be.
   
 
// <0037> 仕事を終え、帰宅する。
 
// <0037> 仕事を終え、帰宅する。
<0037> I finish my work, and return home.
+
<0037> I finish work, and return home.
   
 
// <0038> 智代はまだ来ていないようだ。窓の向こうの流しに立つ姿はない。
 
// <0038> 智代はまだ来ていないようだ。窓の向こうの流しに立つ姿はない。
<0038> Looks like Tomoyo's not here yet. There isn't a figure standing by the sink opposite of the window.
+
<0038> It looks like Tomoyo hasn't come yet. There's no figure standing by the sink in front of the window.
   
 
// <0039> 鍵を挿して回す。
 
// <0039> 鍵を挿して回す。
<0039> I insert my key and turn it.
+
<0039> I insert the key and turn it.
   
 
// <0040> 抵抗がない。すでに開錠されているのだ。
 
// <0040> 抵抗がない。すでに開錠されているのだ。
<0040> There is no resistance. It's already unlocked.
+
<0040> There's no resistance. It's already unlocked.
   
 
// <0041> 中に入って靴を脱ぐ。
 
// <0041> 中に入って靴を脱ぐ。
Line 160: Line 159:
   
 
// <0042> \{朋也}「鷹文かー?」
 
// <0042> \{朋也}「鷹文かー?」
<0042> \{Tomoya}"Takafumi, you heeere?"
+
<0042> \{Tomoya}"Takafumi, you here?"
   
 
// <0043> 呼びかけて部屋に上がる。
 
// <0043> 呼びかけて部屋に上がる。
Line 166: Line 165:
   
 
// <0044> 横になって寝ていた。
 
// <0044> 横になって寝ていた。
<0044> He was lying on floor, sleeping.
+
<0044> Lying down and sleeping...
   
 
// <0045> …見知らぬ女の子が。
 
// <0045> …見知らぬ女の子が。
<0045> Or rather SHE was... an unknown girl.
+
<0045> ...was a girl I hadn't seen before.
   
 
// <0046> \{朋也}「………」
 
// <0046> \{朋也}「………」
Line 178: Line 177:
   
 
// <0048> 顎に手をやる。
 
// <0048> 顎に手をやる。
<0048> Scratching my chin.*
+
<0048> I rest my chin on my hand.
   
 
// <0049> ここの合い鍵を持っているのは鷹文と智代だけ。
 
// <0049> ここの合い鍵を持っているのは鷹文と智代だけ。
<0049> The only ones who have an extra key to this place is Takafumi and Tomoyo.
+
<0049> The only ones who hold a spare key to this house is Takafumi and Tomoyo.
   
 
// <0050> あいつらに妹がいたのか…?
 
// <0050> あいつらに妹がいたのか…?
<0050> Did they have a sister...?
+
<0050> Did those guys have a little sister...?
   
 
// <0051> そんな話は聞いていない。
 
// <0051> そんな話は聞いていない。
<0051> I haven't heard such a story.
+
<0051> I haven't heard such.
   
 
// <0052> 智代が連れてきた…?
 
// <0052> 智代が連れてきた…?
<0052> Someone Tomoyo brought along...?
+
<0052> Did Tomoyo bring her here...?
   
 
// <0053> どんな理由で?
 
// <0053> どんな理由で?
Line 196: Line 195:
   
 
// <0054> …思い浮かばない。
 
// <0054> …思い浮かばない。
<0054> ... Nothing comes to mind.
+
<0054> ...Nothing comes to mind.
   
 
// <0055> すると、鷹文か。
 
// <0055> すると、鷹文か。
Line 205: Line 204:
   
 
// <0057> \{朋也}「おまえ、あんま女に興味ないのな」
 
// <0057> \{朋也}「おまえ、あんま女に興味ないのな」
<0057> \{Tomoya}"You don't seem to like girls."
+
<0057> \{Tomoya}"Dude, you have zero interest in girls."
   
 
// <0058> \{鷹文}「え?」
 
// <0058> \{鷹文}「え?」
Line 211: Line 210:
   
 
// <0059> \{鷹文}「あるよ、ちゃんと」
 
// <0059> \{鷹文}「あるよ、ちゃんと」
<0059> \{Takafumi}"I love girls."
+
<0059> \{Takafumi}"I do actually."
   
 
// <0060> うわあああぁぁぁぁーーーーっ!
 
// <0060> うわあああぁぁぁぁーーーーっ!
<0060> WHOAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
+
<0060> WAAAAAAAAAAAAAAH!
   
 
// <0061> そういうことだったのか!
 
// <0061> そういうことだったのか!
<0061> So it was something like that, huh?!
+
<0061> So that's what was going on!
   
 
// <0062> \{朋也}「ということは…」
 
// <0062> \{朋也}「ということは…」
<0062> \{Tomoya}"Then that means..."
+
<0062> \{Tomoya}"Which means..."
   
 
// <0063> \{朋也}「鷹文がさらってきた…」
 
// <0063> \{朋也}「鷹文がさらってきた…」
<0063> \{Tomoya}"You, Takafumi, have run away with her..."
+
<0063> \{Tomoya}"Takafumi must've kidnapped her..."
   
 
// <0064> それは大変なことだ。
 
// <0064> それは大変なことだ。
<0064> That's a matter of love.
+
<0064> This is no joke.
   
 
// <0065> 犯罪だぞ、鷹文…。
 
// <0065> 犯罪だぞ、鷹文…。
Line 232: Line 231:
   
 
// <0066> とにかく、だ…
 
// <0066> とにかく、だ…
<0066> At any rate...
+
<0066> Anyway...
   
 
// <0067> 扇風機が当たってるから、風邪を引かないようバスタオルをかけてあげよう。
 
// <0067> 扇風機が当たってるから、風邪を引かないようバスタオルをかけてあげよう。
  +
<0067> The fan is directly blowing at her, so I put a bath towel over her so she won't catch a cold.
<0067> 扇風機が当たってるから、風邪を引かないようバスタオルをかけてあげよう。*
 
   
 
// <0068> がちゃり。
 
// <0068> がちゃり。
<0068> (Click.)
+
<0068> (Click)
   
 
// <0069> ドアが開く。
 
// <0069> ドアが開く。
Line 250: Line 249:
   
 
// <0072> 買い物袋を下げた智代だった。
 
// <0072> 買い物袋を下げた智代だった。
<0072> It was Tomoyo, who put down a shopping bag.
+
<0072> It was Tomoyo, who lowered a shopping bag.
   
 
// <0073> ふぅと重苦しいため息をついた後、口を開く。
 
// <0073> ふぅと重苦しいため息をついた後、口を開く。
<0073> After letting out a heavy sigh, I open my mouth.
+
<0073> After breathing a heavy sigh, she opens her mouth.
   
 
// <0074> \{智代}「おまえは私より、鷹文に来てほしいのか」
 
// <0074> \{智代}「おまえは私より、鷹文に来てほしいのか」
<0074> \{Tomoyo}"You want Takafumi to come here, rather than me?"
+
<0074> \{Tomoyo}"Do you want Takafumi to come here more than me?"
   
 
// <0075> \{朋也}「ああ、いや…違う、今は鷹文を探していただけ」
 
// <0075> \{朋也}「ああ、いや…違う、今は鷹文を探していただけ」
<0075> \{Tomoya}"Aah, no... wrong, I was just looking for Takafumi right now."
+
<0075> \{Tomoya}"Oh, no... That's not it, I was just looking for Takafumi."
   
//その気, when read as そのけ, means homosexuality/interest in same gender
 
 
// <0076> \{智代}「おまえたち、本当にその気(け)があるのではないかと疑ってしまうぞ」
 
// <0076> \{智代}「おまえたち、本当にその気(け)があるのではないかと疑ってしまうぞ」
<0076> \{Tomoyo}"You guys, I'm suspecting that you both really are gay."
+
<0076> \{Tomoyo}"I'm doubting whether you two really aren't homosexual."
   
//He's actually saying ""No, Takafumi wasn't gay at all...", but that doesn't sound quite right in English
 
 
// <0077> \{朋也}「いや、鷹文は違う気(け)だったよ…」
 
// <0077> \{朋也}「いや、鷹文は違う気(け)だったよ…」
<0077> \{Tomoya}"No, Takafumi isn't gay at all..."
+
<0077> \{Tomoya}"No, Takafumi is into something else..."
   
//more loosely trans: "Hmm? Why's that?"
 
 
// <0078> \{智代}「ん? なんのことだ」
 
// <0078> \{智代}「ん? なんのことだ」
<0078> \{Tomoyo}"Hmm? What kind of fact is that?"
+
<0078> \{Tomoyo}"Hm? What do you mean?"
   
 
// <0079> \{朋也}「いや、なんでも」
 
// <0079> \{朋也}「いや、なんでも」
Line 277: Line 273:
   
 
// <0080> 智代はいつもと同じように、テーブルに買い物袋を置き、椅子にかけてあったエプロンを手に取る。
 
// <0080> 智代はいつもと同じように、テーブルに買い物袋を置き、椅子にかけてあったエプロンを手に取る。
<0080> Tomoyo, as asual, puts the shopping bag on the table, and takes the apron that was hanging on a chair into her hand.
+
<0080> Tomoyo, like usual, places the shopping bag on the table, and takes the apron that was hanging on a chair.
   
 
// <0081> しばらくは炊事に集中してくれるだろう。
 
// <0081> しばらくは炊事に集中してくれるだろう。
<0081> She's probably going to focus on cooking for a while.
+
<0081> I guess she'll be concentrating on the cooking for a while.
   
 
// <0082> さて、女の子をどうしたものか。智代にばれないうちに、押入にでも隠すか…。
 
// <0082> さて、女の子をどうしたものか。智代にばれないうちに、押入にでも隠すか…。
<0082> Now, what should I do with the girl? Hide her in the closet, while not spilling the beans to Tomoyo...?
+
<0082> Now then, what to do with the girl? Maybe I should put her in the closet before Tomoyo finds out...
   
//gently/softly/quietly
 
 
// <0083> 俺はそっと女の子をバスタオルにくるんで、持ち上げる。
 
// <0083> 俺はそっと女の子をバスタオルにくるんで、持ち上げる。
<0083> I gently wrap the girl into the bath towel, and lift her up.
+
<0083> I softly tuck the girl into a bath towel, and pick her up.
   
 
// <0084> \{智代}「なんだ、その子は」
 
// <0084> \{智代}「なんだ、その子は」
<0084> \{Tomoyo}"What's with that girl?"
+
<0084> \{Tomoyo}"Who is that girl?"
   
 
// <0085> ぐあ…。
 
// <0085> ぐあ…。
Line 296: Line 291:
   
 
// <0086> すぐ背後で智代の声。
 
// <0086> すぐ背後で智代の声。
<0086> Immediately behind me, Tomoyo's voice.
+
<0086> Tomoyo's voice, right by my back.
   
 
// <0087> 振り返ると目が合う。
 
// <0087> 振り返ると目が合う。
Line 302: Line 297:
   
 
// <0088> \{智代}「どうしてそんな小さな女の子がここにいる」
 
// <0088> \{智代}「どうしてそんな小さな女の子がここにいる」
<0088> \{Tomoyo}"Why's there such a little girl here?"
+
<0088> \{Tomoyo}"How come there's such a small girl here?"
   
 
// <0089> \{朋也}「いや、これは、鷹文が…」
 
// <0089> \{朋也}「いや、これは、鷹文が…」
<0089> \{Tomoya}"No, this is, Takafumi's..."
+
<0089> \{Tomoya}"Uh, well, Takafumi..."
   
 
// <0090> \{智代}「鷹文? 鷹文がどうした」
 
// <0090> \{智代}「鷹文? 鷹文がどうした」
Line 311: Line 306:
   
 
// <0091> \{朋也}「えっと…」
 
// <0091> \{朋也}「えっと…」
<0091> \{Tomoya}"Err..."
+
<0091> \{Tomoya}"Erm..."
   
 
// <0092> いや、俺だけでもあいつを庇ってやらないとな。
 
// <0092> いや、俺だけでもあいつを庇ってやらないとな。
<0092> No, I'm not gonna protect that guy by myself.*
+
<0092> No, I have to cover for that guy, even if it'll be just me.
   
 
// <0093> 俺はいつでも助けてやるって、あの日に誓ったんだから。
 
// <0093> 俺はいつでも助けてやるって、あの日に誓ったんだから。
<0093> I swore to always help/save him, on that day, so yeah.
+
<0093> After all, I swore on that day that I'd always help him.
   
 
// <0094> \{朋也}「いや、鷹文じゃなくて…俺が…」
 
// <0094> \{朋也}「いや、鷹文じゃなくて…俺が…」
<0094> \{Tomoya}"No, it's not Takafumi... I..."
+
<0094> \{Tomoya}"No, not Takafumi... I..."
   
 
// <0095> \{智代}「おまえが…?」
 
// <0095> \{智代}「おまえが…?」
<0095> \{Tomoyo}"You...?"
+
<0095> \{Tomoyo}"You?"
   
 
// <0096> \{朋也}「さらってきた」
 
// <0096> \{朋也}「さらってきた」
<0096> \{Tomoya}"Ran off with her."
+
<0096> \{Tomoya}"Kidnapped her."
   
 
// <0097> \{智代}「………」
 
// <0097> \{智代}「………」
Line 332: Line 327:
   
 
// <0098> \{智代}「お、おまえはっ! それは犯罪じゃないかっ」
 
// <0098> \{智代}「お、おまえはっ! それは犯罪じゃないかっ」
<0098> \{Tomoyo}"Y-you! Isn't that a crime?!"
+
<0098> \{Tomoyo}"H-Hey! Isn't that a crime?!"
   
 
// <0099> \{智代}「なんてことをしたんだ…まずはなんだ…そうだ、警察っ」
 
// <0099> \{智代}「なんてことをしたんだ…まずはなんだ…そうだ、警察っ」
<0099> \{Tomoyo}"What the hell have you done... to begin with... that's right, the police!"*
+
<0099> \{Tomoyo}"What have you done... What should I do... That's right, the police!"
   
//lit.: "No, joke..."
 
 
// <0100> \{朋也}「いや、冗談…」
 
// <0100> \{朋也}「いや、冗談…」
<0100> \{Tomoya}"Nah, kidding..."
+
<0100> \{Tomoya}"No, it was a joke..."
   
 
// <0101> 慌てて電話に駆け寄る智代を制止するにはそう続けるしかなかった。
 
// <0101> 慌てて電話に駆け寄る智代を制止するにはそう続けるしかなかった。
<0101> I just couldn't continue like that, as Tomoyo was rushing over to the telephone in panic.
+
<0101> I had no choice but to continue like that to keep Tomoyo in check, who rushes over to the phone in a fluster.
   
 
// <0102> \{智代}「はぁ…」
 
// <0102> \{智代}「はぁ…」
Line 348: Line 342:
   
 
// <0103> 智代はまた重たいため息をつく。
 
// <0103> 智代はまた重たいため息をつく。
<0103> Tomoyo lets out a massive sigh again.
+
<0103> Tomoyo breathes another heavy sigh.
   
 
// <0104> \{智代}「おまえの冗談は昔から笑えない。よしてくれ…」
 
// <0104> \{智代}「おまえの冗談は昔から笑えない。よしてくれ…」
<0104> \{Tomoyo}"I've never been able to laugh at your jokes. Please cut it out..."
+
<0104> \{Tomoyo}"I haven't been able to laugh at your jokes since day one. Please cut it out..."
   
 
// <0105> \{朋也}「ああ…」
 
// <0105> \{朋也}「ああ…」
<0105> \{Tomoya}"Yeah..."
+
<0105> \{Tomoya}"Okay..."
   
//lit.:"Then, what is that child?"
 
 
// <0106> \{智代}「で、なんなんだ、その子は?」
 
// <0106> \{智代}「で、なんなんだ、その子は?」
<0106> \{Tomoyo}"Then, what is that girl?"
+
<0106> \{Tomoyo}"So, just who is that kid?"
   
 
// <0107> \{朋也}「俺の子」
 
// <0107> \{朋也}「俺の子」
<0107> \{Tomoya}"My girl."
+
<0107> \{Tomoya}"My kid."
   
 
// <0108> \{智代}「………」
 
// <0108> \{智代}「………」
Line 367: Line 360:
   
 
// <0109> \{智代}「そうか…」
 
// <0109> \{智代}「そうか…」
<0109> \{Tomoyo}"Really..."
+
<0109> \{Tomoyo}"I see..."
   
 
// <0110> \{朋也}「ああ…」
 
// <0110> \{朋也}「ああ…」
<0110> \{Tomoya}"Yeah..."
+
<0110> \{Tomoya}"Uh-huh..."
   
 
// <0111> \{智代}「そうだったのか…」
 
// <0111> \{智代}「そうだったのか…」
<0111> \{Tomoyo}"It was so, huh...?"
+
<0111> \{Tomoyo}"That was it, huh..."
   
 
// <0112> \{智代}「私の恋は…不倫だったのか…」
 
// <0112> \{智代}「私の恋は…不倫だったのか…」
<0112> \{Tomoyo}"My love was... adultery, huh...?"
+
<0112> \{Tomoyo}"So my love... had an affair then..."
   
 
// <0113> \{智代}「もっと早く言ってほしかったっ」
 
// <0113> \{智代}「もっと早く言ってほしかったっ」
<0113> \{Tomoyo}"I would've wanted you to tell me sooner!"
+
<0113> \{Tomoyo}"I would've liked you to tell me that sooner!"
   
 
// <0114> \{智代}「もう、私はおまえから離れられないっ」
 
// <0114> \{智代}「もう、私はおまえから離れられないっ」
<0114> \{Tomoyo}"Oh, I won't leave you!"*
+
<0114> \{Tomoyo}"I don't want us to break up!"
   
 
// <0115> \{智代}「でも不倫はよくないことだっ」
 
// <0115> \{智代}「でも不倫はよくないことだっ」
<0115> \{Tomoyo}"However, adultery is not a good thing!"
+
<0115> \{Tomoyo}"But adultery isn't good!"
   
 
// <0116> \{智代}「私はどうしたらいいんだっ」
 
// <0116> \{智代}「私はどうしたらいいんだっ」
<0116> \{Tomoyo}"What's the best thing I should?!"*
+
<0116> \{Tomoyo}"What am I supposed to do?!"
   
 
// <0117> 智代が涙目になる。このまま泣き出しそうだ…。
 
// <0117> 智代が涙目になる。このまま泣き出しそうだ…。
<0117> Tomoyo's eyes get teary, she'd probably burst into tears like this...
+
<0117> Tomoyo's eyes begin to get teary. If this goes on, I think she's going to burst into tears.
   
 
// <0118> \{朋也}「あのさ…」
 
// <0118> \{朋也}「あのさ…」
<0118> \{Tomoya}"You know..."
+
<0118> \{Tomoya}"Say..."
   
 
// <0119> \{智代}「………」
 
// <0119> \{智代}「………」
Line 400: Line 393:
   
 
// <0120> \{智代}「…なんだ…」
 
// <0120> \{智代}「…なんだ…」
<0120> \{Tomoyo}"... What is it...?"
+
<0120> \{Tomoyo}"...What?"
   
 
// <0121> \{朋也}「今のも冗談…」
 
// <0121> \{朋也}「今のも冗談…」
Line 409: Line 402:
   
 
// <0123> \{智代}「う…」
 
// <0123> \{智代}「う…」
<0123> \{Tomoyo}"Ugh..."
+
<0123> \{Tomoyo}"W..."
   
 
// <0124> その場でしゃがみ込んで、エプロンで顔を覆ってしまう。
 
// <0124> その場でしゃがみ込んで、エプロンで顔を覆ってしまう。
<0124> She squats where she stands, and covers her face with the apron.
+
<0124> She squats down, and covers her face with the apron.
   
 
// <0125> \{智代}「うわあああぁーーーーんっ」
 
// <0125> \{智代}「うわあああぁーーーーんっ」
<0125> \{Tomoyo}"WAAAAAAAAAAAAAAAAAHH!"
+
<0125> \{Tomoyo}"WAAAAAAAAAAAAH!"
   
 
// <0126> うわぁ…本気で泣かせてしまった…。
 
// <0126> うわぁ…本気で泣かせてしまった…。
<0126> Whoa... I seriously made her cry...
+
<0126> Yikes... I seriously made her cry...
   
 
// <0127> 正直に話すしかないようだ。
 
// <0127> 正直に話すしかないようだ。
<0127> Seems like I have no choice but to speak honestly.
+
<0127> Looks like I have no choice but to be honest.
   
 
// <0128> \{朋也}「智代…その、ごめん…」
 
// <0128> \{朋也}「智代…その、ごめん…」
<0128> \{Tomoya}"Tomoyo... umm, sorry..."
+
<0128> \{Tomoya}"Tomoyo... Erm, I'm sorry..."
   
//lit.: "I'll speak honestly..."
 
 
// <0129> \{朋也}「正直に話すよ…」
 
// <0129> \{朋也}「正直に話すよ…」
<0129> \{Tomoya}"I'll be honest..."
+
<0129> \{Tomoya}"I'm going to be honest..."
   
 
// <0130> \{朋也}「実は…こいつ…」
 
// <0130> \{朋也}「実は…こいつ…」
<0130> \{Tomoya}"The truth is... he..."
+
<0130> \{Tomoya}"To tell the truth... She..."
   
 
// <0131> \{朋也}「鷹文がさらってきたんだ…」
 
// <0131> \{朋也}「鷹文がさらってきたんだ…」
<0131> \{Tomoya}"Takafumi ran off with her..."
+
<0131> \{Tomoya}"Takafumi kidnapped her..."
   
 
// <0132> \{朋也}「でも怒らないでやってほしいんだ…」
 
// <0132> \{朋也}「でも怒らないでやってほしいんだ…」
<0132> \{Tomoya}"But please don't get mad at him..."*
+
<0132> \{Tomoya}"But I don't want you to be angry at him..."
   
 
// <0133> \{朋也}「あいつ戻ってきたら、俺が叱るから…」
 
// <0133> \{朋也}「あいつ戻ってきたら、俺が叱るから…」
<0133> \{Tomoya}"When he's here, I'll scold him, so yeah..."
+
<0133> \{Tomoya}"When he comes back, I'm going to lecture him..."
   
 
// <0134> \{朋也}「それで、親御さんに返しにいくから…」
 
// <0134> \{朋也}「それで、親御さんに返しにいくから…」
<0134> \{Tomoya}"With that, we'll/I'll go to her parents to return her"
+
<0134> \{Tomoya}"And then, we'll go and return her to her parents..."
   
 
// <0135> \{朋也}「な、智代…」
 
// <0135> \{朋也}「な、智代…」
<0135> \{Tomoya}"'Kay, Tomoyo...?"
+
<0135> \{Tomoya}"Okay, Tomoyo?"
   
 
// <0136> 智代は泣きはらした顔をあげる。
 
// <0136> 智代は泣きはらした顔をあげる。
<0136> Tomoyo raises her tear-swollen face.
+
<0136> Tomoyo raises her tearful face.
   
 
// <0137> \{智代}「朋也…」
 
// <0137> \{智代}「朋也…」
Line 458: Line 450:
   
 
// <0139> \{智代}「おまえがどんな逆境にあろうと、私は味方だ…」
 
// <0139> \{智代}「おまえがどんな逆境にあろうと、私は味方だ…」
<0139> \{Tomoyo}"When you're in trouble, I'm your ally..."
+
<0139> \{Tomoyo}"I'm on your side, no matter what hard times you're in."
   
 
// <0140> \{智代}「ひとりで抱えるな…」
 
// <0140> \{智代}「ひとりで抱えるな…」
<0140> \{Tomoyo}"Don't carry it by yourself..."
+
<0140> \{Tomoyo}"Don't face them on your own..."
   
 
// <0141> \{智代}「いつだって、ふたりは一緒だ…」
 
// <0141> \{智代}「いつだって、ふたりは一緒だ…」
Line 467: Line 459:
   
 
// <0142> \{朋也}「ああ…そうだったな…ごめん…」
 
// <0142> \{朋也}「ああ…そうだったな…ごめん…」
<0142> \{Tomoya}"Yeah... that is right, isn't it... sorry..."
+
<0142> \{Tomoya}"Yeah... You're right... Sorry..."
   
 
// <0143> 手を伸ばし、智代の目元を拭う。
 
// <0143> 手を伸ばし、智代の目元を拭う。
Line 473: Line 465:
   
 
// <0144> その手を智代がつかむ。
 
// <0144> その手を智代がつかむ。
<0144> Tomoyo seizes that hand.
+
<0144> Tomoyo grabs that hand.
   
 
// <0145> 引き寄せる。
 
// <0145> 引き寄せる。
<0145> I reel her in.*
+
<0145> She pulls me in.
   
 
// <0146> 俺は女の子を抱きかかえたまま、智代とキスをした。
 
// <0146> 俺は女の子を抱きかかえたまま、智代とキスをした。
<0146> Still carrying the girl, I kissed Tomoyo.
+
<0146> While still carrying the girl, I kissed Tomoyo.
   
 
// <0147> \{智代}「鷹文を…探さなければ…」
 
// <0147> \{智代}「鷹文を…探さなければ…」
<0147> \{Tomoyo}"If we don't look... for Takafumi..."
+
<0147> \{Tomoyo}"We have to... find Takafumi..."
   
 
// <0148> 口を離して智代は呟いた。
 
// <0148> 口を離して智代は呟いた。
<0148> Parting our mouths, Tomoyo muttered.
+
<0148> Parting our mouths, she mumbled.
   
 
// <0149> \{朋也}「だな…」
 
// <0149> \{朋也}「だな…」
Line 491: Line 483:
   
 
// <0150> そこへ、がちゃり、と戸が開く音。
 
// <0150> そこへ、がちゃり、と戸が開く音。
<0150> The clicking sound of the door opening.
+
<0150> (Click), the sound of a door opening.
   
 
// <0151> ふたり同時に振り返る。靴を脱いでいる鷹文がいた。
 
// <0151> ふたり同時に振り返る。靴を脱いでいる鷹文がいた。
<0151> The two of us simultaneously turn around. Takafumi, taking off his shoes, was there.
+
<0151> The two of us turn around simultaneously. Takafumi was there, taking off his shoes.
   
 
// <0152> \{鷹文}「あ、ふたりともいたんだ」
 
// <0152> \{鷹文}「あ、ふたりともいたんだ」
<0152> \{Takafumi}"Ah, both of you were here."
+
<0152> \{Takafumi}"Oh, you're both here."
   
 
// <0153> \{智代・朋也}「鷹文っ」
 
// <0153> \{智代・朋也}「鷹文っ」
Line 503: Line 495:
   
 
// <0154> 俺と智代がその名を同時に呼ぶ。
 
// <0154> 俺と智代がその名を同時に呼ぶ。
<0154> Me and Tomoyo simultaneously calls out that name.
+
<0154> Tomoyo and I say that name simultaneously.
   
 
// <0155> \{鷹文}「どうしたの?」
 
// <0155> \{鷹文}「どうしたの?」
Line 512: Line 504:
   
 
// <0157> 智代が一歩前に踏み出す。
 
// <0157> 智代が一歩前に踏み出す。
<0157> Tomoyo takes one step forward.
+
<0157> Tomoyo takes a step forward.
   
 
// <0158> \{智代}「言いたいことは山ほどあるが、話は後だ」
 
// <0158> \{智代}「言いたいことは山ほどあるが、話は後だ」
<0158> \{Tomoyo}"There are tons of things I want to say, but we'll talk later."
+
<0158> \{Tomoyo}"There's tons of stuff I want to say, but we'll talk later."
   
 
// <0159> \{智代}「まず、この子の親を探そう。そして謝罪を」
 
// <0159> \{智代}「まず、この子の親を探そう。そして謝罪を」
<0159> \{Tomoyo}"First of all, let's find this girl's parents. And an apology."
+
<0159> \{Tomoyo}"First, let's search for this kid's parents, and then apologize to them."
   
 
// <0160> \{鷹文}「え? その子の親?」
 
// <0160> \{鷹文}「え? その子の親?」
<0160> \{Takafumi}"Eh? Her parents?"
+
<0160> \{Takafumi}"Who's? That girl's parents?"
   
 
// <0161> \{智代}「ああ。ものすごく心配しているはずだ」
 
// <0161> \{智代}「ああ。ものすごく心配しているはずだ」
<0161> \{Tomoyo}"Yeah. They're bound to be worried as hell."
+
<0161> \{Tomoyo}"Yeah. They must be terribly worried."
   
 
// <0162> \{鷹文}「心配? してないんじゃないかなあ」
 
// <0162> \{鷹文}「心配? してないんじゃないかなあ」
<0162> \{Takafumi}"Worried? I don't think they are."*
+
<0162> \{Takafumi}"Worried? I seriously doubt that."
   
 
// <0163> \{智代}「子供がいなくなって、心配しない親がいるものかっ」
 
// <0163> \{智代}「子供がいなくなって、心配しない親がいるものかっ」
<0163> \{Tomoyo}"Their child is gone, do you really think are there parent's who wouldn't be worried?!!"
+
<0163> \{Tomoyo}"Are there parents who wouldn't worry if their child were gone?!"
   
 
// <0164> \{鷹文}「だって、自分にこんな小さな子供がいるなんて知らないんだから」
 
// <0164> \{鷹文}「だって、自分にこんな小さな子供がいるなんて知らないんだから」
<0164> \{Takafumi}"Well, because they themselves don't know they have such a small child."*
+
<0164> \{Takafumi}"But, they have no clue that they have a child themselves."
   
 
// <0165> \{智代}「…それは…」
 
// <0165> \{智代}「…それは…」
<0165> \{Tomoyo}"... That..."
+
<0165> \{Tomoyo}"That..."
   
 
// <0166> \{智代}「複雑な家庭のようだな…」
 
// <0166> \{智代}「複雑な家庭のようだな…」
<0166> \{Tomoyo}"Seems like a complicated family, huh..."
+
<0166> \{Tomoyo}"Sounds like a complicated family..."
   
 
// <0167> \{智代}「よし、私が事情を説明しよう」
 
// <0167> \{智代}「よし、私が事情を説明しよう」
<0167> \{Tomoyo}"Alright, I think I'll explain the situation."
+
<0167> \{Tomoyo}"Okay, I'm going to explain the situation."
   
 
// <0168> \{智代}「電話番号を言え」
 
// <0168> \{智代}「電話番号を言え」
<0168> \{Tomoyo}"Tell me their phone number."
+
<0168> \{Tomoyo}"Tell me the telephone number."
   
 
// <0169> \{鷹文}「え? 電話するの?」
 
// <0169> \{鷹文}「え? 電話するの?」
<0169> \{Takafumi}"Eh? You gonna call 'em?"
+
<0169> \{Takafumi}"Eh? You're gonna call them?"
   
 
// <0170> \{智代}「する。こんなこと放っておけるものか」
 
// <0170> \{智代}「する。こんなこと放っておけるものか」
<0170> \{Tomoyo}"Yes. Would you leave something like this alone?"
+
<0170> \{Tomoyo}"Yes. This isn't something to be left alone."
   
 
// <0171> 部屋の隅に正座して、受話器を取る。
 
// <0171> 部屋の隅に正座して、受話器を取る。
<0171> She sits down in the corner of the room, and picks up the receiver.
+
<0171> She sits on her knees in the corner of the room, and picks up the phone.
   
 
// <0172> \{智代}「番号」
 
// <0172> \{智代}「番号」
Line 560: Line 552:
   
 
// <0173> \{鷹文}「えーと、○○の○○○○」
 
// <0173> \{鷹文}「えーと、○○の○○○○」
<0173> \{Takafumi}"Erm, ○○ ○○○○."
+
<0173> \{Takafumi}"Um, riinnggg~."
   
 
// <0174> \{智代}「○○の○○○○…と…」
 
// <0174> \{智代}「○○の○○○○…と…」
<0174> \{Tomoyo}"○○ ○○○○... and..."
+
<0174> \{Tomoyo}"riinnggg~..."
   
 
// <0175> \{智代}「って、これうちの電話番号じゃないかっ」
 
// <0175> \{智代}「って、これうちの電話番号じゃないかっ」
<0175> \{Tomoyo}"Hey, isn't this the phone number to our house?!"
+
<0175> \{Tomoyo}"Wait, isn't this the phone number to our house?!"
   
//つっこむ here is related to Tsukkomi
 
 
// <0176> 受話器を置いて、智代が鷹文につっこむ。
 
// <0176> 受話器を置いて、智代が鷹文につっこむ。
<0176> Putting down the receiver, Tomoyo rebuts at Takafumi.
+
<0176> Putting down the receiver, Tomoyo retorts at Takafumi.
   
 
// <0177> \{鷹文}「うん、だって、父さんの子だもん」
 
// <0177> \{鷹文}「うん、だって、父さんの子だもん」
<0177> \{Takafumi}"Yup. Because, it's Dad's child."
+
<0177> \{Takafumi}"Yeah, since, it's Dad's kid."
   
 
// <0178> \{智代}「………」
 
// <0178> \{智代}「………」
Line 579: Line 570:
   
 
// <0179> \{智代}「私はそうだ…」
 
// <0179> \{智代}「私はそうだ…」
<0179> \{Tomoyo}"I'm too..."
+
<0179> \{Tomoyo}"So am I..."
   
 
// <0180> \{鷹文}「僕もそうだよ」
 
// <0180> \{鷹文}「僕もそうだよ」
<0180> \{Takafumi}"And so am I."
+
<0180> \{Takafumi}"Me as well."
   
 
// <0181> \{鷹文}「そして、その子も」
 
// <0181> \{鷹文}「そして、その子も」
<0181> \{Takafumi}"And this child too."
+
<0181> \{Takafumi}"And, this girl too."
   
 
// <0182> \{智代}「………」
 
// <0182> \{智代}「………」
 
<0182> \{Tomoyo}"........."
 
<0182> \{Tomoyo}"........."
   
//lit.: "Dad's secret child"
 
 
// <0183> \{鷹文}「父さんの隠し子」
 
// <0183> \{鷹文}「父さんの隠し子」
<0183> \{Takafumi}"Dad's love child."
+
<0183> \{Takafumi}"Dad's illegitimate child."
   
 
// <0184> \{鷹文}「愛人との間にできちゃった子」
 
// <0184> \{鷹文}「愛人との間にできちゃった子」
<0184> \{Takafumi}"A child he got while he had a lover."*
+
<0184> \{Takafumi}"An illegitimate child he made during his affair."
   
 
// <0185> \{鷹文}「僕らの腹違いの妹」
 
// <0185> \{鷹文}「僕らの腹違いの妹」
Line 604: Line 594:
   
 
// <0187> \{鷹文}「あのさ、なにか喋ってくれない?」
 
// <0187> \{鷹文}「あのさ、なにか喋ってくれない?」
<0187> \{Takafumi}"You know, didn't you want to talk about something?"
+
<0187> \{Takafumi}"Hey, aren't you gonna say anything?"
   
 
// <0188> \{智代}「………」
 
// <0188> \{智代}「………」
Line 610: Line 600:
   
 
// <0189> 智代は黙ったまま、ダイヤルをプッシュする。
 
// <0189> 智代は黙ったまま、ダイヤルをプッシュする。
<0189> Tomoyo, still silent, pushes Dial.
+
<0189> Tomoyo, still silent, pushes the dial.
   
 
// <0190> そして…
 
// <0190> そして…
Line 616: Line 606:
   
 
// <0191> \{智代}「何を考えてるんだ、貴様はあぁぁぁーーっ!」
 
// <0191> \{智代}「何を考えてるんだ、貴様はあぁぁぁーーっ!」
<0191> \{Tomoyo}"What the hell were you thinking, YOU BASTAAAAAAAAAARD?!"
+
<0191> \{Tomoyo}"WHAT THE HELL ARE YOU THINKING, YOU BASTAAAAAAAARD?!"
   
 
// <0192> 電話口に向かって叫んでいた。
 
// <0192> 電話口に向かって叫んでいた。
<0192> She yelled into the telephone receiver.
+
<0192> She shouted into the telephone receiver.
   
 
// <0193> \{鷹文}「あ、ねぇちゃん、母さんには言っちゃ駄目だよっ」
 
// <0193> \{鷹文}「あ、ねぇちゃん、母さんには言っちゃ駄目だよっ」
<0193> \{Takafumi}"Uh, Nee-chan, you can't tell Mom!"
+
<0193> \{Takafumi}"Oh, Nee-chan, you can't tell Mom!"
   
 
// <0194> \{智代}「ああん?」
 
// <0194> \{智代}「ああん?」
<0194> \{Tomoyo}"Hrrmm?"
+
<0194> \{Tomoyo}"Hrm?"
   
 
// <0195> \{鷹文}「母さんは知らないんだからさ」
 
// <0195> \{鷹文}「母さんは知らないんだからさ」
<0195> \{Takafumi}"Since she doesn't know."
+
<0195> \{Takafumi}"Mom has no clue, y'know."
   
 
// <0196> \{智代}「………」
 
// <0196> \{智代}「………」
Line 634: Line 624:
   
 
// <0197> 再び受話器を耳に当てる。
 
// <0197> 再び受話器を耳に当てる。
<0197> She puts the receiver to her ear again.
+
<0197> She puts the telephone receiver to her ear again.
   
 
// <0198> \{智代}「…すまない、私だ」
 
// <0198> \{智代}「…すまない、私だ」
<0198> \{Tomoyo}"... Sorry about that, it's me."
+
<0198> \{Tomoyo}"...Sorry. It's me."
   
 
// <0199> \{智代}「うん、なんでもない」
 
// <0199> \{智代}「うん、なんでもない」
Line 643: Line 633:
   
 
// <0200> \{智代}「今のは鷹文がエッチなことをしてきたから叫んだだけだ」
 
// <0200> \{智代}「今のは鷹文がエッチなことをしてきたから叫んだだけだ」
<0200> \{Tomoyo}"I just yelled just now because Takafumi had done some dirty things.
+
<0200> \{Tomoyo}"That was just me shouting because Takafumi did something lewd."
   
 
// <0201> \{智代}「うん、もう大丈夫だ。今は落ち着いている。用はない。ではな」
 
// <0201> \{智代}「うん、もう大丈夫だ。今は落ち着いている。用はない。ではな」
<0201> \{Tomoyo}"Yeah, I'm fine, I'm fine. I've settled down now. There's nothing else. Bye."
+
<0201> \{Tomoyo}"Yeah, it's okay. I've calmed down now. It was nothing. Bye."
   
 
// <0202> がちゃん、と受話器を置く。
 
// <0202> がちゃん、と受話器を置く。
<0202> The reciever is put down with a slam.
+
<0202> (Slam), she puts down the phone receiver.
   
 
// <0203> \{智代}「ふぅ…」
 
// <0203> \{智代}「ふぅ…」
<0203> \{Tomoyo}"(Phew)..."
+
<0203> \{Tomoyo}"Phew..."
   
 
// <0204> \{鷹文}「ねぇちゃん、何げに僕の家族での立場を悪くしないでよね…」
 
// <0204> \{鷹文}「ねぇちゃん、何げに僕の家族での立場を悪くしないでよね…」
<0204> \{Takafumi}"Nee-chan, don't put me in a bad light with my family, okay...?"*
+
<0204> \{Takafumi}"Nee-chan, why are you making me look bad for? Don't do that..."
   
 
// <0205> \{智代}「自業自得だ」
 
// <0205> \{智代}「自業自得だ」
<0205> \{Tomoyo}"You get what you deserve."
+
<0205> \{Tomoyo}"You had it coming."
   
 
// <0206> \{鷹文}「どこがさ」
 
// <0206> \{鷹文}「どこがさ」
<0206> \{Takafumi}"For what?"*
+
<0206> \{Takafumi}"How so?"
   
 
// <0207> \{智代}「おまえが連れてきたんだろう」
 
// <0207> \{智代}「おまえが連れてきたんだろう」
<0207> \{Tomoyo}"You dragged her off, no?"
+
<0207> \{Tomoyo}"You brought her here, right?"
   
 
// <0208> \{鷹文}「そうだけど、仕方がなかったんだって」
 
// <0208> \{鷹文}「そうだけど、仕方がなかったんだって」
<0208> \{Takafumi}"True, but, you see, I had no choice."
+
<0208> \{Takafumi}"Yeah, but I had no choice."
   
 
// <0209> \{智代}「どうして」
 
// <0209> \{智代}「どうして」
Line 673: Line 663:
   
 
// <0210> \{鷹文}「放っておいたら、家にあがってきてたよ」
 
// <0210> \{鷹文}「放っておいたら、家にあがってきてたよ」
<0210> \{Takafumi}"If I had just left her, she would've gone into our house."
+
<0210> \{Takafumi}"If I had left her alone, she would've gone into our house."
   
 
// <0211> \{鷹文}「そうしたら、母さんとも会うことになってさ…」
 
// <0211> \{鷹文}「そうしたら、母さんとも会うことになってさ…」
<0211> \{Takafumi}"And then, she'd run into Mom..."
+
<0211> \{Takafumi}"And then, she would've run into Mom..."
   
 
// <0212> \{鷹文}「大問題勃発」
 
// <0212> \{鷹文}「大問題勃発」
<0212> \{Takafumi}"A real problem outbreak."*
+
<0212> \{Takafumi}"And all hell would have broken loose."
   
 
// <0213> \{鷹文}「結婚記念日の数日後にだよ?」
 
// <0213> \{鷹文}「結婚記念日の数日後にだよ?」
<0213> \{Takafumi}"Isn't their wedding anniversary a few days away?"*
+
<0213> \{Takafumi}"Their wedding anniversary is in a few days, right?"
   
 
// <0214> \{鷹文}「それとも会わせたほうがよかった?」
 
// <0214> \{鷹文}「それとも会わせたほうがよかった?」
<0214> \{Takafumi}"Or would it have been better to let them meet?"
+
<0214> \{Takafumi}"Or should I have let them meet?"
   
 
// <0215> \{鷹文}「今のあのふたりに、今更隠し子がいましたって、そんな現実突きつけられる?」
 
// <0215> \{鷹文}「今のあのふたりに、今更隠し子がいましたって、そんな現実突きつけられる?」
<0215> \{Takafumi}"Should I confront those two now with such a reality; 'There is a love child after all these years'?"*
+
<0215> \{Takafumi}"Can those two really cope with a problem like an illegitimate child right now?"
   
 
// <0216> \{鷹文}「ふたりは、それぞれ愛人と別れてさ…」
 
// <0216> \{鷹文}「ふたりは、それぞれ愛人と別れてさ…」
<0216> \{Takafumi}"They have parted with their respective lovers..."
+
<0216> \{Takafumi}"They've both let the affair go..."
   
 
// <0217> \{鷹文}「それで、また家族としてやり直してきたんだ」
 
// <0217> \{鷹文}「それで、また家族としてやり直してきたんだ」
<0217> \{Takafumi}"Because of that, they started over as a family again, y'know."*
+
<0217> \{Takafumi}"And we've become a family again."
   
 
// <0218> \{鷹文}「また同じものを失うかもしれない」
 
// <0218> \{鷹文}「また同じものを失うかもしれない」
<0218> \{Takafumi}"They might lose the same thing again."
+
<0218> \{Takafumi}"We might lose that again."
   
 
// <0219> \{鷹文}「また長い時間を失うかもしれない」
 
// <0219> \{鷹文}「また長い時間を失うかもしれない」
<0219> \{Takafumi}"They might lose a long time again."
+
<0219> \{Takafumi}"We might lose that for a long time."
   
 
// <0220> \{智代}「でも…この子は、あの人に会いに来たんだろう?」
 
// <0220> \{智代}「でも…この子は、あの人に会いに来たんだろう?」
<0220> \{Tomoyo}"But... This child, isn't it likely that she came here to meet them?"
+
<0220> \{Tomoyo}"However... This girl came to meet them, didn't she?"
   
 
// <0221> 俺の胸で眠る女の子の髪に手で触れた。
 
// <0221> 俺の胸で眠る女の子の髪に手で触れた。
<0221> I touched the hair of the girl sleeping by my chest with my hand.
+
<0221> I ran my hand through the hair of the girl sleeping on my chest.
   
 
// <0222> \{智代}「会わせないのも可哀想だ…」
 
// <0222> \{智代}「会わせないのも可哀想だ…」
<0222> \{Tomoyo}"It would be a pity if they don't meet, either..."
+
<0222> \{Tomoyo}"Not letting her would be pitiful too..."
   
 
// <0223> \{鷹文}「だからさ、僕は考えたんだ」
 
// <0223> \{鷹文}「だからさ、僕は考えたんだ」
<0223> \{Takafumi}"That's why, I thought of something."
+
<0223> \{Takafumi}"That's why, I considered something."
   
 
// <0224> \{智代}「なにを」
 
// <0224> \{智代}「なにを」
Line 718: Line 708:
   
 
// <0225> \{鷹文}「にぃちゃんが父親のふりをすればいいんじゃないかって」
 
// <0225> \{鷹文}「にぃちゃんが父親のふりをすればいいんじゃないかって」
<0225> \{Takafumi}"Nii-chan just has to pretend to be the father."
+
<0225> \{Takafumi}"Nii-chan just has to pretend to be her father."
   
 
// <0226> \{朋也}「はぁ…?」
 
// <0226> \{朋也}「はぁ…?」
Line 724: Line 714:
   
 
// <0227> 話が自分に及んできて、怪訝な声をあげる。
 
// <0227> 話が自分に及んできて、怪訝な声をあげる。
<0227> The conversation extends to me, and I raise my dubious voice.
+
<0227> The conversation dragged me in, and I raised my voice perplexed.
   
 
// <0228> \{鷹文}「この子には母親がちゃんといるんだよ」
 
// <0228> \{鷹文}「この子には母親がちゃんといるんだよ」
<0228> \{Takafumi}"She's got a mother properly, y'know."*
+
<0228> \{Takafumi}"This girl does have a mother."
   
 
// <0229> \{鷹文}「ただ、一度、父親にも会いたかっただけなんだよ」
 
// <0229> \{鷹文}「ただ、一度、父親にも会いたかっただけなんだよ」
<0229> \{Takafumi}"However, she once wanted to meet the father too, y'know."
+
<0229> \{Takafumi}"She just wanted to see her father once."
   
 
// <0230> \{鷹文}「だからさ、今だけにぃちゃんが父親のふりをすればさ、願いも果たせてさ…」
 
// <0230> \{鷹文}「だからさ、今だけにぃちゃんが父親のふりをすればさ、願いも果たせてさ…」
<0230> \{Takafumi}"Therefore, if Nii-chan pretends to be the father, only for now, then she'll get her wish..."
+
<0230> \{Takafumi}"So, if Nii-chan pretends to be her father just for now, she'll get her wish too..."
   
 
// <0231> \{鷹文}「満足して自分の家に帰れる」
 
// <0231> \{鷹文}「満足して自分の家に帰れる」
<0231> \{Takafumi}"Satisified, she'd go back to her own home."
+
<0231> \{Takafumi}"She'll be satisfied and be able to go back home."
   
 
// <0232> \{智代}「それは嘘じゃないか…」
 
// <0232> \{智代}「それは嘘じゃないか…」
<0232> \{Tomoyo}"That's not a lie, huh..."
+
<0232> \{Tomoyo}"Wouldn't that be a lie...?"
   
 
// <0233> \{鷹文}「でも、誰も傷つかない、何も失わない」
 
// <0233> \{鷹文}「でも、誰も傷つかない、何も失わない」
<0233> \{Takafumi}"However, nobody would get hurt, nor lose something."
+
<0233> \{Takafumi}"But, no one gets hurt, and nothing will be lost."
   
 
// <0234> \{智代}「………」
 
// <0234> \{智代}「………」
Line 748: Line 738:
   
 
// <0235> \{鷹文}「ね、にぃちゃん、そうしてあげようよ」
 
// <0235> \{鷹文}「ね、にぃちゃん、そうしてあげようよ」
<0235> \{Takafumi}"Well, Nii-chan, let's do it."
+
<0235> \{Takafumi}"Come on, Nii-chan, let's do it for her."
   
 
// <0236> \{鷹文}「今の父さんに会わせても、温かく迎えられるはずないよ」
 
// <0236> \{鷹文}「今の父さんに会わせても、温かく迎えられるはずないよ」
<0236> \{Takafumi}"Even if she meets Dad now, she wouldn't get a warm welcome."
+
<0236> \{Takafumi}"Even if we let her meet Dad now, there's no way she'd get a warm welcome."
   
//Or could be "Right now, our family is more precious/valuable to Dad, y'know..."
 
 
// <0237> \{鷹文}「今の父さんには、僕たち家族のほうが大事なんだから…」
 
// <0237> \{鷹文}「今の父さんには、僕たち家族のほうが大事なんだから…」
<0237> \{Takafumi}"Right now, our family is a more serious matter to Dad, y'know..."
+
<0237> \{Takafumi}"Right now, for Dad, our family is more important..."
   
 
// <0238> \{鷹文}「父さんも、母さんも、その子も…みんなが、傷つくよ…」
 
// <0238> \{鷹文}「父さんも、母さんも、その子も…みんなが、傷つくよ…」
<0238> \{Takafumi}"Dad, Mom, and her too... Everyone, would be hurt..."
+
<0238> \{Takafumi}"Dad, Mom, that girl... Everyone would be hurt..."
   
 
// <0239> \{朋也}「………」
 
// <0239> \{朋也}「………」
Line 764: Line 753:
   
 
// <0240> 俺は黙ったままでいた。
 
// <0240> 俺は黙ったままでいた。
<0240> I remained silent.
+
<0240> I stayed silent.
   
//lit.: To tell a lie is right.
 
 
// <0241> 嘘をつくことが正しい。
 
// <0241> 嘘をつくことが正しい。
<0241> Stretching the truth would be the right thing to do.
+
<0241> Lying would be right choice.
   
 
// <0242> そんなことあるはずない。
 
// <0242> そんなことあるはずない。
<0242> It shouldn't be like that.
+
<0242> That shouldn't be.
   
 
// <0243> ないんだけど…
 
// <0243> ないんだけど…
<0243> It shouldn't. However...
+
<0243> It shouldn't, but...
   
 
// <0244> 真実はあまりに辛辣で…
 
// <0244> 真実はあまりに辛辣で…
<0244> The truth would be too harsh...
+
<0244> The truth is too harsh...
   
 
// <0245> 鷹文が身を張って、守った家族を…
 
// <0245> 鷹文が身を張って、守った家族を…
<0245> Takafumi is filled with protecting his family...*
+
<0245> Takafumi must protect his family or it...
   
 
// <0246> また、壊しかねなくて…
 
// <0246> また、壊しかねなくて…
<0246> It might be ruined again...
+
<0246> Could be ruined again...
   
 
// <0247> 本当にこの子の存在は…
 
// <0247> 本当にこの子の存在は…
<0247> This child's existance would really...
+
<0247> This girl's existence would really...
   
 
// <0248> みんなを傷つけてしまうんだ。
 
// <0248> みんなを傷つけてしまうんだ。
<0248> hurt everyone feelings.
+
<0248> Hurt everyone.
   
 
// <0249> \{女の子}「ん…」
 
// <0249> \{女の子}「ん…」
<0249> \{Girl}"Nn..."
+
<0249> \{Girl}"Mm..."
   
 
// <0250> 声がした。胸の子から。
 
// <0250> 声がした。胸の子から。
<0250> I heard a voice. From the child by my chest.
+
<0250> A voice. From the girl by my chest.
   
 
// <0251> \{女の子}「あ…」
 
// <0251> \{女の子}「あ…」
<0251> \{Girl}"Uh..."
+
<0251> \{Girl}"Ah..."
   
 
// <0252> 目が開いて、俺を見た。
 
// <0252> 目が開いて、俺を見た。
<0252> She opened her eyes, and looked at me.
+
<0252> She opened her eyes, and saw me.
   
 
// <0253> 口が開く。
 
// <0253> 口が開く。
Line 810: Line 798:
   
 
// <0255> その可愛らしい口が訊いた。
 
// <0255> その可愛らしい口が訊いた。
<0255> That lovely mouth asked.
+
<0255> Asked the lovely mouth.
   
 
// <0256> 俺は首を振れないでいた。
 
// <0256> 俺は首を振れないでいた。
<0256> I didn't shake my head.
+
<0256> I refrained from shaking my head.
   
 
// <0257> そうすると、その子は…
 
// <0257> そうすると、その子は…
<0257> Doing so, she...
+
<0257> Thus, the girl...
   
 
// <0258> \{女の子}「パパっ!」
 
// <0258> \{女の子}「パパっ!」
Line 822: Line 810:
   
 
// <0259> そう言って、抱きついてきた。
 
// <0259> そう言って、抱きついてきた。
<0259> She said that, and clung to me.
+
<0259> She said, and clung to me.
   
 
// <0260> 顔を胸にすりすりされる。
 
// <0260> 顔を胸にすりすりされる。
<0260> She's nuzzling into my chest.
+
<0260> She rubs her face in my chest.
   
 
// <0261> 庇護心をくすぐられ、無意識にその頭を撫でてしまう…。
 
// <0261> 庇護心をくすぐられ、無意識にその頭を撫でてしまう…。
<0261> It tickles my parental instinct. Without thinking, I stroke her head...
+
<0261> It tickled my fatherly instinct, and I unconsciously stroked her head...
   
 
// <0262> ああ、嘘つきだ、俺…。
 
// <0262> ああ、嘘つきだ、俺…。
<0262> Yeah, I'm a liar...
+
<0262> Yeah, I'm such a liar...
   
 
// <0263> \{女の子}「こっちは?」
 
// <0263> \{女の子}「こっちは?」
<0263> \{Girl}"This is?"
+
<0263> \{Girl}"You are?"
   
 
// <0264> ばっと顔を上げて、智代を指さしていた。
 
// <0264> ばっと顔を上げて、智代を指さしていた。
<0264> She had suddenly raised her face, and was pointing at Tomoyo.
+
<0264> She whipped her face up, and pointed at Tomoyo.
   
 
// <0265> \{女の子}「ママ?」
 
// <0265> \{女の子}「ママ?」
Line 843: Line 831:
   
 
// <0266> \{智代}「う…」
 
// <0266> \{智代}「う…」
<0266> \{Tomoyo}"Err..."
+
<0266> \{Tomoyo}"Urk..."
   
 
// <0267> 智代も返答に詰まる。
 
// <0267> 智代も返答に詰まる。
<0267> Tomoyo is stuck for an answer too.
+
<0267> Tomoyo is stuck for an answer as well.
   
 
// <0268> \{鷹文}「うん、ママだねぇ」
 
// <0268> \{鷹文}「うん、ママだねぇ」
<0268> \{Takafumi}"Yup, that's Mama, indeed."
+
<0268> \{Takafumi}"Yeah, she's Mama."
   
 
// <0269> 鷹文が答えていた!
 
// <0269> 鷹文が答えていた!
Line 855: Line 843:
   
 
// <0270> ぽかぽかと智代が鷹文を叩く。
 
// <0270> ぽかぽかと智代が鷹文を叩く。
<0270> Tomoyo beats him up.
+
<0270> (Whack whack) Tomoyo beats Takafumi.
   
 
// <0271> \{女の子}「こわいママ?」
 
// <0271> \{女の子}「こわいママ?」
<0271> \{Girl}"Scary Mama?"
+
<0271> \{Girl}"Mama scary?"
   
 
// <0272> さっと手を引いて引きつった笑みを浮かべる智代。
 
// <0272> さっと手を引いて引きつった笑みを浮かべる智代。
<0272> Tomoyo quickly/suddenly withdrew her hand(s), and put on a tight/streched smile.
+
<0272> Tomoyo immediately pulls her hand back and smiles stiffly.
   
 
// <0273> \{智代}「こわくないぞ」
 
// <0273> \{智代}「こわくないぞ」
<0273> \{Tomoyo}"Not scary."
+
<0273> \{Tomoyo}"I'm not scary."
   
 
// <0274> \{女の子}「ほんと?」
 
// <0274> \{女の子}「ほんと?」
Line 873: Line 861:
   
 
// <0276> \{女の子}「じゃ、だっこ」
 
// <0276> \{女の子}「じゃ、だっこ」
<0276> \{Girl}"Then, huggy wuggy."
+
<0276> \{Girl}"Then, hug."
   
 
// <0277> \{智代}「うん、よし、代わるんだ、朋也」
 
// <0277> \{智代}「うん、よし、代わるんだ、朋也」
<0277> \{Tomoyo}"Yup, alright, we'll switch, Tomoya."
+
<0277> \{Tomoyo}"Yeah, okay. Switch with me, Tomoya."
   
 
// <0278> その小さな体を智代の細い腕に託す。
 
// <0278> その小さな体を智代の細い腕に託す。
<0278> I entrusted her small body to Tomoyo's slender arms.
+
<0278> I entrust her small body to Tomoyo's slender arms.
   
 
// <0279> \{智代}「どうだ? ん?」
 
// <0279> \{智代}「どうだ? ん?」
<0279> \{Tomoyo}"How is it? Hmm?"
+
<0279> \{Tomoyo}"How is it? Hm?"
   
 
// <0280> \{女の子}「いいにおい」
 
// <0280> \{女の子}「いいにおい」
<0280> \{Girl}"Nice smell."
+
<0280> \{Girl}"Smells nice."
   
 
// <0281> その頬を智代の胸にこすりつける。
 
// <0281> その頬を智代の胸にこすりつける。
<0281> Her face nuzzles against Tomoyo's chest.
+
<0281> She rubs her face against Tomoyo's chest.
   
 
// <0282> 智代の膝が折れ、女の子を抱きかかえたままその場に崩れる。
 
// <0282> 智代の膝が折れ、女の子を抱きかかえたままその場に崩れる。
<0282> Tomoyo's knees give in, still carrying the girl, she collapses.
+
<0282> Tomoyo's knees give in, and she collapses there, still with the girl in her arms.
   
 
// <0283> \{朋也}「智代、どうした」
 
// <0283> \{朋也}「智代、どうした」
<0283> \{Tomoya}"Tomoyo, what is it?"
+
<0283> \{Tomoya}"Tomoyo, what's wrong?"
   
 
// <0284> \{智代}「だめだ…」
 
// <0284> \{智代}「だめだ…」
Line 906: Line 894:
   
 
// <0287> \{朋也}「あ、そ…」
 
// <0287> \{朋也}「あ、そ…」
<0287> \{Tomoya}"Ah, yeah..."
+
<0287> \{Tomoya}"Oh, okay..."
   
 
// <0288> そうだ…こいつは子供が大好きだったんだ…。
 
// <0288> そうだ…こいつは子供が大好きだったんだ…。
<0288> That's right... She loved children...
+
<0288> That's right... She loves children...
   
 
// <0289> \{女の子}「いいにおいー」
 
// <0289> \{女の子}「いいにおいー」
<0289> \{Girl}"Nice smeeeell."
+
<0289> \{Girl}"It smells nice."
   
 
// <0290> \{智代}「そうか? 髪かな。気に入ってもらえてよかった」
 
// <0290> \{智代}「そうか? 髪かな。気に入ってもらえてよかった」
<0290> \{Tomoyo}"Really? Is it my hair? I'm glad you like it."
+
<0290> \{Tomoyo}"Really? Must be my hair. I'm glad you like it."
   
 
// <0291> 頬が緩みっぱなしの智代。
 
// <0291> 頬が緩みっぱなしの智代。
<0291> Tomoyo's cheek(s) ease(s) up.
+
<0291> Tomoyo keeps smiling.
   
 
// <0292> 俺相手では見せないその顔がなんだか、愛おしい。
 
// <0292> 俺相手では見せないその顔がなんだか、愛おしい。
<0292> That face that she won't show to me is somehow, adorable.*
+
<0292> That face, which I don't see often, is somewhat adorable.
   
 
// <0293> \{智代}「名前は?」
 
// <0293> \{智代}「名前は?」
Line 929: Line 917:
 
<0294> \{Girl}"Tomo."
 
<0294> \{Girl}"Tomo."
   
//Probably refering to the fact that both Tomoya's and Tomoyo's names start with "Tomo".
 
 
// <0295> \{朋也}「…また紛らわしいな」
 
// <0295> \{朋也}「…また紛らわしいな」
<0295> \{Tomoya}"... Again, misleading/confusing, huh."
+
<0295> \{Tomoya}"...Another confusing name."
   
 
// <0296> \{智代}「馬鹿、そんなこと言うんじゃない」
 
// <0296> \{智代}「馬鹿、そんなこと言うんじゃない」
<0296> \{Tomoyo}"Idiot, don't say that."
+
<0296> \{Tomoyo}"You idiot, don't say such things."
   
//lit.: "Isn't she unreasonably cute?"
 
 
// <0297> \{智代}「むちゃくちゃかわいいじゃないか」
 
// <0297> \{智代}「むちゃくちゃかわいいじゃないか」
<0297> \{Tomoyo}"Isn't she freaking cute?"
+
<0297> \{Tomoyo}"Isn't she utterly adorable?"
   
 
// <0298> \{朋也}「あ、そ…」
 
// <0298> \{朋也}「あ、そ…」
<0298> \{Tomoya}"Ah, yeah..."
+
<0298> \{Tomoya}"Eh, sure..."
   
 
// <0299> この溺愛っぷり…。
 
// <0299> この溺愛っぷり…。
<0299> This manner of doting...
+
<0299> This doting...
   
 
// <0300> \{智代}「とも、おなか空いていないか? 今から晩ご飯作るからな。一緒に食べよう」
 
// <0300> \{智代}「とも、おなか空いていないか? 今から晩ご飯作るからな。一緒に食べよう」
<0300> \{Tomoyo}"Tomo, you're hungry, aren't you? So, I'll go make dinner now. Let's eat together."
+
<0300> \{Tomoyo}"Tomo, aren't you hungry? We're going to make dinner now, so let's eat together."
   
 
// <0301> \{とも}「うん」
 
// <0301> \{とも}「うん」
<0301> \{Tomo}"Yeah."
+
<0301> \{Tomo}"Okie."
   
 
// <0302> \{智代}「そうか、そこまではお母さんと一緒だったのか」
 
// <0302> \{智代}「そうか、そこまではお母さんと一緒だったのか」
<0302> \{Tomoyo}"I see, so far, you've been together with your mother."
+
<0302> \{Tomoyo}"I see, so you've lived with only Mommy up till now."
   
 
// <0303> \{智代}「そこからはひとりだったのか」
 
// <0303> \{智代}「そこからはひとりだったのか」
<0303> \{Tomoyo}" "You've been alone since then."
+
<0303> \{Tomoyo}"You've been alone since Mommy left you."
   
 
// <0304> \{智代}「家の前でずっと待っていたのか」
 
// <0304> \{智代}「家の前でずっと待っていたのか」
<0304> \{Tomoyo}"You've been waiting the whole time in front of the house."
+
<0304> \{Tomoyo}"And you've been waiting in front of her house for a long time."
   
 
// <0305> \{智代}「それは寂しかっただろう」
 
// <0305> \{智代}「それは寂しかっただろう」
Line 968: Line 954:
   
 
// <0307> ともはその足下で、ひっくり返した洗濯かごを椅子代わりにして座っていた。
 
// <0307> ともはその足下で、ひっくり返した洗濯かごを椅子代わりにして座っていた。
<0307> Tomo was by her feet, sitting on the laundry basket, which was knocked over, instead of on a chair.
+
<0307> Tomo was by her feet, using the upturned laundry basket as a chair.
   
 
// <0308> \{朋也}「パパに会いにきたんじゃなかったっけ?」
 
// <0308> \{朋也}「パパに会いにきたんじゃなかったっけ?」
<0308> \{Tomoya}"Didn't she come here to meet her Papa?"*
+
<0308> \{Tomoya}"Didn't she come to meet her papa?"
   
 
// <0309> \{鷹文}「でも気に入ったのは、ママのほうみたいだね」
 
// <0309> \{鷹文}「でも気に入ったのは、ママのほうみたいだね」
<0309> \{Takafumi}"But, it seems like she's more pleased with Mama, right."
+
<0309> \{Takafumi}"But it appears that she's taken a better liking to the new mama."
   
 
// <0310> 俺と鷹文はふたりに背中を向けて、テレビゲームをしていた。
 
// <0310> 俺と鷹文はふたりに背中を向けて、テレビゲームをしていた。
<0310> Me and Takafumi was behind the couple, playing a video game.
+
<0310> Takafumi and I had our backs facing them, and were playing a video game.
   
 
// <0311> \{朋也}「で、あの子、どうするんだ」
 
// <0311> \{朋也}「で、あの子、どうするんだ」
<0311> \{Tomoya}"Then, what should I/we do with her?"
+
<0311> \{Tomoya}"So, what should we do about that girl?"
   
 
// <0312> \{鷹文}「僕に訊かないでよ」
 
// <0312> \{鷹文}「僕に訊かないでよ」
Line 986: Line 972:
   
 
// <0313> \{朋也}「おまえが連れてきたんだろ…」
 
// <0313> \{朋也}「おまえが連れてきたんだろ…」
<0313> \{Tomoya}"You're the one who brought her here..."
+
<0313> \{Tomoya}"You brought her here..."
   
 
// <0314> \{鷹文}「そんな先のことまで考えてなかったよ」
 
// <0314> \{鷹文}「そんな先のことまで考えてなかったよ」
<0314> \{Takafumi}"I didn't even think about something like that."*
+
<0314> \{Takafumi}"I hadn't thought that far ahead."
   
 
// <0315> \{鷹文}「僕は…家族を守るので必死だったんだから…」
 
// <0315> \{鷹文}「僕は…家族を守るので必死だったんだから…」
<0315> \{Takafumi}"I was... desperate, since I'm protecting my family, y'know..."
+
<0315> \{Takafumi}"I... was desperate to protect my family, y'know..."
   
 
// <0316> \{朋也}「ああ…そうだな…」
 
// <0316> \{朋也}「ああ…そうだな…」
<0316> \{Tomoya}"Oh... yeah..."
+
<0316> \{Tomoya}"Yeah... You're right..."
   
 
// <0317> \{朋也}「おまえは間違ってなかった」
 
// <0317> \{朋也}「おまえは間違ってなかった」
<0317> \{Tomoya}"You didn't make a mistake."
+
<0317> \{Tomoya}"You didn't make the wrong choice."
   
 
// <0318> \{朋也}「たださ、もし何かあってもさ…」
 
// <0318> \{朋也}「たださ、もし何かあってもさ…」
<0318> \{Tomoya}"But, if anything..."
+
<0318> \{Tomoya}"It's just that, if something happens..."
   
 
// <0319> \{朋也}「おまえはもう、なんもしなくていいからな」
 
// <0319> \{朋也}「おまえはもう、なんもしなくていいからな」
<0319> \{Tomoya}"It's fine if you don't do anything else, you know."*
+
<0319> \{Tomoya}"You don't have to do anything any longer."
   
 
// <0320> \{朋也}「おまえには、もう味方がいるだろ?」
 
// <0320> \{朋也}「おまえには、もう味方がいるだろ?」
<0320> \{Tomoya}"I'm your already/still your ally, no?"*
+
<0320> \{Tomoya}"You already brought everyone very close, right?"
   
 
// <0321> \{鷹文}「ああ…うん」
 
// <0321> \{鷹文}「ああ…うん」
<0321> \{Takafumi}"Oh... yeah."
+
<0321> \{Takafumi}"Yeah... I did."
   
 
// <0322> 顔を下げる。前髪でその表情が隠れる。
 
// <0322> 顔を下げる。前髪でその表情が隠れる。
<0322> He hangs his head. His forelocks hide his expression.
+
<0322> He hangs his head. He hides his expression with his bangs.
   
 
// <0323> \{鷹文}「もちろん…あんなこと二度としないよ」
 
// <0323> \{鷹文}「もちろん…あんなこと二度としないよ」
<0323> \{Takafumi}"Needless to say... I won't do something like that twice."
+
<0323> \{Takafumi}"Of course... Something like that will never happen again."
   
 
// <0324> \{とも}「おいしー」
 
// <0324> \{とも}「おいしー」
<0324> \{Tomo}"Yummyyy."
+
<0324> \{Tomo}"Yummy."
   
 
// <0325> 智代お手製のかぼちゃコロッケを口にして、目を輝かせるとも。
 
// <0325> 智代お手製のかぼちゃコロッケを口にして、目を輝かせるとも。
<0325> Tasting the Tomoyo Homemade Japanese Squash/Pumpkin Croquette, Tomo's eyes light up.
+
<0325> Tomo tastes Tomoyo's handmade pumpkin croquette, and her eyes sparkle.
   
 
// <0326> \{智代}「そうか、それはよかった」
 
// <0326> \{智代}「そうか、それはよかった」
<0326> \{Tomoyo}"I see, that's good."
+
<0326> \{Tomoyo}"I see. That's great."
   
 
// <0327> \{智代}「ともは、かぼちゃも好きなんだな。えらいぞ」
 
// <0327> \{智代}「ともは、かぼちゃも好きなんだな。えらいぞ」
<0327> \{Tomoyo}"Tomo, you like Japanese squash/pumpkin too, don't you? That's great."
+
<0327> \{Tomoyo}"Tomo likes pumpkin. Excellent."
   
 
// <0328> \{とも}「ううん、かぼちゃいつもたべられないんだー」
 
// <0328> \{とも}「ううん、かぼちゃいつもたべられないんだー」
<0328> \{Tomo}"Nuh-uh, I just have never eaten squaaash/pumpkiiin."
+
<0328> \{Tomo}"Mm-hmm, I never get to eat pumpkin."
   
 
// <0329> \{とも}「こんなぐらいにきって、そのままでてくるの」
 
// <0329> \{とも}「こんなぐらいにきって、そのままでてくるの」
<0329> \{Tomo}"Coming to that much, coming out with as it is."*
+
<0329> \{Tomo}"It's very sweet and soft."
   
 
// <0330> \{朋也}「そのままはださないだろ」
 
// <0330> \{朋也}「そのままはださないだろ」
<0330> \{Tomoya}"Don't put it out as it is."*
+
<0330> \{Tomoya}"And the breading doesn't fall off."
   
 
// <0331> \{智代}「煮てあるんだな。やわらかくなってただろ?」
 
// <0331> \{智代}「煮てあるんだな。やわらかくなってただろ?」
<0331> \{Tomoyo}"It is boiled. It's soft, right?"*
+
<0331> \{Tomoyo}"It's fried, so it's crunchy, isn't it?"
   
 
// <0332> \{とも}「うん、でも、たべにくくて、ともにがてなんだー」
 
// <0332> \{とも}「うん、でも、たべにくくて、ともにがてなんだー」
<0332> \{Tomo}"Yeah, but, it's hard to eat, Tomo is bad at iiit."
+
<0332> \{Tomo}"Uh-huh, but it's hard to eat, so Tomo is bad at it."
   
 
// <0333> 智代は子供の言葉が理解できるらしい。
 
// <0333> 智代は子供の言葉が理解できるらしい。
<0333> Seems like Tomoyo can understand the language of children.
+
<0333> Sounds like Tomoyo can comprehend children's language.
   
 
// <0334> \{とも}「でも、これはかなりおいしいよー」
 
// <0334> \{とも}「でも、これはかなりおいしいよー」
<0334> \{Tomo}"But, it is pretty tastyyy."
+
<0334> \{Tomo}"But, this is so yummy."
   
 
// <0335> \{智代}「うんうん、それはよかった」
 
// <0335> \{智代}「うんうん、それはよかった」
<0335> \{Tomoyo}"Right, right, that's good."
+
<0335> \{Tomoyo}"Okay, okay. That's great."
   
 
// <0336> \{朋也}「で、おまえはなんでいんの」
 
// <0336> \{朋也}「で、おまえはなんでいんの」
<0336> \{Tomoya}"Then, why are you here?"*
+
<0336> \{Tomoya}"So, why are you here?"
   
 
// <0337> 俺は同じ智代の手料理をつつく鷹文を見る。
 
// <0337> 俺は同じ智代の手料理をつつく鷹文を見る。
<0337> I look at Takafumi, who is pecking at the same home cooking by Tomoyo.
+
<0337> I look at Takafumi, who is poking at the same handmade dish by Tomoyo.
   
 
// <0338> \{鷹文}「なんでって、雰囲気だよ」
 
// <0338> \{鷹文}「なんでって、雰囲気だよ」
<0338> \{Takafumi}"Why? Well, the atmosphere."
+
<0338> \{Takafumi}"Why? The atmosphere."
   
 
// <0339> \{鷹文}「押しつけておいて、悪いでしょ」
 
// <0339> \{鷹文}「押しつけておいて、悪いでしょ」
<0339> \{Takafumi}「押しつけておいて、悪いでしょ」*
+
<0339> \{Takafumi}"Sorry for forcing this on you."
   
 
// <0340> \{鷹文}「ま、いいじゃん。減るもんじゃなし」
 
// <0340> \{鷹文}「ま、いいじゃん。減るもんじゃなし」
<0340> \{Takafumi}「ま、いいじゃん。減るもんじゃなし」*
+
<0340> \{Takafumi}"Well, it's okay, I guess. My belly was empty."
   
 
// <0341> \{朋也}「いや、ウチの食料が著しく減っていってるんだが」
 
// <0341> \{朋也}「いや、ウチの食料が著しく減っていってるんだが」
<0341> \{Tomoya}"No, the food of this house is decreasing considerably."
+
<0341> \{Tomoya}"Well, our food stocks are seriously going to run empty."
   
 
// <0342> \{智代}「ああ…それは私が悪かった。今度、お米を持ってこよう」
 
// <0342> \{智代}「ああ…それは私が悪かった。今度、お米を持ってこよう」
<0342> \{Tomoyo}"Oh... That's my fault. I'll bring rice next time."
+
<0342> \{Tomoyo}"Oh... That's my fault. I'm going to bring rice next time."
   
 
// <0343> \{朋也}「いや、別に一日ぐらいいいけどさ…」
 
// <0343> \{朋也}「いや、別に一日ぐらいいいけどさ…」
<0343> \{Tomoya}"No, just one day is okay, however..."
+
<0343> \{Tomoya}"Well, it'll be fine for at least one day, I guess..."
   
 
// <0344> \{智代}「いや、それがだな、朋也…」
 
// <0344> \{智代}「いや、それがだな、朋也…」
<0344> \{Tomoyo}"No, that's, well, Tomoya..."
+
<0344> \{Tomoyo}"Yeah, about that, Tomoya..."
   
 
// <0345> \{朋也}「なに」
 
// <0345> \{朋也}「なに」
Line 1,085: Line 1,071:
   
 
// <0346> \{智代}「ともの母親なんだが…少しの間帰ってこないらしい」
 
// <0346> \{智代}「ともの母親なんだが…少しの間帰ってこないらしい」
<0346> \{Tomoyo}"It's Tomo's mother... seems that she won't go back home for a while. "
+
<0346> \{Tomoyo}"It's about Tomo's mother... It sounds like she won't come back home for a while."
   
 
// <0347> \{朋也}「どうして」
 
// <0347> \{朋也}「どうして」
Line 1,091: Line 1,077:
   
 
// <0348> \{智代}「いや、それはともにもわからないらしいんだ」
 
// <0348> \{智代}「いや、それはともにもわからないらしいんだ」
<0348> \{Tomoyo}"Well, it seems that even Tomo doesn't know."
+
<0348> \{Tomoyo}"Well, it sounds like even Tomo has no idea why."
   
 
// <0349> \{智代}「だから朋也…その間ここにおいてやってくれないか」
 
// <0349> \{智代}「だから朋也…その間ここにおいてやってくれないか」
<0349> \{Tomoyo}"So, Tomoya... Won't you let her stay for the meantime?"
+
<0349> \{Tomoyo}"So, Tomoya... Can't we let her stay here in the meantime?"
   
 
// <0350> \{朋也}「………」
 
// <0350> \{朋也}「………」
Line 1,100: Line 1,086:
   
 
// <0351> 空気が重く沈む。
 
// <0351> 空気が重く沈む。
<0351> The air feels heavy.*
+
<0351> The air feels heavy.
   
 
// <0352> \{鷹文}「これってさ…」
 
// <0352> \{鷹文}「これってさ…」
<0352> \{Takafumi}"This is, well..."
+
<0352> \{Takafumi}"Y'know..."
   
 
// <0353> 鷹文が口を開く。
 
// <0353> 鷹文が口を開く。
Line 1,112: Line 1,098:
   
 
// <0355> \{鷹文}「ああ…うん…」
 
// <0355> \{鷹文}「ああ…うん…」
<0355> \{Takafumi}"Ah... right..."
+
<0355> \{Takafumi}"Oh... okay..."
   
 
// <0356> …この子は…捨てられたんだ。
 
// <0356> …この子は…捨てられたんだ。
<0356> ... This child was... abandoned.
+
<0356> ...This kid... she was abandoned.
   
 
// <0357> そのことに俺と鷹文だけは気づいていた。
 
// <0357> そのことに俺と鷹文だけは気づいていた。
<0357> Only me and Takafumi had realized that.
+
<0357> Only Takafumi and I have realized that.
   
 
// <0358> とも本人は、コロッケを食べるのに夢中。
 
// <0358> とも本人は、コロッケを食べるのに夢中。
<0358> Tomo herself is engrossed in eating the croquette.
+
<0358> As for Tomo herself, she's engrossed in eating the croquette.
   
 
// <0359> 智代は深く考えていないのか、優しい微笑みを浮かべたまま、ご飯のおかずにしながら、と茶碗を持たせようとしていた。
 
// <0359> 智代は深く考えていないのか、優しい微笑みを浮かべたまま、ご飯のおかずにしながら、と茶碗を持たせようとしていた。
<0359> Haven't Tomoyo thought deeply about this? She was smiling kindly, while eating the rice side dish, and trying to hold her tea cup.*
+
<0359> Tomoyo must not be thinking about it too deeply. While smiling tenderly, and making it a side dish, she tried making her hold a bowl.
   
 
// <0360> \{鷹文}「…どうするつもり?」
 
// <0360> \{鷹文}「…どうするつもり?」
<0360> \{Takafumi}"... What's your plan?"
+
<0360> \{Takafumi}"...What do you plan to do?"
   
 
// <0361> 皿を拭きながら鷹文が小声で訊いてくる。今度は後かたづけで俺たちが流しの前に立つ番だった。
 
// <0361> 皿を拭きながら鷹文が小声で訊いてくる。今度は後かたづけで俺たちが流しの前に立つ番だった。
<0361> While washing the dishes, I hear Takafumi's low voice. It was our turn this time to stand in front of the sink and wash up.*
+
<0361> While drying plates, Takafumi asks me in a whisper. It was our turn to stand in front of the sink after tidying up.
   
 
// <0362> 智代とともは、畳の上で抱き合って転がっている。なんとも仲むつまじい。
 
// <0362> 智代とともは、畳の上で抱き合って転がっている。なんとも仲むつまじい。
<0362> Tomoyo and Tomo is rolling around on the tatami mats, embracing each other. What a harmonious relationship.*
+
<0362> Tomoyo and Tomo are lying on the tatami mats in each other's arms. They're so harmonious.
   
 
// <0363> \{鷹文}「…警察…とか?」
 
// <0363> \{鷹文}「…警察…とか?」
<0363> \{Takafumi}"... The police... or something?"
+
<0363> \{Takafumi}"...Maybe the police... or something?"
   
 
// <0364> \{朋也}「いや、それは考えてない」
 
// <0364> \{朋也}「いや、それは考えてない」
Line 1,142: Line 1,128:
   
 
// <0365> \{鷹文}「そ、よかった」
 
// <0365> \{鷹文}「そ、よかった」
<0365> \{Takafumi}"Yeah, good."
+
<0365> \{Takafumi}"Oh, good."
   
 
// <0366> \{鷹文}「でも、本当に少しの間の用事でさ…」
 
// <0366> \{鷹文}「でも、本当に少しの間の用事でさ…」
<0366> \{Takafumi}"But, if it is really some business for a small time..."*
+
<0366> \{Takafumi}"But, she really had some business for a while..."
   
 
// <0367> \{鷹文}「すぐ帰ってくるかも、お母さん」
 
// <0367> \{鷹文}「すぐ帰ってくるかも、お母さん」
<0367> \{Takafumi}"Then the mother might come home right away."*
+
<0367> \{Takafumi}"Her mom might come back soon."
   
 
// <0368> \{朋也}「それで、認知もされていない父親の元に預けるなんて考えるかよ…」
 
// <0368> \{朋也}「それで、認知もされていない父親の元に預けるなんて考えるかよ…」
<0368> \{Tomoya}"Are you thinking that, because of that, she'll leave her in the care of a father she doesn't even acknowledge...?"*
+
<0368> \{Tomoya}"Well, does she consider leaving her to her father, who doesn't even acknowledge her?"
   
 
// <0369> \{鷹文}「…うん、そうだね…」
 
// <0369> \{鷹文}「…うん、そうだね…」
<0369> \{Takafumi}"... Yeah, that's right, huh..."
+
<0369> \{Takafumi}"...Yeah... You're right..."
   
 
// <0370> \{智代}「聞いてくれ、朋也っ、いや、聞きたいだろう?」
 
// <0370> \{智代}「聞いてくれ、朋也っ、いや、聞きたいだろう?」
<0370> \{Tomoyo}"Hey, listen, Tomoya! Well, do you want to listen?"
+
<0370> \{Tomoyo}"Listen to me, Tomoya! Well, don't you want to hear it?"
   
 
// <0371> 居間に戻るなり、智代がもったいぶって訊いてくる。
 
// <0371> 居間に戻るなり、智代がもったいぶって訊いてくる。
<0371> Right after returning to the living room, Tomoyo asks me with an air of authority.
+
<0371> As soon as I go back to the living room, Tomoyo ask me with an air of authority.
   
 
// <0372> ともは背中から両足ではさんで、大事そうに抱えられている。
 
// <0372> ともは背中から両足ではさんで、大事そうに抱えられている。
  +
<0372> Tomo is sitting between her legs, being protectively embraced.
<0372> ともは背中から両足ではさんで、大事そうに抱えられている。*
 
   
 
// <0373> \{朋也}「なんだよ…」
 
// <0373> \{朋也}「なんだよ…」
<0373> \{Tomoya}"What now...?"
+
<0373> \{Tomoya}"What is it...?"
   
 
// <0374> \{智代}「さっき、ともとキスしたんだ」
 
// <0374> \{智代}「さっき、ともとキスしたんだ」
<0374> \{Tomoyo}"Tomo kissed me just now."
+
<0374> \{Tomoyo}"Earlier, Tomo kissed me."
   
 
// <0375> \{朋也}「あ、そ…」
 
// <0375> \{朋也}「あ、そ…」
<0375> \{Tomoya}"Oh, I see..."
+
<0375> \{Tomoya}"Oh, okay..."
   
 
// <0376> \{智代}「口と口だぞ」
 
// <0376> \{智代}「口と口だぞ」
<0376> \{Tomoyo}"Mouth to mouth."
+
<0376> \{Tomoyo}"On my mouth."
   
 
// <0377> \{智代}「ちなみにおまえとはしないそうだ」
 
// <0377> \{智代}「ちなみにおまえとはしないそうだ」
<0377> \{Tomoyo}"Incidentally, it seems she haven't done that with you."
+
<0377> \{Tomoyo}"Incidentally, I doubt she's going to do it with you."
   
 
// <0378> \{智代}「私だけだぞ」
 
// <0378> \{智代}「私だけだぞ」
Line 1,184: Line 1,170:
   
 
// <0379> ひとり上機嫌の智代。
 
// <0379> ひとり上機嫌の智代。
<0379> Tomoyo own good humor.*
+
<0379> Tomoyo is in her own good mood.
   
 
// <0380> それを見て、ははは…と苦笑いの弟。
 
// <0380> それを見て、ははは…と苦笑いの弟。
<0380> Seeing that, the younger brother smiles bitterly, laughing.*
+
<0380> Her little brother sees that, and smiles bitterly, as if to laugh.
   
 
// <0381> \{朋也}「で…今日はおまえ、どうすんの」
 
// <0381> \{朋也}「で…今日はおまえ、どうすんの」
<0381> \{Tomoya}"Then... what are you going to do today?"
+
<0381> \{Tomoya}"So... What're you going to do today?"
   
 
// <0382> \{智代}「ん…?」
 
// <0382> \{智代}「ん…?」
<0382> \{Tomoyo}"Hmm...?"
+
<0382> \{Tomoyo}"Hm...?"
   
 
// <0383> \{朋也}「ともと泊まってくのか?」
 
// <0383> \{朋也}「ともと泊まってくのか?」
<0383> \{Tomoya}"Are you staying with Tomo?"
+
<0383> \{Tomoya}"Are you going to stay with Tomo?"
   
 
// <0384> \{智代}「ああ…」
 
// <0384> \{智代}「ああ…」
Line 1,202: Line 1,188:
   
 
// <0385> \{智代}「うん…そうだな。そうしたい」
 
// <0385> \{智代}「うん…そうだな。そうしたい」
<0385> \{Tomoyo}"Yeah... That's right. I want to do that."
+
<0385> \{Tomoyo}"Yeah... I guess so. I want to."
   
 
// <0386> \{智代}「ともも、私といたいだろ?」
 
// <0386> \{智代}「ともも、私といたいだろ?」
<0386> \{Tomoyo}"You want me to stay with me too, right, Tomo?"
+
<0386> \{Tomoyo}"You want me to be here too, right, Tomo?"
   
 
// <0387> \{とも}「うん」
 
// <0387> \{とも}「うん」
<0387> \{Tomo}"Yup."
+
<0387> \{Tomo}"Uh-huh."
   
 
// <0388> \{智代}「そうか。ならいてやる」
 
// <0388> \{智代}「そうか。ならいてやる」
<0388> \{Tomoyo}"I see. Then that's that."
+
<0388> \{Tomoyo}"I see. Then I'll stay."
   
 
// <0389> \{智代}「一緒に寝よう」
 
// <0389> \{智代}「一緒に寝よう」
Line 1,217: Line 1,203:
   
 
// <0390> \{とも}「うんー」
 
// <0390> \{とも}「うんー」
<0390> \{Tomo}"Yeaaah."
+
<0390> \{Tomo}"Uh-huh."
   
 
// <0391> \{朋也}「布団ひとつしかないんだけどさ」
 
// <0391> \{朋也}「布団ひとつしかないんだけどさ」
<0391> \{Tomoya}"There's only one bed, so there isn't really any choice."
+
<0391> \{Tomoya}"I only have one futon, though."
   
 
// <0392> \{智代}「この季節だ、大丈夫だろ」
 
// <0392> \{智代}「この季節だ、大丈夫だろ」
<0392> \{Tomoyo}"It's probably okay this season."
+
<0392> \{Tomoyo}"It's summer. It'll be fine."
   
 
// <0393> \{朋也}「まあ、おまえがいいなら、いいけどさ」
 
// <0393> \{朋也}「まあ、おまえがいいなら、いいけどさ」
<0393> \{Tomoya}"Well, if you're okay with it, then it's okay."
+
<0393> \{Tomoya}"Well, if you're okay with it, then I'm okay with it."
   
 
// <0394> \{智代}「この子がいたら、ヘンなこともされないから安心だ」
 
// <0394> \{智代}「この子がいたら、ヘンなこともされないから安心だ」
<0394> \{Tomoyo}"If she's here, then I won't let you do strange things, so it's safe."*
+
<0394> \{Tomoyo}"We're not going to do any of that stuff while she's here, so relax."
   
 
// <0395> \{朋也}「あ、そ…」
 
// <0395> \{朋也}「あ、そ…」
<0395> \{Tomoya}"Ah, right..."
+
<0395> \{Tomoya}"Oh, okay..."
   
 
// <0396> \{智代}「ああ、ともの肌は柔らかいな」
 
// <0396> \{智代}「ああ、ともの肌は柔らかいな」
Line 1,241: Line 1,227:
   
 
// <0398> 頬をすり合わせる。
 
// <0398> 頬をすり合わせる。
<0398> She rubs their cheeks together.*
+
<0398> She rubs their faces together.
   
//more lit.: "It's a state that even if you poke her in the eyes, it wouldn't hurt."
 
 
// <0399> 目の中に入れても痛くないという様子だ。
 
// <0399> 目の中に入れても痛くないという様子だ。
<0399> It's a state of complete carefreeness and happiness.
+
<0399> It's a scene where it wouldn't even hurt if you got something in your eye.
   
 
// <0400> \{朋也}「鷹文、おまえは?」
 
// <0400> \{朋也}「鷹文、おまえは?」
<0400> \{Tomoya}"What about you, Takafumi?"
+
<0400> \{Tomoya}"Takafumi, what about you?"
   
 
// <0401> \{鷹文}「え? 僕? 帰るけど」
 
// <0401> \{鷹文}「え? 僕? 帰るけど」
<0401> \{Takafumi}"Eh? Me? I'm gonna go home."
+
<0401> \{Takafumi}"Eh? Me? Gonna go home, I guess."
   
//more lit.: "Yeah, wise/smart"
 
 
// <0402> \{朋也}「だな、賢明だ」
 
// <0402> \{朋也}「だな、賢明だ」
<0402> \{Tomoya}"Yeah, good idea."
+
<0402> \{Tomoya}"Yeah, good thinking."
   
//Yeah... Pretty weird choice of word. "canoodling pair" is more lit.: "flirting/dallying pair"
 
 
// <0403> 鷹文はいちゃついているふたりの前にしゃがみこむ。
 
// <0403> 鷹文はいちゃついているふたりの前にしゃがみこむ。
<0403> Takafumi hunks down in front of the canoodling pair.
+
<0403> Takafumi squats down in front of the dallying couple.
   
 
// <0404> そして、ともの髪を撫でる。
 
// <0404> そして、ともの髪を撫でる。
Line 1,265: Line 1,248:
   
 
// <0405> \{鷹文}「じゃ、おにぃちゃんは帰るね」
 
// <0405> \{鷹文}「じゃ、おにぃちゃんは帰るね」
<0405> \{Takafumi}"Then, Onii-chan's leaving, okay?"
+
<0405> \{Takafumi}"Then, big bro's gonna leave."
   
 
// <0406> \{とも}「え? どこに?」
 
// <0406> \{とも}「え? どこに?」
Line 1,274: Line 1,257:
   
 
// <0408> \{とも}「あ、そうなんだー」
 
// <0408> \{とも}「あ、そうなんだー」
<0408> \{Tomo}"Oh, I seeee."
+
<0408> \{Tomo}"Oh, is that so."
   
 
// <0409> \{智代}「馬鹿、とも、こんな大きい子がいるわけないだろう」
 
// <0409> \{智代}「馬鹿、とも、こんな大きい子がいるわけないだろう」
<0409> \{Tomoyo}"Silly you, Tomo, such a big boy wouldn't have any reason to be here."
+
<0409> \{Tomoyo}"Silly Tomo, there's no way kids this big exist."
   
 
// <0410> \{鷹文}「そ。僕はこのおねぇちゃんの弟の鷹文」
 
// <0410> \{鷹文}「そ。僕はこのおねぇちゃんの弟の鷹文」
<0410> \{Takafumi}"Yeah. I am Onee-chan's little brother, Takafumi."
+
<0410> \{Takafumi}"Yeah. I'm the little brother of Onee-chan here, Takafumi."
   
 
// <0411> \{智代}「覚えづらい名前だろ」
 
// <0411> \{智代}「覚えづらい名前だろ」
<0411> \{Tomoyo}"Such a hard name to remember."
+
<0411> \{Tomoyo}"It's a hard name to remember, isn't it?"
   
 
// <0412> \{智代}「その点、私の名前はおまえのともに『よ』を足しただけの智代だ。覚えやすいだろ?」
 
// <0412> \{智代}「その点、私の名前はおまえのともに『よ』を足しただけの智代だ。覚えやすいだろ?」
<0412> \{Tomoyo}"In that respect, you get my name, Tomoyo, just by adding 'yo' to your 'Tomo'. Easy to remember, right?"
+
<0412> \{Tomoyo}"In that respect, my name is just adding "yo" to your "Tomo" - Tomoyo. Easy to remember, right?
   
 
// <0413> \{とも}「うん、ともよね、ともよ」
 
// <0413> \{とも}「うん、ともよね、ともよ」
<0413> \{Tomo}"Yeah, Tomoyo, huh, Tomoyo."
+
<0413> \{Tomo}"Uh-huh, Tomoyo, right? Tomoyo."
   
 
// <0414> \{智代}「うん、もう呼び捨てでもなんでもかまわないぞ」
 
// <0414> \{智代}「うん、もう呼び捨てでもなんでもかまわないぞ」
<0414> \{Tomoyo}"Yup, well, I don't care whether if you call me by my first name or not."*
+
<0414> \{Tomoyo}"Yup. I don't mind you using no honorific or anything.
   
 
// <0415> すでにふたりだけの世界ができあがっている。
 
// <0415> すでにふたりだけの世界ができあがっている。
<0415> A world/society of just two people has already been completed.
+
<0415> Their own world is already complete.
   
 
// <0416> それを前に鷹文は言葉なく呆れたように立ち上がる。
 
// <0416> それを前に鷹文は言葉なく呆れたように立ち上がる。
<0416> Takafumi, who is front of them, stands up without a word, in amazement.
+
<0416> Takafumi, seeing that, stands up, stumped.
   
 
// <0417> \{鷹文}「にぃちゃん、しばらくねぇちゃんとエッチなことできそうもないね」
 
// <0417> \{鷹文}「にぃちゃん、しばらくねぇちゃんとエッチなことできそうもないね」
<0417> \{Takafumi}"Nii-chan, looks like you can't do dirty things with Nee-chan for a while, huh."
+
<0417> \{Takafumi}"Nii-chan, I doubt you'll be able to fool around with Nee-chan for some time."
   
 
// <0418> \{朋也}「ちなみに初めての外泊ね」
 
// <0418> \{朋也}「ちなみに初めての外泊ね」
<0418> \{Tomoya}"And it's her first sleepover too."
+
<0418> \{Tomoya}"Incidentally, it's her first sleepover."
   
 
// <0419> \{鷹文}「まぁ、頑張ってよ。僕も手伝えることあったら手伝うから」
 
// <0419> \{鷹文}「まぁ、頑張ってよ。僕も手伝えることあったら手伝うから」
<0419> \{Takafumi}"Well, good luck. I'll also help if I can."
+
<0419> \{Takafumi}"Well, good luck. I'll give you a hand if I can too."
   
 
// <0420> \{朋也}「エッチの?」
 
// <0420> \{朋也}「エッチの?」
<0420> \{Tomoya}"With sex?"
+
<0420> \{Tomoya}"With fooling around?"
   
//alternatively can also mean: "You want me to take part in something like that?"
 
 
// <0421> \{鷹文}「そんなこと手伝ってほしいの?」
 
// <0421> \{鷹文}「そんなこと手伝ってほしいの?」
<0421> \{Takafumi}"You want me to help you with something like that?"
+
<0421> \{Takafumi}"You want me to help you with that?"
   
 
// <0422> \{朋也}「たまには」
 
// <0422> \{朋也}「たまには」
<0422> \{Tomoya}"Sometimes."
+
<0422> \{Tomoya}"Occasionally."
   
 
// <0423> \{鷹文}「気が向いたらね」
 
// <0423> \{鷹文}「気が向いたらね」
<0423> \{Takafumi}"When you feel like it, eh."
+
<0423> \{Takafumi}"If I feel like it, okay?"
   
 
// <0424> \{鷹文}「他にも…いろいろとあるでしょ」
 
// <0424> \{鷹文}「他にも…いろいろとあるでしょ」
<0424> \{Takafumi}"To others also... everything around, probably."*
+
<0424> \{Takafumi}"Besides... You have a lot to think about, don't you?"
   
 
// <0425> \{鷹文}「きっと、いろんなことあるよ」
 
// <0425> \{鷹文}「きっと、いろんなことあるよ」
<0425> \{Takafumi}"A lot of things for sure."
+
<0425> \{Takafumi}"I'm sure there's many things."
   
 
// <0426> \{朋也}「ああ…そうだな」
 
// <0426> \{朋也}「ああ…そうだな」
<0426> \{Tomoya}"Yeah... that's right."
+
<0426> \{Tomoya}"Yeah... You're right."
   
 
// <0427> ふたりで長いため息をつき、苦笑し合う。
 
// <0427> ふたりで長いため息をつき、苦笑し合う。
<0427> The two of us gives a long sigh, smiling wryly together.
+
<0427> The two of us give a long sigh, and smile wryly to each other.
   
 
// <0428> \{鷹文}「後、あの子の荷物、置いてあるから」
 
// <0428> \{鷹文}「後、あの子の荷物、置いてあるから」
<0428> \{Takafumi}"Well, I left her baggage here."
+
<0428> \{Takafumi}"I'll bring her luggage later, okay?"
   
 
// <0429> 部屋の隅を指さした。そこにはリュックサック。
 
// <0429> 部屋の隅を指さした。そこにはリュックサック。
<0429> He pointed to the corner of the room. There was a rucksack there.
+
<0429> He pointed to a corner of the room. There was a rucksack there.
   
 
// <0430> \{朋也}「ああ」
 
// <0430> \{朋也}「ああ」
<0430> \{Tomoya}"Yeah."
+
<0430> \{Tomoya}"Right."
   
 
// <0431> \{鷹文}「じゃ、おやすみ」
 
// <0431> \{鷹文}「じゃ、おやすみ」
<0431> \{Takafumi}"Then, good night."
+
<0431> \{Takafumi}"Well, good night."
   
 
// <0432> \{朋也}「ああ、おやすみ」
 
// <0432> \{朋也}「ああ、おやすみ」
Line 1,350: Line 1,332:
   
 
// <0433> 靴を履いて出て行くのを見送る。
 
// <0433> 靴を履いて出て行くのを見送る。
<0433> I see him off after he puts on his shoes.
+
<0433> I put on my shoes and see him off.
   
 
// <0434> \{智代}「見ろ。あのふたりはできてるんだ。男同士なのにな」
 
// <0434> \{智代}「見ろ。あのふたりはできてるんだ。男同士なのにな」
<0434> \{Tomoyo}"Look. Those two is making one. One of men only, even."*
+
<0434> \{Tomoyo}"Look. Those two are leaving together, even though they're both guys."
   
 
// <0435> \{智代}「特にあの男は変態なんだ」
 
// <0435> \{智代}「特にあの男は変態なんだ」
<0435> \{Tomoyo}"That man is particulary perverted."
+
<0435> \{Tomoyo}"That guy in particular, is a pervert."
   
 
// <0436> \{とも}「パパ、へんたいなの?」
 
// <0436> \{とも}「パパ、へんたいなの?」
<0436> \{Tomo}"Is Papa a pervert?"
+
<0436> \{Tomo}"Papa is a pervert?"
   
 
// <0437> \{智代}「うん」
 
// <0437> \{智代}「うん」
<0437> \{Tomoyo}"Yep."
+
<0437> \{Tomoyo}"Yeah."
   
 
// <0438> \{朋也}「こらこら、ヘンなこと教えるな」
 
// <0438> \{朋也}「こらこら、ヘンなこと教えるな」
<0438> \{Tomoya}"Hey now, don't teach her anything weird.
+
<0438> \{Tomoya}"Hey hey, don't teach her weird stuff."
   
 
// <0439> \{智代}「本当のことだからいいんだ」
 
// <0439> \{智代}「本当のことだからいいんだ」
<0439> \{Tomoyo}"It's good since it's the truth."*
+
<0439> \{Tomoyo}"It's true, so it's okay."
   
 
// <0440> \{朋也}「嘘だからよくない」
 
// <0440> \{朋也}「嘘だからよくない」
<0440> \{Tomoya}"That's a lie, and, thus, that's bad."
+
<0440> \{Tomoya}"It's a lie, so it's not okay."
   
 
// <0441> \{智代}「おまえは変態だという自覚があったじゃないか」
 
// <0441> \{智代}「おまえは変態だという自覚があったじゃないか」
<0441> \{Tomoyo}"Weren't you aware that you're a pervert?"
+
<0441> \{Tomoyo}"Aren't you aware of when you're a pervert?"
   
 
// <0442> \{朋也}「いや、あれはあん時だけ。普段は正常」
 
// <0442> \{朋也}「いや、あれはあん時だけ。普段は正常」
<0442> \{Tomoya}"No, that's only on those times. At other times, I'm normal."
+
<0442> \{Tomoya}"Well, that's then. Usually I'm not perverted."
   
 
// <0443> \{智代}「そんな都合のいい変態がいるか」
 
// <0443> \{智代}「そんな都合のいい変態がいるか」
<0443> \{Tomoyo}"Is there a pervert that's circumstantial like that?"
+
<0443> \{Tomoyo}"As if such a convenient pervert exists."
   
 
// <0444> \{智代}「おまえは変態だ」
 
// <0444> \{智代}「おまえは変態だ」
<0444> \{Tomoyo}"You are a pervert."
+
<0444> \{Tomoyo}"You're a pervert."
   
 
// <0445> \{とも}「だーかーらっ」
 
// <0445> \{とも}「だーかーらっ」
<0445> \{Tomo}"LIIIISTEEEN TOOO MEEE!"
+
<0445> \{Tomo}"Listen to meee!"
   
 
// <0446> \{とも}「けんかよくないっ」
 
// <0446> \{とも}「けんかよくないっ」
<0446> \{Tomo}"Fighting is bad!"
+
<0446> \{Tomo}"Fighting isn't good!"
   
 
// <0447> 俺が詰め寄ったところで、甲高い声。
 
// <0447> 俺が詰め寄ったところで、甲高い声。
<0447> I had just drawn closer. A high-pitched voice.
+
<0447> When I drew closer, there was a shrill voice.
   
 
// <0448> ともが両手をあげてふたりの間を塞いでいた。
 
// <0448> ともが両手をあげてふたりの間を塞いでいた。
<0448> Tomo was standing between the two of us, holding her hands up.
+
<0448> Tomo had raised her hands and stood in between us.
   
 
// <0449> \{智代}「ああ、いや、とも、違うんだ、これは喧嘩じゃないんだ」
 
// <0449> \{智代}「ああ、いや、とも、違うんだ、これは喧嘩じゃないんだ」
<0449> \{Tomoyo}"Oh, no, Tomo, you're wrong. This isn't a fight."
+
<0449> \{Tomoyo}"Oh no, Tomo, you're wrong, we're not fighting."
   
 
// <0450> \{智代}「な、朋也」
 
// <0450> \{智代}「な、朋也」
Line 1,404: Line 1,386:
   
 
// <0451> \{朋也}「あ、ああ…」
 
// <0451> \{朋也}「あ、ああ…」
<0451>; \{Tomoya}"Ah, yeah..."
+
<0451> \{Tomoya}"Uh, yeah..."
   
 
// <0452> \{とも}「なかなおりした?」
 
// <0452> \{とも}「なかなおりした?」
<0452> \{Tomo}"You're friends again?"
+
<0452> \{Tomo}"Are you friends again?"
   
 
// <0453> \{智代}「仲直りもなにも、喧嘩していないんだ」
 
// <0453> \{智代}「仲直りもなにも、喧嘩していないんだ」
<0453> \{Tomoyo}"We're friends, and aren't fighting over anything."*
+
<0453> \{Tomoyo}"Friends or not, we wouldn't be fighting."
   
 
// <0454> \{とも}「じゃ、ちゅー」
 
// <0454> \{とも}「じゃ、ちゅー」
Line 1,416: Line 1,398:
   
 
// <0455> \{智代}「ああ、うん、してやるぞ」
 
// <0455> \{智代}「ああ、うん、してやるぞ」
<0455> \{Tomoyo}"Oh, yeah, I'll do it."
+
<0455> \{Tomoyo}"Oh okay, I'll do it."
   
 
// <0456> \{とも}「ともにじゃなく、パパに」
 
// <0456> \{とも}「ともにじゃなく、パパに」
<0456> \{Tomo}"Not to Tomo, to Papa."
+
<0456> \{Tomo}"Not with Tomo, with Papa."
   
 
// <0457> \{智代}「………」
 
// <0457> \{智代}「………」
Line 1,425: Line 1,407:
   
 
// <0458> 空気が凍りつく。
 
// <0458> 空気が凍りつく。
<0458> The atmosphere/air freezes.
+
<0458> The air freezes.
   
 
// <0459> \{とも}「なおちゃんのパパとママもね、なかなおりするとしてるんだよ」
 
// <0459> \{とも}「なおちゃんのパパとママもね、なかなおりするとしてるんだよ」
<0459> \{Tomo}"If Papa and Mama are together, then if you made up, then you do that."*
+
<0459> \{Tomo}"Nao-chan's papa and mama does it when they are friends again."
   
 
// <0460> \{智代}「………」
 
// <0460> \{智代}「………」
Line 1,434: Line 1,416:
   
 
// <0461> ぐっ、と歯を食いしばる智代。その口を重々しく開いた。
 
// <0461> ぐっ、と歯を食いしばる智代。その口を重々しく開いた。
<0461> Tomoyo grit her teeth. She opened her mouth.
+
<0461> Tomoyo grits her teeth. She closed her mouth gravely.
   
 
// <0462> \{智代}「あのな、とも…」
 
// <0462> \{智代}「あのな、とも…」
Line 1,440: Line 1,422:
   
 
// <0463> \{智代}「よそはよそ、うちはうち、だ」
 
// <0463> \{智代}「よそはよそ、うちはうち、だ」
<0463> \{Tomoyo}"Somewhere else is somewhere else, a home/house is a home/house."*
+
<0463> \{Tomoyo}"There's there; Here's here."
   
 
// <0464> でたーーーっ!
 
// <0464> でたーーーっ!
<0464> She shoooooooooooots!*
+
<0464> It's ooouut!
   
 
// <0465> \{とも}「でも、さっきともにはしてくれた」
 
// <0465> \{とも}「でも、さっきともにはしてくれた」
<0465> \{Tomo}"But, you did it to Tomo just a while ago."
+
<0465> \{Tomo}"But, you did it with Tomo earlier."
   
 
// <0466> 返されたーーーっ!
 
// <0466> 返されたーーーっ!
<0466> It's retuuuuuuuuuurned!
+
<0466> It's retuuuuuurned!
   
 
// <0467> \{とも}「ともにはできるのにパパにできないってヘンだよ」
 
// <0467> \{とも}「ともにはできるのにパパにできないってヘンだよ」
<0467> \{Tomo}"It's weird that you can do it to Tomo, but not to Papa."
+
<0467> \{Tomo}"It's weird that you can do it with Tomo, but you can't do it with Papa."
   
 
// <0468> \{智代}「ヘンか…そうか…ヘンなのか…」
 
// <0468> \{智代}「ヘンか…そうか…ヘンなのか…」
<0468> \{Tomoyo}"Weird, huh... I see... it's weird, huh..."
+
<0468> \{Tomoyo}"Weird, huh... I see... So it's weird then..."
   
 
// <0469> \{とも}「うんうん」
 
// <0469> \{とも}「うんうん」
<0469> \{Tomo}"Yeah, yeah."
+
<0469> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."
   
 
// <0470> \{智代}「わかった…とも…するから…ちゃんと見ておけ…」
 
// <0470> \{智代}「わかった…とも…するから…ちゃんと見ておけ…」
<0470> \{Tomoyo}"I got it... Tomo... I'll do it... pay close attention..."
+
<0470> \{Tomoyo}"Fine... Tomo... I'll do it... so watch very closely..."
   
 
// <0471> \{とも}「うんうん」
 
// <0471> \{とも}「うんうん」
<0471> \{Tomo}"Yeah, yeah."
+
<0471> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."
   
 
// <0472> ともの肩に手を置き、立ち上がる。
 
// <0472> ともの肩に手を置き、立ち上がる。
Line 1,470: Line 1,452:
   
 
// <0473> \{智代}「いくぞ…」
 
// <0473> \{智代}「いくぞ…」
<0473> \{Tomoyo}"Here we go..."
+
<0473> \{Tomoyo}"Let's do it..."
   
 
// <0474> 向かい合う。
 
// <0474> 向かい合う。
Line 1,476: Line 1,458:
   
 
// <0475> 下では、ともがじっと俺たちのことを見つめている。
 
// <0475> 下では、ともがじっと俺たちのことを見つめている。
<0475> Below us, is Tomo, who is staring at us.
+
<0475> Below, is Tomo watching us intently.
   
 
// <0476> さすがに人前でするキスは恥ずかしいのか、しばらく顔を伏せている智代。
 
// <0476> さすがに人前でするキスは恥ずかしいのか、しばらく顔を伏せている智代。
<0476> To kiss in front of others is indeed embarassing, isn't it? Tomoyo turns her face down for a moment.
+
<0476> Tomoyo must find kissing in front of others quite embarrassing. She hangs her head for a while.
   
 
// <0477> なんだか初々しい。
 
// <0477> なんだか初々しい。
<0477> That's a bit innocent/naive/unsophisticated.
+
<0477> She's kind of innocent.
   
 
// <0478> \{朋也}「初めてキスした時のことを思い出すな」
 
// <0478> \{朋也}「初めてキスした時のことを思い出すな」
<0478> \{Tomoya}"Reminds me of when we first kissed."
+
<0478> \{Tomoya}"I remember when we first kissed."
   
 
// <0479> \{智代}「うん…私も同じことを考えていたところだ…」
 
// <0479> \{智代}「うん…私も同じことを考えていたところだ…」
<0479> \{Tomoyo}"Yeah... I was just thinking about the same thing just now..."
+
<0479> \{Tomoyo}"Yeah... I was just thinking about the same thing..."
   
 
// <0480> あれは学校の廊下だった。
 
// <0480> あれは学校の廊下だった。
<0480> That was in the school corridor.
+
<0480> It was in a corridor of the school.
   
 
// <0481> 俺も制服姿だった。
 
// <0481> 俺も制服姿だった。
<0481> I was in an uniform too.
+
<0481> I too was dressed in a uniform.
   
 
// <0482> あの時と同じように、俺から智代の首を引き寄せる。
 
// <0482> あの時と同じように、俺から智代の首を引き寄せる。
<0482> Just like that time, I pull Tomoyo's neck in.
+
<0482> Like back then, I draw Tomoyo's head to me.
   
 
// <0483> そして唇を重ねた。
 
// <0483> そして唇を重ねた。
<0483> And then, I put my lips on hers.
+
<0483> And then our lips met.
   
 
// <0484> 廊下の不自然な静けさの中で。
 
// <0484> 廊下の不自然な静けさの中で。
Line 1,506: Line 1,488:
   
 
// <0485> 部活動に勤しむ生徒たちのかけ声を遠くに。
 
// <0485> 部活動に勤しむ生徒たちのかけ声を遠くに。
<0485> The voices of the hard-working students in clubs far away.
+
<0485> The voices of the students engaged in club activities far away.
   
 
// <0486> 口を離す。
 
// <0486> 口を離す。
<0486> Our mouths part.
+
<0486> Our lips part.
   
 
// <0487> すると、あの時と同じように、智代がもう一度求めてきた。
 
// <0487> すると、あの時と同じように、智代がもう一度求めてきた。
<0487> After that, just like that time, Tomoyo wanted it one more time.
+
<0487> Then, like back then, Tomoyo wanted it one more time.
   
 
// <0488> 先ほどよりもっと深く合わせる。
 
// <0488> 先ほどよりもっと深く合わせる。
<0488> More deeply than just before.
+
<0488> It's deeper than earlier.
   
 
// <0489> 感じてか、んっ…と智代の鼻息が荒くなる。
 
// <0489> 感じてか、んっ…と智代の鼻息が荒くなる。
<0489> Does she feel it? Tomoyo's nasal breathing becomes rough.
+
<0489> Tomoyo must be getting into it. Her breathing gets rougher.
   
 
// <0490> \{とも}「うわーすごくなかなおりしたんだねー」
 
// <0490> \{とも}「うわーすごくなかなおりしたんだねー」
<0490> \{Tomo}"Whoaaah, you really made up, didn't youuu."
+
<0490> \{Tomo}"Wow, you are really friends again."
   
 
// <0491> ばっ!と智代が俺の胸を突き放す。
 
// <0491> ばっ!と智代が俺の胸を突き放す。
<0491> Bam! Tomoyo suddenly thrusts my chest away.
+
<0491> Tomoyo pushes me away in surprise.
   
 
// <0492> そして、
 
// <0492> そして、
Line 1,530: Line 1,512:
   
 
// <0493> どーん!と床に突っ伏した。
 
// <0493> どーん!と床に突っ伏した。
<0493> Booooom! She fell to the floor.
+
<0493> CRASH! She fell down on all fours, onto the floor.
   
 
// <0494> \{智代}「見られてるの…忘れてた…」
 
// <0494> \{智代}「見られてるの…忘れてた…」
<0494> \{Tomoyo}"You saw it... I forgot..."
+
<0494> \{Tomoyo}"I forgot... we were being watched..."
   
 
// <0495> \{智代}「とも…今の…忘れるんだ…うん、いい子だね…」
 
// <0495> \{智代}「とも…今の…忘れるんだ…うん、いい子だね…」
<0495> \{Tomoyo}"Tomo... that just now... forget about it... yeah, that's a good girl..."
+
<0495> \{Tomoyo}"Tomo... forget about that... just now... Okay, good girl..."
   
 
// <0496> \{とも}「あした、みんなにじまんしよー」
 
// <0496> \{とも}「あした、みんなにじまんしよー」
<0496> \{Tomo}"I'm gonna brag about it to everyone tomorrooow."
+
<0496> \{Tomo}"Tomorrow, I'm gonna tell everybody."
   
 
// <0497> どーーーん!と再び効果音が鳴るほどに肩を落とす。
 
// <0497> どーーーん!と再び効果音が鳴るほどに肩を落とす。
<0497> Booooooooooom! She drops her shoulders so much that the sound effect rings out again.
+
<0497> CRAASSSHHHH! She dropped her shoulders as if all her energy were drained.
   
 
// <0498> \{朋也}「明日って、そういや、学校…じゃないな、幼稚園か、いくのか?」
 
// <0498> \{朋也}「明日って、そういや、学校…じゃないな、幼稚園か、いくのか?」
<0498> \{Tomoya}"'Tomorrow', you go to school... no wait, you go to the kindergarten, don't you?"
+
<0498> \{Tomoya}"Tomorrow, huh. Come think of it, do you go to school... Wait, I mean, do you go to kindergarten?"
   
 
// <0499> \{とも}「いくよー、とも、やすんだことないんだ、えらいでしょー」
 
// <0499> \{とも}「いくよー、とも、やすんだことないんだ、えらいでしょー」
<0499> \{Tomo}"I doooo, Tomo hasn't been absent at all, isn't that greeaat?"
+
<0499> \{Tomo}"I do. Tomo has never been absent. Isn't that great?"
   
 
// <0500> \{朋也}「そうか、そいつはえらいな」
 
// <0500> \{朋也}「そうか、そいつはえらいな」
<0500> \{Tomoya}"Really, that's great."
+
<0500> \{Tomoya}"I see. That is great."
   
 
// <0501> \{朋也}「でも、ここからは遠いんじゃないのか?」
 
// <0501> \{朋也}「でも、ここからは遠いんじゃないのか?」
Line 1,557: Line 1,539:
   
 
// <0502> \{とも}「しらないよ。ここ、とものしらないとこだもん」
 
// <0502> \{とも}「しらないよ。ここ、とものしらないとこだもん」
<0502> \{Tomo}"I don't know. Tomo doesn't know where this is."
+
<0502> \{Tomo}"I dunno. I dunno where here is."
   
 
// <0503> \{朋也}「名前は? 幼稚園の名前」
 
// <0503> \{朋也}「名前は? 幼稚園の名前」
Line 1,563: Line 1,545:
   
 
// <0504> それを聞き出して、電話帳を開いて調べてみる。
 
// <0504> それを聞き出して、電話帳を開いて調べてみる。
<0504> Getting that information out of her, I open a telephone book and try to check it up.
+
<0504> She tells me, and I look it up in a telephone book.
   
 
// <0505> \{朋也}「市内だな」
 
// <0505> \{朋也}「市内だな」
<0505> \{Tomoya}"It's in the city, isn't it."
+
<0505> \{Tomoya}"It's downtown."
   
 
// <0506> \{朋也}「今日はもう遅いから、明日朝一で電話して場所を聞こう」
 
// <0506> \{朋也}「今日はもう遅いから、明日朝一で電話して場所を聞こう」
<0506> \{Tomoya}"It's already late today, so let's call them first thing tomorrow."
+
<0506> \{Tomoya}"It's too late today, so we'll telephone them and ask them where first thing tomorrow morning."
   
 
// <0507> \{朋也}「な、智代」
 
// <0507> \{朋也}「な、智代」
<0507> \{Tomoya}"'Kay, Tomoyo?"
+
<0507> \{Tomoya}"Right, Tomoyo?"
   
 
// <0508> \{智代}「ともはいい子だな…いい子は好きだぞ…」
 
// <0508> \{智代}「ともはいい子だな…いい子は好きだぞ…」
<0508> \{Tomoyo}"Tomo is a good girl, isn't she... I like/love good girls..."
+
<0508> \{Tomoyo}"Tomo is a good girl... I like good girls..."
   
 
// <0509> まだ落ち込んでいるし。
 
// <0509> まだ落ち込んでいるし。
<0509> She was still moping.
+
<0509> She's still moping.
   
 
// <0510> \{朋也}「とも、いつも何時に寝てるんだ」
 
// <0510> \{朋也}「とも、いつも何時に寝てるんだ」
<0510> \{Tomoya}"Tomo, at what time do you usually go to bed?"
+
<0510> \{Tomoya}"Tomo, when do you usually go to bed?"
   
 
// <0511> \{とも}「んーあと1時間くらいかなー?」
 
// <0511> \{とも}「んーあと1時間くらいかなー?」
<0511> \{Tomo}"Hmm, I wonder if it's in about another hoouur?"
+
<0511> \{Tomo}"Umm, in about an hour, maybe?"
   
 
// <0512> \{朋也}「そうか、じゃ、そろそろ風呂入らないとな」
 
// <0512> \{朋也}「そうか、じゃ、そろそろ風呂入らないとな」
<0512> \{Tomoya}"Really, then, won't you take a bath soon then?"
+
<0512> \{Tomoya}"I see. Then, better take a bath soon."
   
 
// <0513> \{朋也}「一緒に入るか?」
 
// <0513> \{朋也}「一緒に入るか?」
<0513> \{Tomoya}"Want me to join you?"
+
<0513> \{Tomoya}"Want to take one together?"
   
 
// <0514> \{とも}「うん、いいよ」
 
// <0514> \{とも}「うん、いいよ」
<0514> \{Tomo}"Yeah, I wanna."
+
<0514> \{Tomo}"Uh-huh, okay."
   
 
// <0515> \{智代}「馬鹿っ、ダメだっ」
 
// <0515> \{智代}「馬鹿っ、ダメだっ」
<0515> \{Tomoyo}"Idiot! Don't!"
+
<0515> \{Tomoyo}"No way, you idiot!"
   
 
// <0516> ここでようやく智代が復活。
 
// <0516> ここでようやく智代が復活。
<0516> Tomoyo had finally reawoken.
+
<0516> There, Tomoyo is finally back with us.
   
 
// <0517> \{智代}「女の子だぞ、女の子っ」
 
// <0517> \{智代}「女の子だぞ、女の子っ」
<0517> \{Tomoyo}"She's a girl, a girl!"
+
<0517> \{Tomoyo}"She a girl. A girl!"
   
 
// <0518> \{朋也}「いいじゃん、小さいんだし」
 
// <0518> \{朋也}「いいじゃん、小さいんだし」
<0518> \{Tomoya}"Doesn't matter, she's just a baby."
+
<0518> \{Tomoya}"It's okay, she's a kid."
   
 
// <0519> \{智代}「おまえはダメだ。私が入れる」
 
// <0519> \{智代}「おまえはダメだ。私が入れる」
<0519> \{Tomoyo}"You can't. I'll join her."
+
<0519> \{Tomoyo}"You're not allowed. I'll go with her."
   
 
// <0520> \{とも}「じゃあ、さんにんで」
 
// <0520> \{とも}「じゃあ、さんにんで」
<0520> \{Tomo}"Well then, all three."
+
<0520> \{Tomo}"Then, the three of us together."
   
 
// <0521> 空気が凍りつく。
 
// <0521> 空気が凍りつく。
<0521> The air/atmosphere freezes.
+
<0521> The air freezes.
   
 
// <0522> しかし俺にはうれしい提案だった!
 
// <0522> しかし俺にはうれしい提案だった!
<0522> However, that suggstion made me glad!
+
<0522> But for me, that was a joyous proposal!
   
 
// <0523> \{朋也}「じゃあ、仕方ないなあ…」
 
// <0523> \{朋也}「じゃあ、仕方ないなあ…」
<0523> \{Tomoya}"Well, it can't be helped, huh..."
+
<0523> \{Tomoya}"Then I guess there is no other way..."
   
 
// <0524> \{智代}「仕方ないことあるかっ」
 
// <0524> \{智代}「仕方ないことあるかっ」
<0524> \{Tomoyo}"It can't be helped?!"
+
<0524> \{Tomoyo}"As if there isn't any other way!"
   
 
// <0525> \{智代}「一緒にお風呂に入るだと? 素っ裸じゃないかっ」
 
// <0525> \{智代}「一緒にお風呂に入るだと? 素っ裸じゃないかっ」
<0525> \{Tomoyo}"About taking a bath together? Wouldn't we be stark naked?!"
+
<0525> \{Tomoyo}"Us, taking a bath together? Wouldn't we be stark naked?!"
   
 
// <0526> \{朋也}「そりゃまあ…」
 
// <0526> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0526> \{Tomoya}"That's, well..."
+
<0526> \{Tomoya}"I guess so..."
   
 
// <0527> \{智代}「おまえは絶対私の裸を見るじゃないかっ」
 
// <0527> \{智代}「おまえは絶対私の裸を見るじゃないかっ」
<0527> \{Tomoyo}"Wouldn't you definitely see me nude?!"
+
<0527> \{Tomoyo}"You would want to see me absolutely naked?!"
   
 
// <0528> \{朋也}「そりゃまあ…」
 
// <0528> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0528> \{Tomoya}"That's, well..."
+
<0528> \{Tomoya}"I guess so..."
   
 
// <0529> \{智代}「ああもう、おまえは絶対エッチなことを考えるっ」
 
// <0529> \{智代}「ああもう、おまえは絶対エッチなことを考えるっ」
<0529> \{Tomoyo}"Oh my god, you definitely think of dirty things!"
+
<0529> \{Tomoyo}"Oh my God, you're thinking about something absolutely lewd!"
   
 
// <0530> \{朋也}「そうかなあ」
 
// <0530> \{朋也}「そうかなあ」
Line 1,644: Line 1,626:
   
 
// <0531> \{智代}「絶対だ、絶対!」
 
// <0531> \{智代}「絶対だ、絶対!」
<0531> \{Tomoyo}"That's definite, definitely!"
+
<0531> \{Tomoyo}"This is definite! Definite!"
   
 
// <0532> \{とも}「またけんかっ?」
 
// <0532> \{とも}「またけんかっ?」
Line 1,650: Line 1,632:
   
 
// <0533> \{智代}「あ、いや、違うんだ、ともっ」
 
// <0533> \{智代}「あ、いや、違うんだ、ともっ」
<0533> \{Tomoyo}"Ah, no, that's not right, Tomo!"
+
<0533> \{Tomoyo}"Oh no, you're wrong, Tomo!"
   
 
// <0534> \{とも}「じゃ、なかなおりのちゅー」
 
// <0534> \{とも}「じゃ、なかなおりのちゅー」
<0534> \{Tomo}"Then, make-up-kiss."
+
<0534> \{Tomo}"Then, kiss and be friends again."
   
 
// <0535> \{智代}「仲直りも何も、仲はいいまんまなんだ」
 
// <0535> \{智代}「仲直りも何も、仲はいいまんまなんだ」
<0535> \{Tomoyo}"There's nothing to even make up, our relationship is good as it is."*
+
<0535> \{Tomoyo}"Friends or not, we're still getting along."
   
 
// <0536> \{とも}「じゃ、なかのいいちゅー」
 
// <0536> \{とも}「じゃ、なかのいいちゅー」
<0536> \{Tomo}"Then, good-relationship-kiss."
+
<0536> \{Tomo}"Then, kiss and get along."
   
 
// <0537> \{智代}「………」
 
// <0537> \{智代}「………」
Line 1,665: Line 1,647:
   
 
// <0538> \{智代}「…ともは、私をいじめてるんだな…」
 
// <0538> \{智代}「…ともは、私をいじめてるんだな…」
<0538> \{Tomoyo}"... Tomo, you're bullying me, aren't you..."
+
<0538> \{Tomoyo}"...Tomo is bullying me..."
   
 
// <0539> \{智代}「そんなにともの前でキスばかりさせないでくれ…」
 
// <0539> \{智代}「そんなにともの前でキスばかりさせないでくれ…」
<0539> \{Tomoyo}"Don't make me do nothing but kiss like that in front of you, Tomo..."*
+
<0539> \{Tomoyo}"Please don't make me do something like kiss in front of you like that, Tomo..."
   
 
// <0540> \{とも}「どうして?」
 
// <0540> \{とも}「どうして?」
Line 1,674: Line 1,656:
   
 
// <0541> \{智代}「子供の前でキスばかりしてたら…ヘンだ…」
 
// <0541> \{智代}「子供の前でキスばかりしてたら…ヘンだ…」
<0541> \{Tomoyo}"If you only kiss in front of children, then... that would be weird..."
+
<0541> \{Tomoyo}"If I do something like kiss in front of children... it's weird..."
   
 
// <0542> \{とも}「そんなことないよ」
 
// <0542> \{とも}「そんなことないよ」
Line 1,680: Line 1,662:
   
 
// <0543> \{とも}「ウチのママはパパと仲が悪くなって、それでひとりになっちゃったんだから」
 
// <0543> \{とも}「ウチのママはパパと仲が悪くなって、それでひとりになっちゃったんだから」
<0543> \{Tomo}"If my Mama get on bad terms with Papa, then we'd/I'd become alone."
+
<0543> \{Tomo}"My mama and papa got on bad terms, and then they left each other."
   
 
// <0544> \{とも}「パパとママはなかよく」
 
// <0544> \{とも}「パパとママはなかよく」
<0544> \{Tomo}"Papa and Mama should get along."
+
<0544> \{Tomo}"Papa and Mama must get along."
   
 
// <0545> \{とも}「じゃないと、さっきのおにいちゃんも、ともみたいにパパのいない子になっちゃうよ」
 
// <0545> \{とも}「じゃないと、さっきのおにいちゃんも、ともみたいにパパのいない子になっちゃうよ」
<0545> \{Tomo}"If not, then Tomo would probably become Papa's non-existant child, Onii-chan too."*
+
<0545> \{Tomo}"If they don't, Onii-chan from earlier would become the child Papa doesn't have, like Tomo."
   
 
// <0546> その言葉に、智代の表情が変わる。
 
// <0546> その言葉に、智代の表情が変わる。
<0546> At those words, Tomoyo's expression changes.
+
<0546> Tomoyo's expression changes at those words.
   
 
// <0547> 一瞬固まって、動かなかった。
 
// <0547> 一瞬固まって、動かなかった。
Line 1,695: Line 1,677:
   
 
// <0548> 色々と誤解があるものの、ともの言いたいことはよく伝わった。
 
// <0548> 色々と誤解があるものの、ともの言いたいことはよく伝わった。
<0548> What Tomo wanted to say was well recieved, even if a lot of things were misunderstood.*
+
<0548> It conveyed well that she wants to tell her that there's a lot of things she's got wrong.
   
 
// <0549> \{智代}「そうか…」
 
// <0549> \{智代}「そうか…」
<0549> \{Tomoyo}"Really..."
+
<0549> \{Tomoyo}"I see..."
   
 
// <0550> \{智代}「そうだな…」
 
// <0550> \{智代}「そうだな…」
<0550> \{Tomoyo}"Yeah, really..."
+
<0550> \{Tomoyo}"You're right..."
   
 
// <0551> ゆっくりと俺のほうを向く。
 
// <0551> ゆっくりと俺のほうを向く。
<0551> I slowly turned.
+
<0551> She slowly turns to me.
   
 
// <0552> \{智代}「朋也…私たちは仲良くいよう」
 
// <0552> \{智代}「朋也…私たちは仲良くいよう」
<0552> \{Tomoyo}"Tomoya... let's get along."
+
<0552> \{Tomoyo}"Tomoya... Let's get along."
   
 
// <0553> \{朋也}「だな…」
 
// <0553> \{朋也}「だな…」
Line 1,713: Line 1,695:
   
 
// <0554> \{智代}「ほら…キス…」
 
// <0554> \{智代}「ほら…キス…」
<0554> \{Tomoyo}"Hey... kiss..."
+
<0554> \{Tomoyo}"Come here... kiss..."
   
 
// <0555> 智代が顔を寄せてくる。
 
// <0555> 智代が顔を寄せてくる。
<0555> Tomoyo meets my face.
+
<0555> Tomoyo's face nears me.
   
 
// <0556> 今度は扇情的なキスではなく、触れあわせるだけのキスだった。
 
// <0556> 今度は扇情的なキスではなく、触れあわせるだけのキスだった。
<0556> This time, it wasn't a sensational kiss, just a kiss where only our lips touched.
+
<0556> This time, it wasn't a sensational kiss. It was just a kiss by contact.
   
 
// <0557> それでも時間を長く費やす。
 
// <0557> それでも時間を長く費やす。
<0557> Even so, we spent a long time on it.
+
<0557> Yet, we spend a lot of time on it.
   
 
// <0558> \{智代}「ああ…でも、やっぱ変態ちっくだ…」
 
// <0558> \{智代}「ああ…でも、やっぱ変態ちっくだ…」
<0558> \{Tomoyo}"Oh... But, it's still perverted..."*
+
<0558> \{Tomoyo}"Oh... But, it really is pervy..."
   
 
// <0559> 口を離すと、智代はそうぼやいた。
 
// <0559> 口を離すと、智代はそうぼやいた。
<0559> When our mouths parted, Tomoyo grumbled that.
+
<0559> When our lips parted, Tomoyo grumbled so.
   
 
// <0560> \{智代}「こんなにキスばかりしている親がいるのか…」
 
// <0560> \{智代}「こんなにキスばかりしている親がいるのか…」
<0560> \{Tomoyo}"Are there parents that kiss only like that...?"
+
<0560> \{Tomoyo}"Are there parents who do nothing but kiss like this?"
   
 
// <0561> \{智代}「というか、それを子供に見せてるんだぞ…」
 
// <0561> \{智代}「というか、それを子供に見せてるんだぞ…」
<0561> \{Tomoyo}"or, showing children that..."*
+
<0561> \{Tomoyo}"Or should I say, who shows their children that..."
   
 
// <0562> \{智代}「ああ…私まで変態だ…」
 
// <0562> \{智代}「ああ…私まで変態だ…」
Line 1,740: Line 1,722:
   
 
// <0563> \{とも}「じゃ、さんにんでおふろ」
 
// <0563> \{とも}「じゃ、さんにんでおふろ」
<0563> \{Tomo}"Then, let the three of us take a bath together."
+
<0563> \{Tomo}"Then, let's take a bath together."
   
 
// <0564> \{智代}「それだけはダメだあっ!」
 
// <0564> \{智代}「それだけはダメだあっ!」
<0564> \{Tomoyo}"That alone is just no good!"
+
<0564> \{Tomoyo}"That's the one thing we can't do!"
   
 
// <0565> \{とも}「だめなの?」
 
// <0565> \{とも}「だめなの?」
<0565> \{Tomo}"No good?"
+
<0565> \{Tomo}"We can't?"
   
 
// <0566> \{智代}「それだけは許してくれ、とも…」
 
// <0566> \{智代}「それだけは許してくれ、とも…」
<0566> \{Tomoyo}"You're approving of that alone, Tomo..."
+
<0566> \{Tomoyo}"Please let that go at least, Tomo..."
   
 
// <0567> その小さな体にすがるように抱きつく。
 
// <0567> その小さな体にすがるように抱きつく。
<0567> She hugs her small body, as if clinging to it.
+
<0567> She embraces her, as if she were clinging to her small body.
   
 
// <0568> \{智代}「日常茶飯事のように裸なんて見せたくない…」
 
// <0568> \{智代}「日常茶飯事のように裸なんて見せたくない…」
<0568> \{Tomoyo}"I don't want to show you nudity as if it's nothing out of the ordinary..."
+
<0568> \{Tomoyo}"I don't want to let him see me naked like it's nothing out of the ordinary..."
   
 
// <0569> \{智代}「そういうのは…エッチする時だけにしたいんだ…」
 
// <0569> \{智代}「そういうのは…エッチする時だけにしたいんだ…」
<0569> \{Tomoyo}"As for that... I want to do that only when I'm/we're doing dirty things..."
+
<0569> \{Tomoyo}"I only want to do that... when we're..."
   
 
// <0570> \{智代}「って、何を言ってるんだ、私は…」
 
// <0570> \{智代}「って、何を言ってるんだ、私は…」
<0570> \{Tomoyo}"Hey, what am I saying...?"
+
<0570> \{Tomoyo}"Wait, what am I saying?"
   
 
// <0571> \{智代}「泣きたくなってきた…」
 
// <0571> \{智代}「泣きたくなってきた…」
<0571> \{Tomoyo}"I want to cry now..."
+
<0571> \{Tomoyo}"Now I want to cry..."
   
 
// <0572> \{智代}「とも、ママが泣いたら支えてくれるか…」
 
// <0572> \{智代}「とも、ママが泣いたら支えてくれるか…」
<0572> \{Tomoyo}"Tomo, when Mama is crying, will you support me...?"
+
<0572> \{Tomoyo}"Tomo, if Mama cries, will you support her?"
   
 
// <0573> \{朋也}「ほら、いい加減入ってこいよ、9時すぎるぞ」
 
// <0573> \{朋也}「ほら、いい加減入ってこいよ、9時すぎるぞ」
<0573> \{Tomoya}"Look, let's take a bath halfheartedly, it's past nine."*
+
<0573> \{Tomoya}"Look, stop wasting time and go take it. It's past nine o'clock."
   
 
// <0574> \{とも}「パパは?」
 
// <0574> \{とも}「パパは?」
Line 1,776: Line 1,758:
   
 
// <0575> \{朋也}「こんな下宿の風呂じゃ、小さすぎて、三人も入れないよ。だから先にふたりで入ってこい」
 
// <0575> \{朋也}「こんな下宿の風呂じゃ、小さすぎて、三人も入れないよ。だから先にふたりで入ってこい」
<0575> \{Tomoya}"The bathtub in the lodging house is too small, it wouldn't go with three people. So just go ahead and take a bath, the two of you."*
+
<0575> \{Tomoya}"The bath of a lodging like this is too small, three people wouldn't fit in. So, you two take one first."
   
 
// <0576> \{とも}「そう…ざんねん」
 
// <0576> \{とも}「そう…ざんねん」
<0576> \{Tomo}"I see... that sucks."
+
<0576> \{Tomo}"Oh... Too bad."
   
 
// <0577> \{智代}「朋也も私をいじめてたんだぁ…」
 
// <0577> \{智代}「朋也も私をいじめてたんだぁ…」
<0577> \{Tomoyo}"Tomoya's bullying me too..."
+
<0577> \{Tomoyo}"Tomoya was bullying me too..."
   
 
// <0578> \{朋也}「明日の朝は早いぞ」
 
// <0578> \{朋也}「明日の朝は早いぞ」
<0578> \{Tomoya}"It'll be early tomorrow morning."
+
<0578> \{Tomoya}"It'll be morning soon."
   
 
// <0579> \{智代}「いいんだ…私の裸なんて、二度と見せてやらないんだ…」
 
// <0579> \{智代}「いいんだ…私の裸なんて、二度と見せてやらないんだ…」
<0579> \{Tomoyo}"That's okay... I won't show you my nudity twice... "
+
<0579> \{Tomoyo}"Fine... I'll never let you see me naked ever again..."
   
 
// <0580> \{朋也}「すねるなよ…」
 
// <0580> \{朋也}「すねるなよ…」
<0580> \{Tomoya}"Don't sulk..."
+
<0580> \{Tomoya}"Don't do that..."
   
 
// <0581> \{智代}「いいか、絶対に後ろを見るんじゃないぞ」
 
// <0581> \{智代}「いいか、絶対に後ろを見るんじゃないぞ」
<0581> \{Tomoyo}"Okay? Wouldn't I definitely only see your back?"
+
<0581> \{Tomoyo}"Okay, don't turn around and look now."
   
 
// <0582> \{智代}「見たら、手がでるぞ」
 
// <0582> \{智代}「見たら、手がでるぞ」
<0582> \{Tomoyo}"Keep your hands off me if you watch."*
+
<0582> \{Tomoyo}"If you do, I'll make you pay."
   
 
// <0583> \{朋也}「ああ、わかってるよ」
 
// <0583> \{朋也}「ああ、わかってるよ」
<0583> \{Tomoya}"Yeah, I got that already."
+
<0583> \{Tomoya}"Yeah, I got it."
   
 
// <0584> \{智代}「ともの着る服はあるのか?」
 
// <0584> \{智代}「ともの着る服はあるのか?」
<0584> \{Tomoyo}"Does Tomo have clothes to put on?"
+
<0584> \{Tomoyo}"Are there any clothes for Tomo to wear?"
   
 
// <0585> \{朋也}「多分」
 
// <0585> \{朋也}「多分」
Line 1,809: Line 1,791:
   
 
// <0586> 俺は部屋の隅のリュックを指さす。
 
// <0586> 俺は部屋の隅のリュックを指さす。
<0586> I point at the rucksack in the corner of the room.
+
<0586> I point to the rucksack in the corner of the room.
   
 
// <0587> \{智代}「そうか。出しておこう」
 
// <0587> \{智代}「そうか。出しておこう」
<0587> \{Tomoyo}"I see. Let's take them out."
+
<0587> \{Tomoyo}"I see. I'm going to take them out."
   
 
// <0588> \{朋也}「いや、いいよ。俺が出しておくよ」
 
// <0588> \{朋也}「いや、いいよ。俺が出しておくよ」
<0588> \{Tomoya}"Nah, it's okay. I'll take them out."
+
<0588> \{Tomoya}"No, that's okay. I'll take them out."
   
 
// <0589> \{朋也}「それより、おまえはどうすんの」
 
// <0589> \{朋也}「それより、おまえはどうすんの」
<0589> \{Tomoya}"However, what about you?"
+
<0589> \{Tomoya}"Other than that, what're you going to do?"
   
 
// <0590> \{智代}「うん、何か貸してもらえると助かる」
 
// <0590> \{智代}「うん、何か貸してもらえると助かる」
<0590> \{Tomoyo}"Yeah, if you lend me something, I'll survive."
+
<0590> \{Tomoyo}"Yeah, you'd save me if you let me borrow something."
   
 
// <0591> \{朋也}「了解」
 
// <0591> \{朋也}「了解」
<0591> \{Tomoya}"Roger that."
+
<0591> \{Tomoya}"Roger."
   
 
// <0592> 俺が背中を向けている間に、ふたりは服を脱いで、風呂に入っていった。
 
// <0592> 俺が背中を向けている間に、ふたりは服を脱いで、風呂に入っていった。
<0592> I turned my back while the two of them undressed, and went into the bathtub.
+
<0592> While I turned my back to them, the two of them took off their clothes and went to take a bath.
   
 
// <0593> ふたりが出てくる前に確認しなくてはいけないことがある。
 
// <0593> ふたりが出てくる前に確認しなくてはいけないことがある。
<0593> I make sure that they've gone ahead of me.
+
<0593> I have something I have to check before those two come back.
   
//Choice
 
 
// <0594> ともの荷物を確認
 
// <0594> ともの荷物を確認
<0594> Check on Tomo's baggage.
+
<0594> Check Tomo's luggage.
   
//Choice
 
 
// <0595> 智代の下着を確認
 
// <0595> 智代の下着を確認
<0595> Check on Tomoyo's underwear.
+
<0595> Check Tomoyo's underwear.
   
 
// <0596> ふたりが出てくる前に、ともの荷物を確認する。
 
// <0596> ふたりが出てくる前に、ともの荷物を確認する。
<0596> The two of them going ahead, I check Tomo's baggage.
+
<0596> I'll check Tomo's luggage before they come back.
   
 
// <0597> 大量の衣服が詰め込んである。
 
// <0597> 大量の衣服が詰め込んである。
<0597> There's a lot of clothes packed.
+
<0597> There's a lot of clothes stuffed in it.
   
 
// <0598> 振り返ると、風呂のドア下に脱ぎたての制服が畳んで置いてある。
 
// <0598> 振り返ると、風呂のドア下に脱ぎたての制服が畳んで置いてある。
<0598> Turning around, a uniform that was taken off is folded below the door to the bath.
+
<0598> When I turn around, there's the uniform she took off, folded and put by the door to the bath.
   
 
// <0599> 下着は…どこだ?
 
// <0599> 下着は…どこだ?
<0599> Her underwear... where is it?
+
<0599> Where's... her underwear?
   
 
// <0600> 膝をついたまま、その前に移動。
 
// <0600> 膝をついたまま、その前に移動。
<0600> I move ahead, with it still around my knees.*
+
<0600> Still kneeling down, I move there.
   
 
// <0601> その制服に触れてみる。智代の温もりが残っている。
 
// <0601> その制服に触れてみる。智代の温もりが残っている。
<0601> I try touching the uniform. Tomoyo's warmth is still there.
+
<0601> I touch her uniform. Tomoyo's warmth remains.
   
 
// <0602> それをめくってみる。その下に白い下着が隠されていた。
 
// <0602> それをめくってみる。その下に白い下着が隠されていた。
<0602> I try turning it over. White underwear were hidden under it.
+
<0602> I turn it over. Under it, her white underwear was hidden.
   
 
// <0603> なんだ、この興奮は…。
 
// <0603> なんだ、この興奮は…。
<0603> What is this excitement...?
+
<0603> What's this excitement?
   
 
// <0604> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の匂いを味わいたい…。
 
// <0604> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の匂いを味わいたい…。
<0604> I very much, umm, want to taste the smell of the part that I one day rubbed against Tomoyo's embarrasing part...
+
<0604> I have a wild urge to smell the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...
   
 
// <0605> …匂いフェチなのか、俺は?
 
// <0605> …匂いフェチなのか、俺は?
<0605> ... Do I have a smell fetish?
+
<0605> ...Do I have a smell fetish?
   
 
// <0606> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の味を味わいたい…。
 
// <0606> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の味を味わいたい…。
<0606> I very much, umm, want to taste the flavor of the part that I one day rubbed against Tomoyo's embarrasing part...
+
<0606> I have a wild urge to taste the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...
   
 
// <0607> 汗とかいろんなものが染みこんでいるのだろう。
 
// <0607> 汗とかいろんなものが染みこんでいるのだろう。
<0607> I'm probably soaked in sweat and a lot of other things.
+
<0607> I'm guessing it's stained with sweat and many other things.
   
 
// <0608> 後ろめたさがこれほどまでに性欲をかき立てているのか。
 
// <0608> 後ろめたさがこれほどまでに性欲をかき立てているのか。
<0608> Is this stirring up even so much guiltyness?
+
<0608> So guilt is arousing me this much.
   
 
// <0609> \{朋也}「って、ちっがーーーーーうっ!!」
 
// <0609> \{朋也}「って、ちっがーーーーーうっ!!」
<0609> \{Tomoya}"No, WROOOOOOOOOOOOOOOONG!!"
+
<0609> \{Tomoya}"Wait, wroooooooong!!"
   
 
// <0610> 俺は我に返る。
 
// <0610> 俺は我に返る。
Line 1,886: Line 1,866:
   
 
// <0611> 智代の下着に惑わされてる場合じゃない。
 
// <0611> 智代の下着に惑わされてる場合じゃない。
<0611> This isn't the time of being bewildered by Tomoyo's underwear.
+
<0611> This isn't the time to be perplexed by Tomoyo's underwear.
   
 
// <0612> 今のうちに、ともの荷物を確認しておかなくてはいけないんじゃないのか。
 
// <0612> 今のうちに、ともの荷物を確認しておかなくてはいけないんじゃないのか。
<0612> Don't I have to check up on Tomo's luggage while I can?
+
<0612> Don't I have to check Tomo's luggage while I still can?
   
 
// <0613> リュックの前に移動する。
 
// <0613> リュックの前に移動する。
<0613> I move in front of the rucksack.
+
<0613> I move to the backpack.
   
 
// <0614> ジッパーを開くと、大量の衣服が詰め込んであった。
 
// <0614> ジッパーを開くと、大量の衣服が詰め込んであった。
<0614> Unzipping it, there was a lot of clothes packed in.
+
<0614> When I unzip it, there's a lot of clothes stuffed in it.
   
 
// <0615> リュックのポケットには保険証が入っていた。
 
// <0615> リュックのポケットには保険証が入っていた。
<0615> There was a insurance card in the rucksack pocket.
+
<0615> In one of the pockets, was a debit card.
   
 
// <0616> \{朋也}(やっぱりか…)
 
// <0616> \{朋也}(やっぱりか…)
<0616> \{Tomoya}(As I thought, huh...)
+
<0616> \{Tomoya}(I knew it...)
   
 
// <0617> ともの母親は数日では帰ってこない。それがわかった。
 
// <0617> ともの母親は数日では帰ってこない。それがわかった。
<0617> Tomo's mother isn't coming back in a few days. I knew that.
+
<0617> Tomo's mother wouldn't be back for several days. I understood that.
   
 
// <0618> パジャマも入っている。それと下着を揃えて、風呂場の前に置いておく。
 
// <0618> パジャマも入っている。それと下着を揃えて、風呂場の前に置いておく。
<0618> There's also a pajamas. I arrange that and the underwear, and put it in front of the bathroom.
+
<0618> There's a set of pajamas in it too. I get that and her underwear together, and put it in front of the bathroom.
   
 
// <0619> 智代のはどうしよう。
 
// <0619> 智代のはどうしよう。
<0619> What should I do about Tomoyo's?
+
<0619> What to do with Tomoyo?
   
 
// <0620> 俺のTシャツと…下は、なんだろう。ジャージでいいか。
 
// <0620> 俺のTシャツと…下は、なんだろう。ジャージでいいか。
<0620>My T-shirt and... what about under... maybe a jersey.
+
<0620> One of my T-shirts... What about the bottom half? Maybe shorts will do.
   
 
// <0621> 出してきて、並べておく。
 
// <0621> 出してきて、並べておく。
Line 1,919: Line 1,899:
   
 
// <0622> 風呂の中からは賑やかなふたりの声が聞こえてくる。
 
// <0622> 風呂の中からは賑やかなふたりの声が聞こえてくる。
<0622>I hear the voices of the busy couple in the bath.
+
<0622> I hear the voices of the busy duo in the bath.
   
 
// <0623> \{朋也}(本当に子供好きだよな…あいつ)
 
// <0623> \{朋也}(本当に子供好きだよな…あいつ)
<0623> \{Tomoya}(She really likes/loves children... doesn't she.)
+
<0623> \{Tomoya}(She really likes children... Doesn't she.)
   
 
// <0624> \{朋也}(ともが捨てられたかもしれないってわかったら…どうするんだろ…)
 
// <0624> \{朋也}(ともが捨てられたかもしれないってわかったら…どうするんだろ…)
<0624> \{Tomoya}(If she knew that Tomo's maybe abandoned... what would she do...?)
+
<0624> \{Tomoya}(If she knew that Tomo might've been abandoned... What would she do?)
   
 
// <0625> \{朋也}(養子にする、とか言い出さないだろうな…)
 
// <0625> \{朋也}(養子にする、とか言い出さないだろうな…)
<0625> \{Tomoya}(She probably wouldn't bring that up to children...)*
+
<0625> \{Tomoya}(I doubt she'll suggest adopting her...)
   
 
// <0626> \{智代}「朋也、でるぞ」
 
// <0626> \{智代}「朋也、でるぞ」
Line 1,934: Line 1,914:
   
 
// <0627> 浴室のドアの隙間から智代の声。
 
// <0627> 浴室のドアの隙間から智代の声。
<0627> Tomoyo's voice from the slightly opened bathroom door.
+
<0627> Tomoyo's voice came from a crack in the bathroom door.
   
 
// <0628> \{朋也}「ああ、大丈夫、後ろ向いてるよ」
 
// <0628> \{朋也}「ああ、大丈夫、後ろ向いてるよ」
<0628> \{Tomoya}"Yeah, alright, I'm turning around."
+
<0628> \{Tomoya}"Yeah, don't worry, my back is facing you."
   
 
// <0629> \{智代}「あっ…」
 
// <0629> \{智代}「あっ…」
<0629> \{Tomoyo}"Ah..."
+
<0629> \{Tomoyo}"Oh..."
   
 
// <0630> \{智代}「………」
 
// <0630> \{智代}「………」
Line 1,946: Line 1,926:
   
 
// <0631> 何か、絶句している様子だが…。
 
// <0631> 何か、絶句している様子だが…。
<0631> What? She's speechless...*
+
<0631> Seems like she's at a loss for words, somehow...
   
 
// <0632> \{とも}「どうしたの?」
 
// <0632> \{とも}「どうしたの?」
Line 1,955: Line 1,935:
   
 
// <0634> \{智代}「あっ、私の服が乱れているっ」
 
// <0634> \{智代}「あっ、私の服が乱れているっ」
<0634> \{Tomoyo}"Ah, you're getting my clothes disordered!"
+
<0634> \{Tomoyo}"Oh, my clothes are a mess!"
   
 
// <0635> \{智代}「なんて、ことはないな…うん、感心、感心」
 
// <0635> \{智代}「なんて、ことはないな…うん、感心、感心」
<0635> \{Tomoyo}"Or, maybe not... yeah, good, good."*
+
<0635> \{Tomoyo}"Or not... Okay, well done, well done."
   
 
// <0636> \{智代}「とも、おまえのは大丈夫か?」
 
// <0636> \{智代}「とも、おまえのは大丈夫か?」
Line 1,964: Line 1,944:
   
 
// <0637> \{とも}「あるよー」
 
// <0637> \{とも}「あるよー」
<0637> \{Tomo}"They aaaare"
+
<0637> \{Tomo}"Yes."
   
 
// <0638> \{智代}「あの男は変態さんだからな、気をつけておくんだぞ」
 
// <0638> \{智代}「あの男は変態さんだからな、気をつけておくんだぞ」
<0638> \{Tomoyo}"That man is Mr. Pervert, so be careful."
+
<0638> \{Tomoyo}"That guy is a pervert, so you have to be careful."
   
 
// <0639> \{智代}「ほら、歩き回らない。髪をよく拭くんだ」
 
// <0639> \{智代}「ほら、歩き回らない。髪をよく拭くんだ」
<0639> \{Tomoyo}"Hey, don't stroll around. I'll dry your hair throughly."
+
<0639> \{Tomoyo}"Hey, don't pace around. We have to dry your hair."
   
 
// <0640> \{智代}「拭いてやるから、こっちにこい」
 
// <0640> \{智代}「拭いてやるから、こっちにこい」
<0640> \{Tomoyo}"I'll dry your hair, so come here."
+
<0640> \{Tomoyo}"I'll dry it, so come here."
   
 
// <0641> \{智代}「女の子の髪は大切だからな。痛めないようにな」
 
// <0641> \{智代}「女の子の髪は大切だからな。痛めないようにな」
<0641> \{Tomoyo}"A girl's hair is important. So don't damage it."
+
<0641> \{Tomoyo}"A girl's hair is important, you know. It mustn't get damaged."
   
 
// <0642> 電気を消して、ひとつの布団に三人で潜り込む。
 
// <0642> 電気を消して、ひとつの布団に三人で潜り込む。
<0642> Turning off the light, the three of us crawl slips into one futon.
+
<0642> We turn off the light, and the three of us get into the futon.
   
//kanji of river = 川
 
 
// <0643> もちろん、真ん中がとも。川の字、というやつだ。
 
// <0643> もちろん、真ん中がとも。川の字、というやつだ。
<0643> Tomo is, naturally, in the middle. We're like the kanji of river.
+
<0643> Of course, Tomo is in the middle. It's like the kanji for river.(川)
   
 
// <0644> \{朋也}「やっぱり狭いな…」
 
// <0644> \{朋也}「やっぱり狭いな…」
<0644> \{Tomoya}"It's confined, just as I thought..."
+
<0644> \{Tomoya}"It's cramped after all..."
   
 
// <0645> \{智代}「大丈夫だ、私がともを抱いて寝る」
 
// <0645> \{智代}「大丈夫だ、私がともを抱いて寝る」
<0645> \{Tomoyo}"It's okay, I'll sleep holding Tomo."
+
<0645> \{Tomoyo}"Don't worry. I'll sleep with Tomo in my arms."
   
 
// <0646> 言って、真ん中のともを抱き込む。
 
// <0646> 言って、真ん中のともを抱き込む。
<0646> Saying that, she holds Tomo, who's in the middle, in her arms.
+
<0646> She says, and takes Tomo into her arms.
   
 
// <0647> \{とも}「ん…においがかわった」
 
// <0647> \{とも}「ん…においがかわった」
<0647> \{Tomo}"Nn... different smell."
+
<0647> \{Tomo}"Mm... It's a different smell."
   
 
// <0648> \{智代}「ん? ああ、髪の匂いか?」
 
// <0648> \{智代}「ん? ああ、髪の匂いか?」
<0648> \{Tomoyo}"Hmm? Oh, the hairsmell, huh?"
+
<0648> \{Tomoyo}"Hmm? Oh, the smell of my hair?"
   
 
// <0649> \{智代}「朋也のシャンプーだったからな」
 
// <0649> \{智代}「朋也のシャンプーだったからな」
<0649> \{Tomoyo}"It was because of Tomoya's shampoo, huh."
+
<0649> \{Tomoyo}"It's because of Tomoya's shampoo."
   
//She's refering to hair treatment products.
 
 
// <0650> \{智代}「トリートメントもないし、よくないな」
 
// <0650> \{智代}「トリートメントもないし、よくないな」
<0650> \{Tomoyo}"He doesn't even have any treatment, so it's bad."
+
<0650> \{Tomoyo}"He doesn't have any conditioner, so it's not good."
   
 
// <0651> \{智代}「明日は自分のを持ってこよう」
 
// <0651> \{智代}「明日は自分のを持ってこよう」
<0651> \{Tomoyo}"I'll bring my own tomorrow."
+
<0651> \{Tomoyo}"I'm going to bring my own tomorrow."
   
 
// <0652> \{智代}「それにパジャマもいるな」
 
// <0652> \{智代}「それにパジャマもいるな」
<0652> \{Tomoyo}"And a pajamas too."
+
<0652> \{Tomoyo}"And some pajamas too."
   
 
// <0653> \{智代}「上はいいものの、下がずりさがって困る」
 
// <0653> \{智代}「上はいいものの、下がずりさがって困る」
<0653> \{Tomoyo}"Over is good, but under it itches and bothers me."*
+
<0653> \{Tomoyo}"The top half is okay, but the bottom half tightens up and annoys me."
   
 
// <0654> \{智代}「でもそこまでしては家出するんじゃないかと親が心配してしまうな、ふふ…」
 
// <0654> \{智代}「でもそこまでしては家出するんじゃないかと親が心配してしまうな、ふふ…」
<0654> \{Tomoyo}"But going that far would probably make my parents think that I'm running away from home, hehe..."
+
<0654> \{Tomoyo}"But if I went that far, my parents might be worried that I'd be running away from home, hehe..."
   
 
// <0655> \{朋也}「眠る邪魔するなよ」
 
// <0655> \{朋也}「眠る邪魔するなよ」
<0655> \{Tomoya}"You're disturbing our sleep, y'know."
+
<0655> \{Tomoya}"Don't keep her from sleeping."
   
 
// <0656> \{智代}「そうだな…うん、もう寝よう、おやすみ、とも」
 
// <0656> \{智代}「そうだな…うん、もう寝よう、おやすみ、とも」
<0656> \{Tomoyo}"Is that right, huh... Yeah, let's sleep already, good night, Tomo."
+
<0656> \{Tomoyo}"You're right... Okay, let's sleep already. Good night, Tomo."
   
 
// <0657> \{とも}「おやすみ…」
 
// <0657> \{とも}「おやすみ…」
Line 2,029: Line 2,007:
   
 
// <0658> その後、すぐともの寝息が聞こえてきた。
 
// <0658> その後、すぐともの寝息が聞こえてきた。
<0658> After that, I heard Tomo sleeping right away.
+
<0658> Afterwards, I could hear Tomo sleeping.
   
 
// <0659> なんだか、智代のはしゃぎっぷりだけが目立った一日だった。
 
// <0659> なんだか、智代のはしゃぎっぷりだけが目立った一日だった。
<0659> Somehow, it was a day where only Tomoyo's merry style stood out.*
+
<0659> Somehow, it was a single day where only Tomoyo's frolicking stood out.
   
 
// <0660> その智代も、幸せそうに、ともの頭に鼻っ面を当てて眠っている。
 
// <0660> その智代も、幸せそうに、ともの頭に鼻っ面を当てて眠っている。
<0660>That Tomoyo also, happily, put the side of her nose to Tomo's head and is asleep.
+
<0660> As for Tomoyo, she is sleeping, seemingly happy, her nose touching Tomo's face.
   
 
// <0661> \{朋也}(やっかいなことにならないといいけど…)
 
// <0661> \{朋也}(やっかいなことにならないといいけど…)
<0661> \{Tomoya}(I'd be nice if it doesn't become a troublesome thing...)
+
<0661> \{Tomoya}(It would be nice if this doesn't turn out to be a major headache...)
   
 
// <0662> いや…もう十分なっているか。
 
// <0662> いや…もう十分なっているか。
<0662> No... Isn't this already perfect?
+
<0662> Well... Maybe it already is one.
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 00:19, 6 March 2011

Translation[edit]

Text[edit]

// Resources for SEEN0707.TXT

// #character '初老の男'
#character 'Middle-aged man'

// #character '朋也'
#character 'Tomoya'

// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'

// #character '智代'
#character 'Tomoyo'

// #character '智代・朋也'
#character 'Tomoyo & Tomoya'

// #character '女の子'
#character 'Girl'

// #character 'とも'
#character 'Tomo'


// <0000> 7月7日(水)
<0000> July 7th (Wed)

// <0001> \{初老の男}「すまんが、ちょっと頼まれてくれんか」
<0001> \{Middle-aged man}"Excuse me, but could I ask you for a small favor?"

// <0002> ゴミ捨て場で初老の男性に呼び止められた。
<0002> A middle-aged man stopped me at the dump site.

// <0003> \{朋也}「え、なにか?」
<0003> \{Tomoya}"Eh, what?"

// <0004> \{初老の男}「悪いんだが、粗大ゴミを運んでもらえんか?」
<0004> \{Middle-aged man}"Sorry, but can you haul some oversize trash for me?" 

// <0005> \{朋也}「いいですよ」
<0005> \{Tomoya}"Sure."

// <0006> 俺は男性の家に上がり、脱衣所にある古い洗濯機を運び出した。
<0006> I went inside the middle-aged man's house, and carried out an old washing machine from the bathhouse.

// <0007> ホースを処理して、水がこぼれないよう洗濯パンの上で一度傾ける。
<0007> I remove the drain hose and tilt it once above the washing machine pan so that no water would spill.

// <0008> 排水をしていても結構たまっているものなのだ。
<0008> Quite a bit of water remains in there even when you pump most of it out.

// <0009> 洗濯機は重いが、ちょっとしたコツでひとりで運べるようになる。
<0009> The washing machine is heavy, but with a little know-how, one can carry it.

// <0010> \{朋也}「…しょっと」
<0010> \{Tomoya}"…heave"

// <0011> 洗濯機をトラックに載せる。
<0011> I load it onto the truck.

// <0012> \{初老の男}「すまんの」
<0012> \{Middle-aged man}"I'm so sorry."

// <0013> \{朋也}「いや、こちらこそ」
<0013> \{Tomoya}"No, I should say so."

// <0014> \{初老の男}「悪いの、わざわざ家まで取りに来てもろうて」
<0014> \{Middle-aged man}"It's my fault for making you come all the way to my house and pick it up."

// <0015> \{初老の男}「年寄りには運べんからの」
<0015> \{Middle-aged man}"Old folks can't carry so much, you know."

// <0016> \{朋也}「いいですよ。何か大きなゴミがあったらいつでも呼んで下さい。これくらいなら全然平気ですから」
<0016> \{Tomoya}"It's okay. If you have some large trash, then please call us at any time. This much we can handle just fine."

// <0017> \{初老の男}「ああ、そうさせてもらおう」
<0017> \{Middle-aged man}"Okay, I'll do so in the future."

// <0018> \{初老の男}「そうじゃ、お茶入れるから飲んでいきなさい」
<0018> \{Middle-aged man}"I'll get some tea for us, come and drink some."

// <0019> \{朋也}「いや、仕事中だから」
<0019> \{Tomoya}"No thanks, I'm working."

// <0020> \{初老の男}「若いの、遠慮なんかするものじゃないぞ」
<0020> \{Middle-aged man}"Young'un, no need to be so reserved."

// <0021> \{初老の男}「ばあさんや、お茶出してやってくれ」
<0021> \{Middle-aged man}"Grandma, could you please make some tea?"

// <0022> 強引に連れていかれ、縁側で麦茶をもらった。
<0022> I was taken along by force, and given tea on the veranda.

// <0023> \{朋也}「すみません」
<0023> \{Tomoya}"I'm sorry."

// <0024> \{初老の男}「なあに、年寄りの家じゃ。気兼ねなんぞするな」
<0024> \{Middle-aged man}"Come on, this is some old folks' home. Feel at home."

// <0025> おおらかに笑う老人。
<0025> The old man laughs with a big heart.

// <0026> 後ろではにこにこと上品な笑顔を浮かべた初老の女性がいた。
<0026> Behind him was a middle-aged woman with a broad and elegant smile.

// <0027> \{朋也}「ここには、おふたりで?」
<0027> \{Tomoya}"Is it just you two living here?"

// <0028> \{初老の男}「そうじゃな、息子どもは都会に出てしもうたから」
<0028> \{Middle-aged man}"I guess so. Since I forced my son to go to the city."

// <0029> \{朋也}「そっか」
<0029> \{Tomoya}"I see."

// <0030> \{初老の男}「おまえさんは、この町のもんか?」
<0030> \{Middle-aged man}"Mister, are you from this town?"

// <0031> \{朋也}「ええ、そうです」
<0031> \{Tomoya}"Yes, that's right."

// <0032> \{初老の男}「ずっとこの町で暮らすのか?」
<0032> \{Middle-aged man}"Are you going to live in this town forever?"

// <0033> \{朋也}「…まだ、わかりません」
<0033> \{Tomoya}"... I still don't know."

// <0034> でも、と思う。
<0034> But, I think,

// <0035> この二人のように、智代と暮らして歳をとっていけたら。
<0035> If I can live with Tomoyo and grow old, like this couple.

// <0036> それはなんて幸せなことなんだろう、と。
<0036> What a happy life that would be.

// <0037> 仕事を終え、帰宅する。
<0037> I finish work, and return home.

// <0038> 智代はまだ来ていないようだ。窓の向こうの流しに立つ姿はない。
<0038> It looks like Tomoyo hasn't come yet. There's no figure standing by the sink in front of the window.

// <0039> 鍵を挿して回す。
<0039> I insert the key and turn it.

// <0040> 抵抗がない。すでに開錠されているのだ。
<0040> There's no resistance. It's already unlocked.

// <0041> 中に入って靴を脱ぐ。
<0041> I go inside and take off my shoes.

// <0042> \{朋也}「鷹文かー?」
<0042> \{Tomoya}"Takafumi, you here?"

// <0043> 呼びかけて部屋に上がる。
<0043> I call out and enter the room.

// <0044> 横になって寝ていた。
<0044> Lying down and sleeping...

// <0045> …見知らぬ女の子が。
<0045> ...was a girl I hadn't seen before.

// <0046> \{朋也}「………」
<0046> \{Tomoya}"........."

// <0047> 俺はしばらく立ちつくす。
<0047> I stand still for a while.

// <0048> 顎に手をやる。
<0048> I rest my chin on my hand.

// <0049> ここの合い鍵を持っているのは鷹文と智代だけ。
<0049> The only ones who hold a spare key to this house is Takafumi and Tomoyo.

// <0050> あいつらに妹がいたのか…?
<0050> Did those guys have a little sister...?

// <0051> そんな話は聞いていない。
<0051> I haven't heard such.

// <0052> 智代が連れてきた…?
<0052> Did Tomoyo bring her here...?

// <0053> どんな理由で?
<0053> For what reason?

// <0054> …思い浮かばない。
<0054> ...Nothing comes to mind.

// <0055> すると、鷹文か。
<0055> Then, maybe Takafumi.

// <0056> どんな理由で?
<0056> For what reason?

// <0057> \{朋也}「おまえ、あんま女に興味ないのな」
<0057> \{Tomoya}"Dude, you have zero interest in girls."

// <0058> \{鷹文}「え?」
<0058> \{Takafumi}"Eh?"

// <0059> \{鷹文}「あるよ、ちゃんと」
<0059> \{Takafumi}"I do actually."

// <0060> うわあああぁぁぁぁーーーーっ!
<0060> WAAAAAAAAAAAAAAH!

// <0061> そういうことだったのか!
<0061> So that's what was going on!

// <0062> \{朋也}「ということは…」
<0062> \{Tomoya}"Which means..."

// <0063> \{朋也}「鷹文がさらってきた…」
<0063> \{Tomoya}"Takafumi must've kidnapped her..."

// <0064> それは大変なことだ。
<0064> This is no joke.

// <0065> 犯罪だぞ、鷹文…。
<0065> It's a crime, Takafumi...

// <0066> とにかく、だ…
<0066> Anyway...

// <0067> 扇風機が当たってるから、風邪を引かないようバスタオルをかけてあげよう。
<0067> The fan is directly blowing at her, so I put a bath towel over her so she won't catch a cold.

// <0068> がちゃり。
<0068> (Click)

// <0069> ドアが開く。
<0069> The door opens.

// <0070> \{朋也}「おい、鷹文」
<0070> \{Tomoya}"Hey, Takafumi."

// <0071> \{智代}「ん」
<0071> \{Tomoyo}"Hm."

// <0072> 買い物袋を下げた智代だった。
<0072> It was Tomoyo, who lowered a shopping bag.

// <0073> ふぅと重苦しいため息をついた後、口を開く。
<0073> After breathing a heavy sigh, she opens her mouth.

// <0074> \{智代}「おまえは私より、鷹文に来てほしいのか」
<0074> \{Tomoyo}"Do you want Takafumi to come here more than me?"

// <0075> \{朋也}「ああ、いや…違う、今は鷹文を探していただけ」
<0075> \{Tomoya}"Oh, no... That's not it, I was just looking for Takafumi."

// <0076> \{智代}「おまえたち、本当にその気(け)があるのではないかと疑ってしまうぞ」
<0076> \{Tomoyo}"I'm doubting whether you two really aren't homosexual."

// <0077> \{朋也}「いや、鷹文は違う気(け)だったよ…」
<0077> \{Tomoya}"No, Takafumi is into something else..."

// <0078> \{智代}「ん? なんのことだ」
<0078> \{Tomoyo}"Hm? What do you mean?"

// <0079> \{朋也}「いや、なんでも」
<0079> \{Tomoya}"No, nothing."

// <0080> 智代はいつもと同じように、テーブルに買い物袋を置き、椅子にかけてあったエプロンを手に取る。
<0080> Tomoyo, like usual, places the shopping bag on the table, and takes the apron that was hanging on a chair.

// <0081> しばらくは炊事に集中してくれるだろう。
<0081> I guess she'll be concentrating on the cooking for a while.

// <0082> さて、女の子をどうしたものか。智代にばれないうちに、押入にでも隠すか…。
<0082> Now then, what to do with the girl? Maybe I should put her in the closet before Tomoyo finds out...

// <0083> 俺はそっと女の子をバスタオルにくるんで、持ち上げる。
<0083> I softly tuck the girl into a bath towel, and pick her up.

// <0084> \{智代}「なんだ、その子は」
<0084> \{Tomoyo}"Who is that girl?"

// <0085> ぐあ…。
<0085> Gah...

// <0086> すぐ背後で智代の声。
<0086> Tomoyo's voice, right by my back.

// <0087> 振り返ると目が合う。
<0087> When I turn around, our eyes meet.

// <0088> \{智代}「どうしてそんな小さな女の子がここにいる」
<0088> \{Tomoyo}"How come there's such a small girl here?"

// <0089> \{朋也}「いや、これは、鷹文が…」
<0089> \{Tomoya}"Uh, well, Takafumi..."

// <0090> \{智代}「鷹文? 鷹文がどうした」
<0090> \{Tomoyo}"Takafumi? What did Takafumi do?"

// <0091> \{朋也}「えっと…」
<0091> \{Tomoya}"Erm..."

// <0092> いや、俺だけでもあいつを庇ってやらないとな。
<0092> No, I have to cover for that guy, even if it'll be just me.

// <0093> 俺はいつでも助けてやるって、あの日に誓ったんだから。
<0093> After all, I swore on that day that I'd always help him.

// <0094> \{朋也}「いや、鷹文じゃなくて…俺が…」
<0094> \{Tomoya}"No, not Takafumi... I..."

// <0095> \{智代}「おまえが…?」
<0095> \{Tomoyo}"You?"

// <0096> \{朋也}「さらってきた」
<0096> \{Tomoya}"Kidnapped her."

// <0097> \{智代}「………」
<0097> \{Tomoyo}"........."

// <0098> \{智代}「お、おまえはっ! それは犯罪じゃないかっ」
<0098> \{Tomoyo}"H-Hey! Isn't that a crime?!"

// <0099> \{智代}「なんてことをしたんだ…まずはなんだ…そうだ、警察っ」
<0099> \{Tomoyo}"What have you done... What should I do... That's right, the police!"

// <0100> \{朋也}「いや、冗談…」
<0100> \{Tomoya}"No, it was a joke..."

// <0101> 慌てて電話に駆け寄る智代を制止するにはそう続けるしかなかった。
<0101> I had no choice but to continue like that to keep Tomoyo in check, who rushes over to the phone in a fluster.

// <0102> \{智代}「はぁ…」
<0102> \{Tomoyo}"(Sigh)..."

// <0103> 智代はまた重たいため息をつく。
<0103> Tomoyo breathes another heavy sigh.

// <0104> \{智代}「おまえの冗談は昔から笑えない。よしてくれ…」
<0104> \{Tomoyo}"I haven't been able to laugh at your jokes since day one. Please cut it out..."

// <0105> \{朋也}「ああ…」
<0105> \{Tomoya}"Okay..."

// <0106> \{智代}「で、なんなんだ、その子は?」
<0106> \{Tomoyo}"So, just who is that kid?"

// <0107> \{朋也}「俺の子」
<0107> \{Tomoya}"My kid."

// <0108> \{智代}「………」
<0108> \{Tomoyo}"........."

// <0109> \{智代}「そうか…」
<0109> \{Tomoyo}"I see..."

// <0110> \{朋也}「ああ…」
<0110> \{Tomoya}"Uh-huh..."

// <0111> \{智代}「そうだったのか…」
<0111> \{Tomoyo}"That was it, huh..."

// <0112> \{智代}「私の恋は…不倫だったのか…」
<0112> \{Tomoyo}"So my love... had an affair then..."

// <0113> \{智代}「もっと早く言ってほしかったっ」
<0113> \{Tomoyo}"I would've liked you to tell me that sooner!"

// <0114> \{智代}「もう、私はおまえから離れられないっ」
<0114> \{Tomoyo}"I don't want us to break up!"

// <0115> \{智代}「でも不倫はよくないことだっ」
<0115> \{Tomoyo}"But adultery isn't good!"

// <0116> \{智代}「私はどうしたらいいんだっ」
<0116> \{Tomoyo}"What am I supposed to do?!"

// <0117> 智代が涙目になる。このまま泣き出しそうだ…。
<0117> Tomoyo's eyes begin to get teary. If this goes on, I think she's going to burst into tears.

// <0118> \{朋也}「あのさ…」
<0118> \{Tomoya}"Say..."

// <0119> \{智代}「………」
<0119> \{Tomoyo}"........."

// <0120> \{智代}「…なんだ…」
<0120> \{Tomoyo}"...What?"

// <0121> \{朋也}「今のも冗談…」
<0121> \{Tomoya}"That was a joke too..."

// <0122> \{智代}「………」
<0122> \{Tomoyo}"........."

// <0123> \{智代}「う…」
<0123> \{Tomoyo}"W..."

// <0124> その場でしゃがみ込んで、エプロンで顔を覆ってしまう。
<0124> She squats down, and covers her face with the apron.

// <0125> \{智代}「うわあああぁーーーーんっ」
<0125> \{Tomoyo}"WAAAAAAAAAAAAH!"

// <0126> うわぁ…本気で泣かせてしまった…。
<0126> Yikes... I seriously made her cry...

// <0127> 正直に話すしかないようだ。
<0127> Looks like I have no choice but to be honest.

// <0128> \{朋也}「智代…その、ごめん…」
<0128> \{Tomoya}"Tomoyo... Erm, I'm sorry..."

// <0129> \{朋也}「正直に話すよ…」
<0129> \{Tomoya}"I'm going to be honest..."

// <0130> \{朋也}「実は…こいつ…」
<0130> \{Tomoya}"To tell the truth... She..."

// <0131> \{朋也}「鷹文がさらってきたんだ…」
<0131> \{Tomoya}"Takafumi kidnapped her..."

// <0132> \{朋也}「でも怒らないでやってほしいんだ…」
<0132> \{Tomoya}"But I don't want you to be angry at him..."

// <0133> \{朋也}「あいつ戻ってきたら、俺が叱るから…」
<0133> \{Tomoya}"When he comes back, I'm going to lecture him..."

// <0134> \{朋也}「それで、親御さんに返しにいくから…」
<0134> \{Tomoya}"And then, we'll go and return her to her parents..."

// <0135> \{朋也}「な、智代…」
<0135> \{Tomoya}"Okay, Tomoyo?"

// <0136> 智代は泣きはらした顔をあげる。
<0136> Tomoyo raises her tearful face. 

// <0137> \{智代}「朋也…」
<0137> \{Tomoyo}"Tomoya..."

// <0138> \{智代}「私には嘘をつくな…」
<0138> \{Tomoyo}"Don't tell me lies..."

// <0139> \{智代}「おまえがどんな逆境にあろうと、私は味方だ…」
<0139> \{Tomoyo}"I'm on your side, no matter what hard times you're in."

// <0140> \{智代}「ひとりで抱えるな…」
<0140> \{Tomoyo}"Don't face them on your own..."

// <0141> \{智代}「いつだって、ふたりは一緒だ…」
<0141> \{Tomoyo}"The two of us will always be together..."

// <0142> \{朋也}「ああ…そうだったな…ごめん…」
<0142> \{Tomoya}"Yeah... You're right... Sorry..."

// <0143> 手を伸ばし、智代の目元を拭う。
<0143> I reach my hand out, and wipe Tomoyo's eyes.

// <0144> その手を智代がつかむ。
<0144> Tomoyo grabs that hand.

// <0145> 引き寄せる。
<0145> She pulls me in.

// <0146> 俺は女の子を抱きかかえたまま、智代とキスをした。
<0146> While still carrying the girl, I kissed Tomoyo.

// <0147> \{智代}「鷹文を…探さなければ…」
<0147> \{Tomoyo}"We have to... find Takafumi..."

// <0148> 口を離して智代は呟いた。
<0148> Parting our mouths, she mumbled.

// <0149> \{朋也}「だな…」
<0149> \{Tomoya}"Right..."

// <0150> そこへ、がちゃり、と戸が開く音。
<0150> (Click), the sound of a door opening.

// <0151> ふたり同時に振り返る。靴を脱いでいる鷹文がいた。
<0151> The two of us turn around simultaneously. Takafumi was there, taking off his shoes.

// <0152> \{鷹文}「あ、ふたりともいたんだ」
<0152> \{Takafumi}"Oh, you're both here."

// <0153> \{智代・朋也}「鷹文っ」
<0153> \{Tomoyo & Tomoya}"Takafumi!"

// <0154> 俺と智代がその名を同時に呼ぶ。
<0154> Tomoyo and I say that name simultaneously.

// <0155> \{鷹文}「どうしたの?」
<0155> \{Takafumi}"What's up?"

// <0156> \{智代}「鷹文…」
<0156> \{Tomoyo}"Takafumi..."

// <0157> 智代が一歩前に踏み出す。
<0157> Tomoyo takes a step forward.

// <0158> \{智代}「言いたいことは山ほどあるが、話は後だ」
<0158> \{Tomoyo}"There's tons of stuff I want to say, but we'll talk later."

// <0159> \{智代}「まず、この子の親を探そう。そして謝罪を」
<0159> \{Tomoyo}"First, let's search for this kid's parents, and then apologize to them."

// <0160> \{鷹文}「え? その子の親?」
<0160> \{Takafumi}"Who's? That girl's parents?"

// <0161> \{智代}「ああ。ものすごく心配しているはずだ」
<0161> \{Tomoyo}"Yeah. They must be terribly worried."

// <0162> \{鷹文}「心配? してないんじゃないかなあ」
<0162> \{Takafumi}"Worried? I seriously doubt that."

// <0163> \{智代}「子供がいなくなって、心配しない親がいるものかっ」
<0163> \{Tomoyo}"Are there parents who wouldn't worry if their child were gone?!"

// <0164> \{鷹文}「だって、自分にこんな小さな子供がいるなんて知らないんだから」
<0164> \{Takafumi}"But, they have no clue that they have a child themselves."

// <0165> \{智代}「…それは…」
<0165> \{Tomoyo}"That..."

// <0166> \{智代}「複雑な家庭のようだな…」
<0166> \{Tomoyo}"Sounds like a complicated family..."

// <0167> \{智代}「よし、私が事情を説明しよう」
<0167> \{Tomoyo}"Okay, I'm going to explain the situation."

// <0168> \{智代}「電話番号を言え」
<0168> \{Tomoyo}"Tell me the telephone number."

// <0169> \{鷹文}「え? 電話するの?」
<0169> \{Takafumi}"Eh? You're gonna call them?"

// <0170> \{智代}「する。こんなこと放っておけるものか」
<0170> \{Tomoyo}"Yes. This isn't something to be left alone."

// <0171> 部屋の隅に正座して、受話器を取る。
<0171> She sits on her knees in the corner of the room, and picks up the phone.

// <0172> \{智代}「番号」
<0172> \{Tomoyo}"The number."

// <0173> \{鷹文}「えーと、○○の○○○○」
<0173> \{Takafumi}"Um, riinnggg~."

// <0174> \{智代}「○○の○○○○…と…」
<0174> \{Tomoyo}"riinnggg~..."

// <0175> \{智代}「って、これうちの電話番号じゃないかっ」
<0175> \{Tomoyo}"Wait, isn't this the phone number to our house?!"

// <0176> 受話器を置いて、智代が鷹文につっこむ。
<0176> Putting down the receiver, Tomoyo retorts at Takafumi.

// <0177> \{鷹文}「うん、だって、父さんの子だもん」
<0177> \{Takafumi}"Yeah, since, it's Dad's kid."

// <0178> \{智代}「………」
<0178> \{Tomoyo}"........."

// <0179> \{智代}「私はそうだ…」
<0179> \{Tomoyo}"So am I..."

// <0180> \{鷹文}「僕もそうだよ」
<0180> \{Takafumi}"Me as well."

// <0181> \{鷹文}「そして、その子も」
<0181> \{Takafumi}"And, this girl too."

// <0182> \{智代}「………」
<0182> \{Tomoyo}"........."

// <0183> \{鷹文}「父さんの隠し子」
<0183> \{Takafumi}"Dad's illegitimate child."

// <0184> \{鷹文}「愛人との間にできちゃった子」
<0184> \{Takafumi}"An illegitimate child he made during his affair."

// <0185> \{鷹文}「僕らの腹違いの妹」
<0185> \{Takafumi}"Our half-sister."

// <0186> \{智代}「………」
<0186> \{Tomoyo}"........."

// <0187> \{鷹文}「あのさ、なにか喋ってくれない?」
<0187> \{Takafumi}"Hey, aren't you gonna say anything?"

// <0188> \{智代}「………」
<0188> \{Tomoyo}"........."

// <0189> 智代は黙ったまま、ダイヤルをプッシュする。
<0189> Tomoyo, still silent, pushes the dial.

// <0190> そして…
<0190> And then...

// <0191> \{智代}「何を考えてるんだ、貴様はあぁぁぁーーっ!」
<0191> \{Tomoyo}"WHAT THE HELL ARE YOU THINKING, YOU BASTAAAAAAAARD?!"

// <0192> 電話口に向かって叫んでいた。
<0192> She shouted into the telephone receiver.

// <0193> \{鷹文}「あ、ねぇちゃん、母さんには言っちゃ駄目だよっ」
<0193> \{Takafumi}"Oh, Nee-chan, you can't tell Mom!"

// <0194> \{智代}「ああん?」
<0194> \{Tomoyo}"Hrm?"

// <0195> \{鷹文}「母さんは知らないんだからさ」
<0195> \{Takafumi}"Mom has no clue, y'know."

// <0196> \{智代}「………」
<0196> \{Tomoyo}"........."

// <0197> 再び受話器を耳に当てる。
<0197> She puts the telephone receiver to her ear again.

// <0198> \{智代}「…すまない、私だ」
<0198> \{Tomoyo}"...Sorry. It's me."

// <0199> \{智代}「うん、なんでもない」
<0199> \{Tomoyo}"Yeah, it's nothing."

// <0200> \{智代}「今のは鷹文がエッチなことをしてきたから叫んだだけだ」
<0200> \{Tomoyo}"That was just me shouting because Takafumi did something lewd."

// <0201> \{智代}「うん、もう大丈夫だ。今は落ち着いている。用はない。ではな」
<0201> \{Tomoyo}"Yeah, it's okay. I've calmed down now. It was nothing. Bye."

// <0202> がちゃん、と受話器を置く。
<0202> (Slam), she puts down the phone receiver.

// <0203> \{智代}「ふぅ…」
<0203> \{Tomoyo}"Phew..."

// <0204> \{鷹文}「ねぇちゃん、何げに僕の家族での立場を悪くしないでよね…」
<0204> \{Takafumi}"Nee-chan, why are you making me look bad for? Don't do that..."

// <0205> \{智代}「自業自得だ」
<0205> \{Tomoyo}"You had it coming."

// <0206> \{鷹文}「どこがさ」
<0206> \{Takafumi}"How so?"

// <0207> \{智代}「おまえが連れてきたんだろう」
<0207> \{Tomoyo}"You brought her here, right?"

// <0208> \{鷹文}「そうだけど、仕方がなかったんだって」
<0208> \{Takafumi}"Yeah, but I had no choice."

// <0209> \{智代}「どうして」
<0209> \{Tomoyo}"Why?"

// <0210> \{鷹文}「放っておいたら、家にあがってきてたよ」
<0210> \{Takafumi}"If I had left her alone, she would've gone into our house."

// <0211> \{鷹文}「そうしたら、母さんとも会うことになってさ…」
<0211> \{Takafumi}"And then, she would've run into Mom..."

// <0212> \{鷹文}「大問題勃発」
<0212> \{Takafumi}"And all hell would have broken loose."

// <0213> \{鷹文}「結婚記念日の数日後にだよ?」
<0213> \{Takafumi}"Their wedding anniversary is in a few days, right?"

// <0214> \{鷹文}「それとも会わせたほうがよかった?」
<0214> \{Takafumi}"Or should I have let them meet?"

// <0215> \{鷹文}「今のあのふたりに、今更隠し子がいましたって、そんな現実突きつけられる?」
<0215> \{Takafumi}"Can those two really cope with a problem like an illegitimate child right now?"

// <0216> \{鷹文}「ふたりは、それぞれ愛人と別れてさ…」
<0216> \{Takafumi}"They've both let the affair go..."

// <0217> \{鷹文}「それで、また家族としてやり直してきたんだ」
<0217> \{Takafumi}"And we've become a family again."

// <0218> \{鷹文}「また同じものを失うかもしれない」
<0218> \{Takafumi}"We might lose that again."

// <0219> \{鷹文}「また長い時間を失うかもしれない」
<0219> \{Takafumi}"We might lose that for a long time."

// <0220> \{智代}「でも…この子は、あの人に会いに来たんだろう?」
<0220> \{Tomoyo}"However... This girl came to meet them, didn't she?"

// <0221> 俺の胸で眠る女の子の髪に手で触れた。
<0221> I ran my hand through the hair of the girl sleeping on my chest.

// <0222> \{智代}「会わせないのも可哀想だ…」
<0222> \{Tomoyo}"Not letting her would be pitiful too..."

// <0223> \{鷹文}「だからさ、僕は考えたんだ」
<0223> \{Takafumi}"That's why, I considered something."

// <0224> \{智代}「なにを」
<0224> \{Tomoyo}"What?"

// <0225> \{鷹文}「にぃちゃんが父親のふりをすればいいんじゃないかって」
<0225> \{Takafumi}"Nii-chan just has to pretend to be her father."

// <0226> \{朋也}「はぁ…?」
<0226> \{Tomoya}"Huh...?"

// <0227> 話が自分に及んできて、怪訝な声をあげる。
<0227> The conversation dragged me in, and I raised my voice perplexed.

// <0228> \{鷹文}「この子には母親がちゃんといるんだよ」
<0228> \{Takafumi}"This girl does have a mother."

// <0229> \{鷹文}「ただ、一度、父親にも会いたかっただけなんだよ」
<0229> \{Takafumi}"She just wanted to see her father once."

// <0230> \{鷹文}「だからさ、今だけにぃちゃんが父親のふりをすればさ、願いも果たせてさ…」
<0230> \{Takafumi}"So, if Nii-chan pretends to be her father just for now, she'll get her wish too..."

// <0231> \{鷹文}「満足して自分の家に帰れる」
<0231> \{Takafumi}"She'll be satisfied and be able to go back home."

// <0232> \{智代}「それは嘘じゃないか…」
<0232> \{Tomoyo}"Wouldn't that be a lie...?"

// <0233> \{鷹文}「でも、誰も傷つかない、何も失わない」
<0233> \{Takafumi}"But, no one gets hurt, and nothing will be lost."

// <0234> \{智代}「………」
<0234> \{Tomoyo}"........."

// <0235> \{鷹文}「ね、にぃちゃん、そうしてあげようよ」
<0235> \{Takafumi}"Come on, Nii-chan, let's do it for her."

// <0236> \{鷹文}「今の父さんに会わせても、温かく迎えられるはずないよ」
<0236> \{Takafumi}"Even if we let her meet Dad now, there's no way she'd get a warm welcome."

// <0237> \{鷹文}「今の父さんには、僕たち家族のほうが大事なんだから…」
<0237> \{Takafumi}"Right now, for Dad, our family is more important..."

// <0238> \{鷹文}「父さんも、母さんも、その子も…みんなが、傷つくよ…」
<0238> \{Takafumi}"Dad, Mom, that girl... Everyone would be hurt..."

// <0239> \{朋也}「………」
<0239> \{Tomoya}"........."

// <0240> 俺は黙ったままでいた。
<0240> I stayed silent.

// <0241> 嘘をつくことが正しい。
<0241> Lying would be right choice.

// <0242> そんなことあるはずない。
<0242> That shouldn't be.

// <0243> ないんだけど…
<0243> It shouldn't, but...

// <0244> 真実はあまりに辛辣で…
<0244> The truth is too harsh...

// <0245> 鷹文が身を張って、守った家族を…
<0245> Takafumi must protect his family or it...

// <0246> また、壊しかねなくて…
<0246> Could be ruined again...

// <0247> 本当にこの子の存在は…
<0247> This girl's existence would really...

// <0248> みんなを傷つけてしまうんだ。
<0248> Hurt everyone.

// <0249> \{女の子}「ん…」
<0249> \{Girl}"Mm..."

// <0250> 声がした。胸の子から。
<0250> A voice. From the girl by my chest.

// <0251> \{女の子}「あ…」
<0251> \{Girl}"Ah..."

// <0252> 目が開いて、俺を見た。
<0252> She opened her eyes, and saw me.

// <0253> 口が開く。
<0253> She opens her mouth.

// <0254> \{女の子}「パパ?」
<0254> \{Girl}"Papa?"

// <0255> その可愛らしい口が訊いた。
<0255> Asked the lovely mouth.

// <0256> 俺は首を振れないでいた。
<0256> I refrained from shaking my head.

// <0257> そうすると、その子は…
<0257> Thus, the girl...

// <0258> \{女の子}「パパっ!」
<0258> \{Girl}"Papa!"

// <0259> そう言って、抱きついてきた。
<0259> She said, and clung to me.

// <0260> 顔を胸にすりすりされる。
<0260> She rubs her face in my chest.

// <0261> 庇護心をくすぐられ、無意識にその頭を撫でてしまう…。
<0261> It tickled my fatherly instinct, and I unconsciously stroked her head... 

// <0262> ああ、嘘つきだ、俺…。
<0262> Yeah, I'm such a liar...

// <0263> \{女の子}「こっちは?」
<0263> \{Girl}"You are?"

// <0264> ばっと顔を上げて、智代を指さしていた。
<0264> She whipped her face up, and pointed at Tomoyo.

// <0265> \{女の子}「ママ?」
<0265> \{Girl}"Mama?"

// <0266> \{智代}「う…」
<0266> \{Tomoyo}"Urk..."

// <0267> 智代も返答に詰まる。
<0267> Tomoyo is stuck for an answer as well.

// <0268> \{鷹文}「うん、ママだねぇ」
<0268> \{Takafumi}"Yeah, she's Mama."

// <0269> 鷹文が答えていた!
<0269> Takafumi answered!

// <0270> ぽかぽかと智代が鷹文を叩く。
<0270> (Whack whack) Tomoyo beats Takafumi.

// <0271> \{女の子}「こわいママ?」
<0271> \{Girl}"Mama scary?"

// <0272> さっと手を引いて引きつった笑みを浮かべる智代。
<0272> Tomoyo immediately pulls her hand back and smiles stiffly. 

// <0273> \{智代}「こわくないぞ」
<0273> \{Tomoyo}"I'm not scary."

// <0274> \{女の子}「ほんと?」
<0274> \{Girl}"Really?"

// <0275> \{智代}「ああ、ほんと」
<0275> \{Tomoyo}"Yeah, really."

// <0276> \{女の子}「じゃ、だっこ」
<0276> \{Girl}"Then, hug."

// <0277> \{智代}「うん、よし、代わるんだ、朋也」
<0277> \{Tomoyo}"Yeah, okay. Switch with me, Tomoya."

// <0278> その小さな体を智代の細い腕に託す。
<0278> I entrust her small body to Tomoyo's slender arms.

// <0279> \{智代}「どうだ? ん?」
<0279> \{Tomoyo}"How is it? Hm?"

// <0280> \{女の子}「いいにおい」
<0280> \{Girl}"Smells nice."

// <0281> その頬を智代の胸にこすりつける。
<0281> She rubs her face against Tomoyo's chest.

// <0282> 智代の膝が折れ、女の子を抱きかかえたままその場に崩れる。
<0282> Tomoyo's knees give in, and she collapses there, still with the girl in her arms.

// <0283> \{朋也}「智代、どうした」
<0283> \{Tomoya}"Tomoyo, what's wrong?"

// <0284> \{智代}「だめだ…」
<0284> \{Tomoyo}"It's no good..."

// <0285> \{朋也}「何が?」
<0285> \{Tomoya}"What is?"

// <0286> \{智代}「かわいすぎる…」
<0286> \{Tomoyo}"She's too cute..."

// <0287> \{朋也}「あ、そ…」
<0287> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0288> そうだ…こいつは子供が大好きだったんだ…。
<0288> That's right... She loves children...

// <0289> \{女の子}「いいにおいー」
<0289> \{Girl}"It smells nice."

// <0290> \{智代}「そうか? 髪かな。気に入ってもらえてよかった」
<0290> \{Tomoyo}"Really? Must be my hair. I'm glad you like it."

// <0291> 頬が緩みっぱなしの智代。
<0291> Tomoyo keeps smiling.

// <0292> 俺相手では見せないその顔がなんだか、愛おしい。
<0292> That face, which I don't see often, is somewhat adorable.

// <0293> \{智代}「名前は?」
<0293> \{Tomoyo}"What's your name?"

// <0294> \{女の子}「とも」
<0294> \{Girl}"Tomo."

// <0295> \{朋也}「…また紛らわしいな」
<0295> \{Tomoya}"...Another confusing name."

// <0296> \{智代}「馬鹿、そんなこと言うんじゃない」
<0296> \{Tomoyo}"You idiot, don't say such things."

// <0297> \{智代}「むちゃくちゃかわいいじゃないか」
<0297> \{Tomoyo}"Isn't she utterly adorable?"

// <0298> \{朋也}「あ、そ…」
<0298> \{Tomoya}"Eh, sure..."

// <0299> この溺愛っぷり…。
<0299> This doting...

// <0300> \{智代}「とも、おなか空いていないか? 今から晩ご飯作るからな。一緒に食べよう」
<0300> \{Tomoyo}"Tomo, aren't you hungry? We're going to make dinner now, so let's eat together."

// <0301> \{とも}「うん」
<0301> \{Tomo}"Okie."

// <0302> \{智代}「そうか、そこまではお母さんと一緒だったのか」
<0302> \{Tomoyo}"I see, so you've lived with only Mommy up till now."

// <0303> \{智代}「そこからはひとりだったのか」
<0303> \{Tomoyo}"You've been alone since Mommy left you."

// <0304> \{智代}「家の前でずっと待っていたのか」
<0304> \{Tomoyo}"And you've been waiting in front of her house for a long time."

// <0305> \{智代}「それは寂しかっただろう」
<0305> \{Tomoyo}"That must've been lonely."

// <0306> 智代は台所に立って、夕飯の支度。
<0306> Tomoyo is standing in the kitchen, preparing dinner.

// <0307> ともはその足下で、ひっくり返した洗濯かごを椅子代わりにして座っていた。
<0307> Tomo was by her feet, using the upturned laundry basket as a chair.

// <0308> \{朋也}「パパに会いにきたんじゃなかったっけ?」
<0308> \{Tomoya}"Didn't she come to meet her papa?"

// <0309> \{鷹文}「でも気に入ったのは、ママのほうみたいだね」
<0309> \{Takafumi}"But it appears that she's taken a better liking to the new mama."

// <0310> 俺と鷹文はふたりに背中を向けて、テレビゲームをしていた。
<0310> Takafumi and I had our backs facing them, and were playing a video game.

// <0311> \{朋也}「で、あの子、どうするんだ」
<0311> \{Tomoya}"So, what should we do about that girl?"

// <0312> \{鷹文}「僕に訊かないでよ」
<0312> \{Takafumi}"Don't ask me."

// <0313> \{朋也}「おまえが連れてきたんだろ…」
<0313> \{Tomoya}"You brought her here..."

// <0314> \{鷹文}「そんな先のことまで考えてなかったよ」
<0314> \{Takafumi}"I hadn't thought that far ahead."

// <0315> \{鷹文}「僕は…家族を守るので必死だったんだから…」
<0315> \{Takafumi}"I... was desperate to protect my family, y'know..."

// <0316> \{朋也}「ああ…そうだな…」
<0316> \{Tomoya}"Yeah... You're right..."

// <0317> \{朋也}「おまえは間違ってなかった」
<0317> \{Tomoya}"You didn't make the wrong choice."

// <0318> \{朋也}「たださ、もし何かあってもさ…」
<0318> \{Tomoya}"It's just that, if something happens..."

// <0319> \{朋也}「おまえはもう、なんもしなくていいからな」
<0319> \{Tomoya}"You don't have to do anything any longer."

// <0320> \{朋也}「おまえには、もう味方がいるだろ?」
<0320> \{Tomoya}"You already brought everyone very close, right?"

// <0321> \{鷹文}「ああ…うん」
<0321> \{Takafumi}"Yeah... I did."

// <0322> 顔を下げる。前髪でその表情が隠れる。
<0322> He hangs his head. He hides his expression with his bangs.

// <0323> \{鷹文}「もちろん…あんなこと二度としないよ」
<0323> \{Takafumi}"Of course... Something like that will never happen again."

// <0324> \{とも}「おいしー」
<0324> \{Tomo}"Yummy."

// <0325> 智代お手製のかぼちゃコロッケを口にして、目を輝かせるとも。
<0325> Tomo tastes Tomoyo's handmade pumpkin croquette, and her eyes sparkle.

// <0326> \{智代}「そうか、それはよかった」
<0326> \{Tomoyo}"I see. That's great."

// <0327> \{智代}「ともは、かぼちゃも好きなんだな。えらいぞ」
<0327> \{Tomoyo}"Tomo likes pumpkin. Excellent."

// <0328> \{とも}「ううん、かぼちゃいつもたべられないんだー」
<0328> \{Tomo}"Mm-hmm, I never get to eat pumpkin."

// <0329> \{とも}「こんなぐらいにきって、そのままでてくるの」
<0329> \{Tomo}"It's very sweet and soft."

// <0330> \{朋也}「そのままはださないだろ」
<0330> \{Tomoya}"And the breading doesn't fall off."

// <0331> \{智代}「煮てあるんだな。やわらかくなってただろ?」
<0331> \{Tomoyo}"It's fried, so it's crunchy, isn't it?"

// <0332> \{とも}「うん、でも、たべにくくて、ともにがてなんだー」
<0332> \{Tomo}"Uh-huh, but it's hard to eat, so Tomo is bad at it."

// <0333> 智代は子供の言葉が理解できるらしい。
<0333> Sounds like Tomoyo can comprehend children's language.

// <0334> \{とも}「でも、これはかなりおいしいよー」
<0334> \{Tomo}"But, this is so yummy."

// <0335> \{智代}「うんうん、それはよかった」
<0335> \{Tomoyo}"Okay, okay. That's great."

// <0336> \{朋也}「で、おまえはなんでいんの」
<0336> \{Tomoya}"So, why are you here?"

// <0337> 俺は同じ智代の手料理をつつく鷹文を見る。
<0337> I look at Takafumi, who is poking at the same handmade dish by Tomoyo.

// <0338> \{鷹文}「なんでって、雰囲気だよ」
<0338> \{Takafumi}"Why? The atmosphere."

// <0339> \{鷹文}「押しつけておいて、悪いでしょ」
<0339> \{Takafumi}"Sorry for forcing this on you."

// <0340> \{鷹文}「ま、いいじゃん。減るもんじゃなし」
<0340> \{Takafumi}"Well, it's okay, I guess. My belly was empty."

// <0341> \{朋也}「いや、ウチの食料が著しく減っていってるんだが」
<0341> \{Tomoya}"Well, our food stocks are seriously going to run empty."

// <0342> \{智代}「ああ…それは私が悪かった。今度、お米を持ってこよう」
<0342> \{Tomoyo}"Oh... That's my fault. I'm going to bring rice next time."

// <0343> \{朋也}「いや、別に一日ぐらいいいけどさ…」
<0343> \{Tomoya}"Well, it'll be fine for at least one day, I guess..."

// <0344> \{智代}「いや、それがだな、朋也…」
<0344> \{Tomoyo}"Yeah, about that, Tomoya..."

// <0345> \{朋也}「なに」
<0345> \{Tomoya}"What?"

// <0346> \{智代}「ともの母親なんだが…少しの間帰ってこないらしい」
<0346> \{Tomoyo}"It's about Tomo's mother... It sounds like she won't come back home for a while."

// <0347> \{朋也}「どうして」
<0347> \{Tomoya}"Why?"

// <0348> \{智代}「いや、それはともにもわからないらしいんだ」
<0348> \{Tomoyo}"Well, it sounds like even Tomo has no idea why."

// <0349> \{智代}「だから朋也…その間ここにおいてやってくれないか」
<0349> \{Tomoyo}"So, Tomoya... Can't we let her stay here in the meantime?"

// <0350> \{朋也}「………」
<0350> \{Tomoya}"........."

// <0351> 空気が重く沈む。
<0351> The air feels heavy.

// <0352> \{鷹文}「これってさ…」
<0352> \{Takafumi}"Y'know..."

// <0353> 鷹文が口を開く。
<0353> Takafumi opens his mouth.

// <0354> \{朋也}「いや、言うな…」
<0354> \{Tomoya}"No, don't say it..."

// <0355> \{鷹文}「ああ…うん…」
<0355> \{Takafumi}"Oh... okay..."

// <0356> …この子は…捨てられたんだ。
<0356> ...This kid... she was abandoned. 

// <0357> そのことに俺と鷹文だけは気づいていた。
<0357> Only Takafumi and I have realized that.

// <0358> とも本人は、コロッケを食べるのに夢中。
<0358> As for Tomo herself, she's engrossed in eating the croquette.

// <0359> 智代は深く考えていないのか、優しい微笑みを浮かべたまま、ご飯のおかずにしながら、と茶碗を持たせようとしていた。
<0359> Tomoyo must not be thinking about it too deeply. While smiling tenderly, and making it a side dish, she tried making her hold a bowl.

// <0360> \{鷹文}「…どうするつもり?」
<0360> \{Takafumi}"...What do you plan to do?"

// <0361> 皿を拭きながら鷹文が小声で訊いてくる。今度は後かたづけで俺たちが流しの前に立つ番だった。
<0361> While drying plates, Takafumi asks me in a whisper. It was our turn to stand in front of the sink after tidying up.

// <0362> 智代とともは、畳の上で抱き合って転がっている。なんとも仲むつまじい。
<0362> Tomoyo and Tomo are lying on the tatami mats in each other's arms. They're so harmonious. 

// <0363> \{鷹文}「…警察…とか?」
<0363> \{Takafumi}"...Maybe the police... or something?"

// <0364> \{朋也}「いや、それは考えてない」
<0364> \{Tomoya}"No, I'm not considering that."

// <0365> \{鷹文}「そ、よかった」
<0365> \{Takafumi}"Oh, good."

// <0366> \{鷹文}「でも、本当に少しの間の用事でさ…」
<0366> \{Takafumi}"But, she really had some business for a while..."

// <0367> \{鷹文}「すぐ帰ってくるかも、お母さん」
<0367> \{Takafumi}"Her mom might come back soon."

// <0368> \{朋也}「それで、認知もされていない父親の元に預けるなんて考えるかよ…」
<0368> \{Tomoya}"Well, does she consider leaving her to her father, who doesn't even acknowledge her?"

// <0369> \{鷹文}「…うん、そうだね…」
<0369> \{Takafumi}"...Yeah... You're right..."

// <0370> \{智代}「聞いてくれ、朋也っ、いや、聞きたいだろう?」
<0370> \{Tomoyo}"Listen to me, Tomoya! Well, don't you want to hear it?"

// <0371> 居間に戻るなり、智代がもったいぶって訊いてくる。
<0371> As soon as I go back to the living room, Tomoyo ask me with an air of authority.

// <0372> ともは背中から両足ではさんで、大事そうに抱えられている。
<0372> Tomo is sitting between her legs, being protectively embraced.

// <0373> \{朋也}「なんだよ…」
<0373> \{Tomoya}"What is it...?"

// <0374> \{智代}「さっき、ともとキスしたんだ」
<0374> \{Tomoyo}"Earlier, Tomo kissed me."

// <0375> \{朋也}「あ、そ…」
<0375> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0376> \{智代}「口と口だぞ」
<0376> \{Tomoyo}"On my mouth."

// <0377> \{智代}「ちなみにおまえとはしないそうだ」
<0377> \{Tomoyo}"Incidentally, I doubt she's going to do it with you."

// <0378> \{智代}「私だけだぞ」
<0378> \{Tomoyo}"Only with me."

// <0379> ひとり上機嫌の智代。
<0379> Tomoyo is in her own good mood.

// <0380> それを見て、ははは…と苦笑いの弟。
<0380> Her little brother sees that, and smiles bitterly, as if to laugh.

// <0381> \{朋也}「で…今日はおまえ、どうすんの」
<0381> \{Tomoya}"So... What're you going to do today?"

// <0382> \{智代}「ん…?」
<0382> \{Tomoyo}"Hm...?"

// <0383> \{朋也}「ともと泊まってくのか?」
<0383> \{Tomoya}"Are you going to stay with Tomo?"

// <0384> \{智代}「ああ…」
<0384> \{Tomoyo}"Oh..."

// <0385> \{智代}「うん…そうだな。そうしたい」
<0385> \{Tomoyo}"Yeah... I guess so. I want to."

// <0386> \{智代}「ともも、私といたいだろ?」
<0386> \{Tomoyo}"You want me to be here too, right, Tomo?"

// <0387> \{とも}「うん」
<0387> \{Tomo}"Uh-huh."

// <0388> \{智代}「そうか。ならいてやる」
<0388> \{Tomoyo}"I see. Then I'll stay."

// <0389> \{智代}「一緒に寝よう」
<0389> \{Tomoyo}"Let's sleep together."

// <0390> \{とも}「うんー」
<0390> \{Tomo}"Uh-huh."

// <0391> \{朋也}「布団ひとつしかないんだけどさ」
<0391> \{Tomoya}"I only have one futon, though."

// <0392> \{智代}「この季節だ、大丈夫だろ」
<0392> \{Tomoyo}"It's summer. It'll be fine."

// <0393> \{朋也}「まあ、おまえがいいなら、いいけどさ」
<0393> \{Tomoya}"Well, if you're okay with it, then I'm okay with it."

// <0394> \{智代}「この子がいたら、ヘンなこともされないから安心だ」
<0394> \{Tomoyo}"We're not going to do any of that stuff while she's here, so relax."

// <0395> \{朋也}「あ、そ…」
<0395> \{Tomoya}"Oh, okay..."

// <0396> \{智代}「ああ、ともの肌は柔らかいな」
<0396> \{Tomoyo}"Oh, Tomo's skin is so soft."

// <0397> \{智代}「どうしてこんなに柔らかいんだ?」
<0397> \{Tomoyo}"Why is it so soft?"

// <0398> 頬をすり合わせる。
<0398> She rubs their faces together.

// <0399> 目の中に入れても痛くないという様子だ。
<0399> It's a scene where it wouldn't even hurt if you got something in your eye.

// <0400> \{朋也}「鷹文、おまえは?」
<0400> \{Tomoya}"Takafumi, what about you?"

// <0401> \{鷹文}「え? 僕? 帰るけど」
<0401> \{Takafumi}"Eh? Me? Gonna go home, I guess."

// <0402> \{朋也}「だな、賢明だ」
<0402> \{Tomoya}"Yeah, good thinking."

// <0403> 鷹文はいちゃついているふたりの前にしゃがみこむ。
<0403> Takafumi squats down in front of the dallying couple.

// <0404> そして、ともの髪を撫でる。
<0404> And then, he strokes Tomo's hair.

// <0405> \{鷹文}「じゃ、おにぃちゃんは帰るね」
<0405> \{Takafumi}"Then, big bro's gonna leave."

// <0406> \{とも}「え? どこに?」
<0406> \{Tomo}"Eh? To where?"

// <0407> \{鷹文}「自分のおうち。ここ自分んちじゃないから」
<0407> \{Takafumi}"To my own home. This isn't my house."

// <0408> \{とも}「あ、そうなんだー」
<0408> \{Tomo}"Oh, is that so."

// <0409> \{智代}「馬鹿、とも、こんな大きい子がいるわけないだろう」
<0409> \{Tomoyo}"Silly Tomo, there's no way kids this big exist."

// <0410> \{鷹文}「そ。僕はこのおねぇちゃんの弟の鷹文」
<0410> \{Takafumi}"Yeah. I'm the little brother of Onee-chan here, Takafumi."

// <0411> \{智代}「覚えづらい名前だろ」
<0411> \{Tomoyo}"It's a hard name to remember, isn't it?"

// <0412> \{智代}「その点、私の名前はおまえのともに『よ』を足しただけの智代だ。覚えやすいだろ?」
<0412> \{Tomoyo}"In that respect, my name is just adding "yo" to your "Tomo" - Tomoyo. Easy to remember, right?

// <0413> \{とも}「うん、ともよね、ともよ」
<0413> \{Tomo}"Uh-huh, Tomoyo, right? Tomoyo."

// <0414> \{智代}「うん、もう呼び捨てでもなんでもかまわないぞ」
<0414> \{Tomoyo}"Yup. I don't mind you using no honorific or anything.

// <0415> すでにふたりだけの世界ができあがっている。
<0415> Their own world is already complete.

// <0416> それを前に鷹文は言葉なく呆れたように立ち上がる。
<0416> Takafumi, seeing that, stands up, stumped.

// <0417> \{鷹文}「にぃちゃん、しばらくねぇちゃんとエッチなことできそうもないね」
<0417> \{Takafumi}"Nii-chan, I doubt you'll be able to fool around with Nee-chan for some time."

// <0418> \{朋也}「ちなみに初めての外泊ね」
<0418> \{Tomoya}"Incidentally, it's her first sleepover."

// <0419> \{鷹文}「まぁ、頑張ってよ。僕も手伝えることあったら手伝うから」
<0419> \{Takafumi}"Well, good luck. I'll give you a hand if I can too."

// <0420> \{朋也}「エッチの?」
<0420> \{Tomoya}"With fooling around?"

// <0421> \{鷹文}「そんなこと手伝ってほしいの?」
<0421> \{Takafumi}"You want me to help you with that?"

// <0422> \{朋也}「たまには」
<0422> \{Tomoya}"Occasionally."

// <0423> \{鷹文}「気が向いたらね」
<0423> \{Takafumi}"If I feel like it, okay?"

// <0424> \{鷹文}「他にも…いろいろとあるでしょ」
<0424> \{Takafumi}"Besides... You have a lot to think about, don't you?"

// <0425> \{鷹文}「きっと、いろんなことあるよ」
<0425> \{Takafumi}"I'm sure there's many things."

// <0426> \{朋也}「ああ…そうだな」
<0426> \{Tomoya}"Yeah... You're right."

// <0427> ふたりで長いため息をつき、苦笑し合う。
<0427> The two of us give a long sigh, and smile wryly to each other.

// <0428> \{鷹文}「後、あの子の荷物、置いてあるから」
<0428> \{Takafumi}"I'll bring her luggage later, okay?"

// <0429> 部屋の隅を指さした。そこにはリュックサック。
<0429> He pointed to a corner of the room. There was a rucksack there.

// <0430> \{朋也}「ああ」
<0430> \{Tomoya}"Right."

// <0431> \{鷹文}「じゃ、おやすみ」
<0431> \{Takafumi}"Well, good night."

// <0432> \{朋也}「ああ、おやすみ」
<0432> \{Tomoya}"Yeah, good night."

// <0433> 靴を履いて出て行くのを見送る。
<0433> I put on my shoes and see him off.

// <0434> \{智代}「見ろ。あのふたりはできてるんだ。男同士なのにな」
<0434> \{Tomoyo}"Look. Those two are leaving together, even though they're both guys."

// <0435> \{智代}「特にあの男は変態なんだ」
<0435> \{Tomoyo}"That guy in particular, is a pervert."

// <0436> \{とも}「パパ、へんたいなの?」
<0436> \{Tomo}"Papa is a pervert?"

// <0437> \{智代}「うん」
<0437> \{Tomoyo}"Yeah."

// <0438> \{朋也}「こらこら、ヘンなこと教えるな」
<0438> \{Tomoya}"Hey hey, don't teach her weird stuff."

// <0439> \{智代}「本当のことだからいいんだ」
<0439> \{Tomoyo}"It's true, so it's okay."

// <0440> \{朋也}「嘘だからよくない」
<0440> \{Tomoya}"It's a lie, so it's not okay."

// <0441> \{智代}「おまえは変態だという自覚があったじゃないか」
<0441> \{Tomoyo}"Aren't you aware of when you're a pervert?"

// <0442> \{朋也}「いや、あれはあん時だけ。普段は正常」
<0442> \{Tomoya}"Well, that's then. Usually I'm not perverted."

// <0443> \{智代}「そんな都合のいい変態がいるか」
<0443> \{Tomoyo}"As if such a convenient pervert exists."

// <0444> \{智代}「おまえは変態だ」
<0444> \{Tomoyo}"You're a pervert."

// <0445> \{とも}「だーかーらっ」
<0445> \{Tomo}"Listen to meee!"

// <0446> \{とも}「けんかよくないっ」
<0446> \{Tomo}"Fighting isn't good!"

// <0447> 俺が詰め寄ったところで、甲高い声。
<0447> When I drew closer, there was a shrill voice.

// <0448> ともが両手をあげてふたりの間を塞いでいた。
<0448> Tomo had raised her hands and stood in between us.

// <0449> \{智代}「ああ、いや、とも、違うんだ、これは喧嘩じゃないんだ」
<0449> \{Tomoyo}"Oh no, Tomo, you're wrong, we're not fighting."

// <0450> \{智代}「な、朋也」
<0450> \{Tomoyo}"Right, Tomoya?"

// <0451> \{朋也}「あ、ああ…」
<0451> \{Tomoya}"Uh, yeah..."

// <0452> \{とも}「なかなおりした?」
<0452> \{Tomo}"Are you friends again?"

// <0453> \{智代}「仲直りもなにも、喧嘩していないんだ」
<0453> \{Tomoyo}"Friends or not, we wouldn't be fighting."

// <0454> \{とも}「じゃ、ちゅー」
<0454> \{Tomo}"Then, kiss."

// <0455> \{智代}「ああ、うん、してやるぞ」
<0455> \{Tomoyo}"Oh okay, I'll do it."

// <0456> \{とも}「ともにじゃなく、パパに」
<0456> \{Tomo}"Not with Tomo, with Papa."

// <0457> \{智代}「………」
<0457> \{Tomoyo}"........."

// <0458> 空気が凍りつく。
<0458> The air freezes.

// <0459> \{とも}「なおちゃんのパパとママもね、なかなおりするとしてるんだよ」
<0459> \{Tomo}"Nao-chan's papa and mama does it when they are friends again."

// <0460> \{智代}「………」
<0460> \{Tomoyo}"........."

// <0461> ぐっ、と歯を食いしばる智代。その口を重々しく開いた。
<0461> Tomoyo grits her teeth. She closed her mouth gravely.

// <0462> \{智代}「あのな、とも…」
<0462> \{Tomoyo}"You know, Tomo..."

// <0463> \{智代}「よそはよそ、うちはうち、だ」
<0463> \{Tomoyo}"There's there; Here's here."

// <0464> でたーーーっ!
<0464> It's ooouut!

// <0465> \{とも}「でも、さっきともにはしてくれた」
<0465> \{Tomo}"But, you did it with Tomo earlier."

// <0466> 返されたーーーっ!
<0466> It's retuuuuuurned!

// <0467> \{とも}「ともにはできるのにパパにできないってヘンだよ」
<0467> \{Tomo}"It's weird that you can do it with Tomo, but you can't do it with Papa."

// <0468> \{智代}「ヘンか…そうか…ヘンなのか…」
<0468> \{Tomoyo}"Weird, huh... I see... So it's weird then..."

// <0469> \{とも}「うんうん」
<0469> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."

// <0470> \{智代}「わかった…とも…するから…ちゃんと見ておけ…」
<0470> \{Tomoyo}"Fine... Tomo... I'll do it... so watch very closely..."

// <0471> \{とも}「うんうん」
<0471> \{Tomo}"Uh-huh, uh-huh."

// <0472> ともの肩に手を置き、立ち上がる。
<0472> She puts her hand on Tomo's shoulder, and stands up.

// <0473> \{智代}「いくぞ…」
<0473> \{Tomoyo}"Let's do it..."

// <0474> 向かい合う。
<0474> We face each other.

// <0475> 下では、ともがじっと俺たちのことを見つめている。
<0475> Below, is Tomo watching us intently. 

// <0476> さすがに人前でするキスは恥ずかしいのか、しばらく顔を伏せている智代。
<0476> Tomoyo must find kissing in front of others quite embarrassing. She hangs her head for a while.

// <0477> なんだか初々しい。
<0477> She's kind of innocent. 

// <0478> \{朋也}「初めてキスした時のことを思い出すな」
<0478> \{Tomoya}"I remember when we first kissed."

// <0479> \{智代}「うん…私も同じことを考えていたところだ…」
<0479> \{Tomoyo}"Yeah... I was just thinking about the same thing..."

// <0480> あれは学校の廊下だった。
<0480> It was in a corridor of the school.

// <0481> 俺も制服姿だった。
<0481> I too was dressed in a uniform.

// <0482> あの時と同じように、俺から智代の首を引き寄せる。
<0482> Like back then, I draw Tomoyo's head to me.

// <0483> そして唇を重ねた。
<0483> And then our lips met.

// <0484> 廊下の不自然な静けさの中で。
<0484> In the unnatural silence of the corridor.

// <0485> 部活動に勤しむ生徒たちのかけ声を遠くに。
<0485> The voices of the students engaged in club activities far away. 

// <0486> 口を離す。
<0486> Our lips part.

// <0487> すると、あの時と同じように、智代がもう一度求めてきた。
<0487> Then, like back then, Tomoyo wanted it one more time.

// <0488> 先ほどよりもっと深く合わせる。
<0488> It's deeper than earlier.

// <0489> 感じてか、んっ…と智代の鼻息が荒くなる。
<0489> Tomoyo must be getting into it. Her breathing gets rougher.

// <0490> \{とも}「うわーすごくなかなおりしたんだねー」
<0490> \{Tomo}"Wow, you are really friends again."

// <0491> ばっ!と智代が俺の胸を突き放す。
<0491> Tomoyo pushes me away in surprise.

// <0492> そして、
<0492> And then,

// <0493> どーん!と床に突っ伏した。
<0493> CRASH! She fell down on all fours, onto the floor.

// <0494> \{智代}「見られてるの…忘れてた…」
<0494> \{Tomoyo}"I forgot... we were being watched..."

// <0495> \{智代}「とも…今の…忘れるんだ…うん、いい子だね…」
<0495> \{Tomoyo}"Tomo... forget about that... just now... Okay, good girl..."

// <0496> \{とも}「あした、みんなにじまんしよー」
<0496> \{Tomo}"Tomorrow, I'm gonna tell everybody."

// <0497> どーーーん!と再び効果音が鳴るほどに肩を落とす。
<0497> CRAASSSHHHH! She dropped her shoulders as if all her energy were drained.

// <0498> \{朋也}「明日って、そういや、学校…じゃないな、幼稚園か、いくのか?」
<0498> \{Tomoya}"Tomorrow, huh. Come think of it, do you go to school... Wait, I mean, do you go to kindergarten?"

// <0499> \{とも}「いくよー、とも、やすんだことないんだ、えらいでしょー」
<0499> \{Tomo}"I do. Tomo has never been absent. Isn't that great?"

// <0500> \{朋也}「そうか、そいつはえらいな」
<0500> \{Tomoya}"I see. That is great."

// <0501> \{朋也}「でも、ここからは遠いんじゃないのか?」
<0501> \{Tomoya}"But, isn't it far from here?"

// <0502> \{とも}「しらないよ。ここ、とものしらないとこだもん」
<0502> \{Tomo}"I dunno. I dunno where here is."

// <0503> \{朋也}「名前は? 幼稚園の名前」
<0503> \{Tomoya}"What's the name? The name of the kindergarten."

// <0504> それを聞き出して、電話帳を開いて調べてみる。
<0504> She tells me, and I look it up in a telephone book.

// <0505> \{朋也}「市内だな」
<0505> \{Tomoya}"It's downtown."

// <0506> \{朋也}「今日はもう遅いから、明日朝一で電話して場所を聞こう」
<0506> \{Tomoya}"It's too late today, so we'll telephone them and ask them where first thing tomorrow morning."

// <0507> \{朋也}「な、智代」
<0507> \{Tomoya}"Right, Tomoyo?"

// <0508> \{智代}「ともはいい子だな…いい子は好きだぞ…」
<0508> \{Tomoyo}"Tomo is a good girl... I like good girls..."

// <0509> まだ落ち込んでいるし。
<0509> She's still moping.

// <0510> \{朋也}「とも、いつも何時に寝てるんだ」
<0510> \{Tomoya}"Tomo, when do you usually go to bed?"

// <0511> \{とも}「んーあと1時間くらいかなー?」
<0511> \{Tomo}"Umm, in about an hour, maybe?"

// <0512> \{朋也}「そうか、じゃ、そろそろ風呂入らないとな」
<0512> \{Tomoya}"I see. Then, better take a bath soon."

// <0513> \{朋也}「一緒に入るか?」
<0513> \{Tomoya}"Want to take one together?"

// <0514> \{とも}「うん、いいよ」
<0514> \{Tomo}"Uh-huh, okay."

// <0515> \{智代}「馬鹿っ、ダメだっ」
<0515> \{Tomoyo}"No way, you idiot!"

// <0516> ここでようやく智代が復活。
<0516> There, Tomoyo is finally back with us.

// <0517> \{智代}「女の子だぞ、女の子っ」
<0517> \{Tomoyo}"She a girl. A girl!"

// <0518> \{朋也}「いいじゃん、小さいんだし」
<0518> \{Tomoya}"It's okay, she's a kid."

// <0519> \{智代}「おまえはダメだ。私が入れる」
<0519> \{Tomoyo}"You're not allowed. I'll go with her."

// <0520> \{とも}「じゃあ、さんにんで」
<0520> \{Tomo}"Then, the three of us together."

// <0521> 空気が凍りつく。
<0521> The air freezes.

// <0522> しかし俺にはうれしい提案だった!
<0522> But for me, that was a joyous proposal!

// <0523> \{朋也}「じゃあ、仕方ないなあ…」
<0523> \{Tomoya}"Then I guess there is no other way..."

// <0524> \{智代}「仕方ないことあるかっ」
<0524> \{Tomoyo}"As if there isn't any other way!"

// <0525> \{智代}「一緒にお風呂に入るだと? 素っ裸じゃないかっ」
<0525> \{Tomoyo}"Us, taking a bath together? Wouldn't we be stark naked?!"

// <0526> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0526> \{Tomoya}"I guess so..."

// <0527> \{智代}「おまえは絶対私の裸を見るじゃないかっ」
<0527> \{Tomoyo}"You would want to see me absolutely naked?!"

// <0528> \{朋也}「そりゃまあ…」
<0528> \{Tomoya}"I guess so..."

// <0529> \{智代}「ああもう、おまえは絶対エッチなことを考えるっ」
<0529> \{Tomoyo}"Oh my God, you're thinking about something absolutely lewd!"

// <0530> \{朋也}「そうかなあ」
<0530> \{Tomoya}"I wonder about that."

// <0531> \{智代}「絶対だ、絶対!」
<0531> \{Tomoyo}"This is definite! Definite!"

// <0532> \{とも}「またけんかっ?」
<0532> \{Tomo}"Are you fighting again?!"

// <0533> \{智代}「あ、いや、違うんだ、ともっ」
<0533> \{Tomoyo}"Oh no, you're wrong, Tomo!"

// <0534> \{とも}「じゃ、なかなおりのちゅー」
<0534> \{Tomo}"Then, kiss and be friends again."

// <0535> \{智代}「仲直りも何も、仲はいいまんまなんだ」
<0535> \{Tomoyo}"Friends or not, we're still getting along."

// <0536> \{とも}「じゃ、なかのいいちゅー」
<0536> \{Tomo}"Then, kiss and get along."

// <0537> \{智代}「………」
<0537> \{Tomoyo}"........."

// <0538> \{智代}「…ともは、私をいじめてるんだな…」
<0538> \{Tomoyo}"...Tomo is bullying me..."

// <0539> \{智代}「そんなにともの前でキスばかりさせないでくれ…」
<0539> \{Tomoyo}"Please don't make me do something like kiss in front of you like that, Tomo..."

// <0540> \{とも}「どうして?」
<0540> \{Tomo}"Why?"

// <0541> \{智代}「子供の前でキスばかりしてたら…ヘンだ…」
<0541> \{Tomoyo}"If I do something like kiss in front of children... it's weird..."

// <0542> \{とも}「そんなことないよ」
<0542> \{Tomo}"That's not true."

// <0543> \{とも}「ウチのママはパパと仲が悪くなって、それでひとりになっちゃったんだから」
<0543> \{Tomo}"My mama and papa got on bad terms, and then they left each other."

// <0544> \{とも}「パパとママはなかよく」
<0544> \{Tomo}"Papa and Mama must get along."

// <0545> \{とも}「じゃないと、さっきのおにいちゃんも、ともみたいにパパのいない子になっちゃうよ」
<0545> \{Tomo}"If they don't, Onii-chan from earlier would become the child Papa doesn't have, like Tomo."

// <0546> その言葉に、智代の表情が変わる。
<0546> Tomoyo's expression changes at those words.

// <0547> 一瞬固まって、動かなかった。
<0547> It hardened for a moment, and didn't move.

// <0548> 色々と誤解があるものの、ともの言いたいことはよく伝わった。
<0548> It conveyed well that she wants to tell her that there's a lot of things she's got wrong.

// <0549> \{智代}「そうか…」
<0549> \{Tomoyo}"I see..."

// <0550> \{智代}「そうだな…」
<0550> \{Tomoyo}"You're right..."

// <0551> ゆっくりと俺のほうを向く。
<0551> She slowly turns to me.

// <0552> \{智代}「朋也…私たちは仲良くいよう」
<0552> \{Tomoyo}"Tomoya... Let's get along."

// <0553> \{朋也}「だな…」
<0553> \{Tomoya}"Right..."

// <0554> \{智代}「ほら…キス…」
<0554> \{Tomoyo}"Come here... kiss..."

// <0555> 智代が顔を寄せてくる。
<0555> Tomoyo's face nears me.

// <0556> 今度は扇情的なキスではなく、触れあわせるだけのキスだった。
<0556> This time, it wasn't a sensational kiss. It was just a kiss by contact.

// <0557> それでも時間を長く費やす。
<0557> Yet, we spend a lot of time on it.

// <0558> \{智代}「ああ…でも、やっぱ変態ちっくだ…」
<0558> \{Tomoyo}"Oh... But, it really is pervy..."

// <0559> 口を離すと、智代はそうぼやいた。
<0559> When our lips parted, Tomoyo grumbled so.

// <0560> \{智代}「こんなにキスばかりしている親がいるのか…」
<0560> \{Tomoyo}"Are there parents who do nothing but kiss like this?"

// <0561> \{智代}「というか、それを子供に見せてるんだぞ…」
<0561> \{Tomoyo}"Or should I say, who shows their children that..."

// <0562> \{智代}「ああ…私まで変態だ…」
<0562> \{Tomoyo}"Oh... Even I'm a pervert..."

// <0563> \{とも}「じゃ、さんにんでおふろ」
<0563> \{Tomo}"Then, let's take a bath together."

// <0564> \{智代}「それだけはダメだあっ!」
<0564> \{Tomoyo}"That's the one thing we can't do!"

// <0565> \{とも}「だめなの?」
<0565> \{Tomo}"We can't?"

// <0566> \{智代}「それだけは許してくれ、とも…」
<0566> \{Tomoyo}"Please let that go at least, Tomo..."

// <0567> その小さな体にすがるように抱きつく。
<0567> She embraces her, as if she were clinging to her small body.

// <0568> \{智代}「日常茶飯事のように裸なんて見せたくない…」
<0568> \{Tomoyo}"I don't want to let him see me naked like it's nothing out of the ordinary..."

// <0569> \{智代}「そういうのは…エッチする時だけにしたいんだ…」
<0569> \{Tomoyo}"I only want to do that... when we're..."

// <0570> \{智代}「って、何を言ってるんだ、私は…」
<0570> \{Tomoyo}"Wait, what am I saying?"

// <0571> \{智代}「泣きたくなってきた…」
<0571> \{Tomoyo}"Now I want to cry..."

// <0572> \{智代}「とも、ママが泣いたら支えてくれるか…」
<0572> \{Tomoyo}"Tomo, if Mama cries, will you support her?"

// <0573> \{朋也}「ほら、いい加減入ってこいよ、9時すぎるぞ」
<0573> \{Tomoya}"Look, stop wasting time and go take it. It's past nine o'clock."

// <0574> \{とも}「パパは?」
<0574> \{Tomo}"What about Papa?"

// <0575> \{朋也}「こんな下宿の風呂じゃ、小さすぎて、三人も入れないよ。だから先にふたりで入ってこい」
<0575> \{Tomoya}"The bath of a lodging like this is too small, three people wouldn't fit in. So, you two take one first."

// <0576> \{とも}「そう…ざんねん」
<0576> \{Tomo}"Oh... Too bad."

// <0577> \{智代}「朋也も私をいじめてたんだぁ…」
<0577> \{Tomoyo}"Tomoya was bullying me too..."

// <0578> \{朋也}「明日の朝は早いぞ」
<0578> \{Tomoya}"It'll be morning soon."

// <0579> \{智代}「いいんだ…私の裸なんて、二度と見せてやらないんだ…」
<0579> \{Tomoyo}"Fine... I'll never let you see me naked ever again..."

// <0580> \{朋也}「すねるなよ…」
<0580> \{Tomoya}"Don't do that..."

// <0581> \{智代}「いいか、絶対に後ろを見るんじゃないぞ」
<0581> \{Tomoyo}"Okay, don't turn around and look now."

// <0582> \{智代}「見たら、手がでるぞ」
<0582> \{Tomoyo}"If you do, I'll make you pay."

// <0583> \{朋也}「ああ、わかってるよ」
<0583> \{Tomoya}"Yeah, I got it."

// <0584> \{智代}「ともの着る服はあるのか?」
<0584> \{Tomoyo}"Are there any clothes for Tomo to wear?"

// <0585> \{朋也}「多分」
<0585> \{Tomoya}"Probably."

// <0586> 俺は部屋の隅のリュックを指さす。
<0586> I point to the rucksack in the corner of the room.

// <0587> \{智代}「そうか。出しておこう」
<0587> \{Tomoyo}"I see. I'm going to take them out."

// <0588> \{朋也}「いや、いいよ。俺が出しておくよ」
<0588> \{Tomoya}"No, that's okay. I'll take them out."

// <0589> \{朋也}「それより、おまえはどうすんの」
<0589> \{Tomoya}"Other than that, what're you going to do?"

// <0590> \{智代}「うん、何か貸してもらえると助かる」
<0590> \{Tomoyo}"Yeah, you'd save me if you let me borrow something."

// <0591> \{朋也}「了解」
<0591> \{Tomoya}"Roger."

// <0592> 俺が背中を向けている間に、ふたりは服を脱いで、風呂に入っていった。
<0592> While I turned my back to them, the two of them took off their clothes and went to take a bath.

// <0593> ふたりが出てくる前に確認しなくてはいけないことがある。
<0593> I have something I have to check before those two come back.

// <0594> ともの荷物を確認
<0594> Check Tomo's luggage.

// <0595> 智代の下着を確認
<0595> Check Tomoyo's underwear.

// <0596> ふたりが出てくる前に、ともの荷物を確認する。
<0596> I'll check Tomo's luggage before they come back.

// <0597> 大量の衣服が詰め込んである。
<0597> There's a lot of clothes stuffed in it.

// <0598> 振り返ると、風呂のドア下に脱ぎたての制服が畳んで置いてある。
<0598> When I turn around, there's the uniform she took off, folded and put by the door to the bath.

// <0599> 下着は…どこだ?
<0599> Where's... her underwear?

// <0600> 膝をついたまま、その前に移動。
<0600> Still kneeling down, I move there.

// <0601> その制服に触れてみる。智代の温もりが残っている。
<0601> I touch her uniform. Tomoyo's warmth remains.

// <0602> それをめくってみる。その下に白い下着が隠されていた。
<0602> I turn it over. Under it, her white underwear was hidden.

// <0603> なんだ、この興奮は…。
<0603> What's this excitement?

// <0604> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の匂いを味わいたい…。
<0604> I have a wild urge to smell the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...

// <0605> …匂いフェチなのか、俺は?
<0605> ...Do I have a smell fetish?

// <0606> 無性に、その、智代の恥ずかしい部分と一日擦れ合っていた箇所の味を味わいたい…。
<0606> I have a wild urge to taste the part where her, Tomoyo's embarrassing area has rubbed against...

// <0607> 汗とかいろんなものが染みこんでいるのだろう。
<0607> I'm guessing it's stained with sweat and many other things.

// <0608> 後ろめたさがこれほどまでに性欲をかき立てているのか。
<0608> So guilt is arousing me this much.

// <0609> \{朋也}「って、ちっがーーーーーうっ!!」
<0609> \{Tomoya}"Wait, wroooooooong!!"

// <0610> 俺は我に返る。
<0610> I come to my senses.

// <0611> 智代の下着に惑わされてる場合じゃない。
<0611> This isn't the time to be perplexed by Tomoyo's underwear.

// <0612> 今のうちに、ともの荷物を確認しておかなくてはいけないんじゃないのか。
<0612> Don't I have to check Tomo's luggage while I still can?

// <0613> リュックの前に移動する。
<0613> I move to the backpack.

// <0614> ジッパーを開くと、大量の衣服が詰め込んであった。
<0614> When I unzip it, there's a lot of clothes stuffed in it.

// <0615> リュックのポケットには保険証が入っていた。
<0615> In one of the pockets, was a debit card.

// <0616> \{朋也}(やっぱりか…)
<0616> \{Tomoya}(I knew it...)

// <0617> ともの母親は数日では帰ってこない。それがわかった。
<0617> Tomo's mother wouldn't be back for several days. I understood that.

// <0618> パジャマも入っている。それと下着を揃えて、風呂場の前に置いておく。
<0618> There's a set of pajamas in it too. I get that and her underwear together, and put it in front of the bathroom.

// <0619> 智代のはどうしよう。
<0619> What to do with Tomoyo?

// <0620> 俺のTシャツと…下は、なんだろう。ジャージでいいか。
<0620> One of my T-shirts... What about the bottom half? Maybe shorts will do.

// <0621> 出してきて、並べておく。
<0621> I take them out, and set them up.

// <0622> 風呂の中からは賑やかなふたりの声が聞こえてくる。
<0622> I hear the voices of the busy duo in the bath.

// <0623> \{朋也}(本当に子供好きだよな…あいつ)
<0623> \{Tomoya}(She really likes children... Doesn't she.)

// <0624> \{朋也}(ともが捨てられたかもしれないってわかったら…どうするんだろ…)
<0624> \{Tomoya}(If she knew that Tomo might've been abandoned... What would she do?)

// <0625> \{朋也}(養子にする、とか言い出さないだろうな…)
<0625> \{Tomoya}(I doubt she'll suggest adopting her...)

// <0626> \{智代}「朋也、でるぞ」
<0626> \{Tomoyo}"Tomoya, we're coming out."

// <0627> 浴室のドアの隙間から智代の声。
<0627> Tomoyo's voice came from a crack in the bathroom door.

// <0628> \{朋也}「ああ、大丈夫、後ろ向いてるよ」
<0628> \{Tomoya}"Yeah, don't worry, my back is facing you."

// <0629> \{智代}「あっ…」
<0629> \{Tomoyo}"Oh..."

// <0630> \{智代}「………」
<0630> \{Tomoyo}"........."

// <0631> 何か、絶句している様子だが…。
<0631> Seems like she's at a loss for words, somehow...

// <0632> \{とも}「どうしたの?」
<0632> \{Tomo}"What's wrong?"

// <0633> \{智代}「ううん、なんでもない」
<0633> \{Tomoyo}"No, nothing."

// <0634> \{智代}「あっ、私の服が乱れているっ」
<0634> \{Tomoyo}"Oh, my clothes are a mess!"

// <0635> \{智代}「なんて、ことはないな…うん、感心、感心」
<0635> \{Tomoyo}"Or not... Okay, well done, well done."

// <0636> \{智代}「とも、おまえのは大丈夫か?」
<0636> \{Tomoyo}"Tomo, are yours okay?"

// <0637> \{とも}「あるよー」
<0637> \{Tomo}"Yes."

// <0638> \{智代}「あの男は変態さんだからな、気をつけておくんだぞ」
<0638> \{Tomoyo}"That guy is a pervert, so you have to be careful."

// <0639> \{智代}「ほら、歩き回らない。髪をよく拭くんだ」
<0639> \{Tomoyo}"Hey, don't pace around. We have to dry your hair."

// <0640> \{智代}「拭いてやるから、こっちにこい」
<0640> \{Tomoyo}"I'll dry it, so come here."

// <0641> \{智代}「女の子の髪は大切だからな。痛めないようにな」
<0641> \{Tomoyo}"A girl's hair is important, you know. It mustn't get damaged."

// <0642> 電気を消して、ひとつの布団に三人で潜り込む。
<0642> We turn off the light, and the three of us get into the futon.

// <0643> もちろん、真ん中がとも。川の字、というやつだ。
<0643> Of course, Tomo is in the middle. It's like the kanji for river.(川)

// <0644> \{朋也}「やっぱり狭いな…」
<0644> \{Tomoya}"It's cramped after all..."

// <0645> \{智代}「大丈夫だ、私がともを抱いて寝る」
<0645> \{Tomoyo}"Don't worry. I'll sleep with Tomo in my arms."

// <0646> 言って、真ん中のともを抱き込む。
<0646> She says, and takes Tomo into her arms.

// <0647> \{とも}「ん…においがかわった」
<0647> \{Tomo}"Mm... It's a different smell."

// <0648> \{智代}「ん? ああ、髪の匂いか?」
<0648> \{Tomoyo}"Hmm? Oh, the smell of my hair?"

// <0649> \{智代}「朋也のシャンプーだったからな」
<0649> \{Tomoyo}"It's because of Tomoya's shampoo."

// <0650> \{智代}「トリートメントもないし、よくないな」
<0650> \{Tomoyo}"He doesn't have any conditioner, so it's not good."

// <0651> \{智代}「明日は自分のを持ってこよう」
<0651> \{Tomoyo}"I'm going to bring my own tomorrow."

// <0652> \{智代}「それにパジャマもいるな」
<0652> \{Tomoyo}"And some pajamas too."

// <0653> \{智代}「上はいいものの、下がずりさがって困る」
<0653> \{Tomoyo}"The top half is okay, but the bottom half tightens up and annoys me."

// <0654> \{智代}「でもそこまでしては家出するんじゃないかと親が心配してしまうな、ふふ…」
<0654> \{Tomoyo}"But if I went that far, my parents might be worried that I'd be running away from home, hehe..."

// <0655> \{朋也}「眠る邪魔するなよ」
<0655> \{Tomoya}"Don't keep her from sleeping."

// <0656> \{智代}「そうだな…うん、もう寝よう、おやすみ、とも」
<0656> \{Tomoyo}"You're right... Okay, let's sleep already. Good night, Tomo."

// <0657> \{とも}「おやすみ…」
<0657> \{Tomo}"Good night..."

// <0658> その後、すぐともの寝息が聞こえてきた。
<0658> Afterwards, I could hear Tomo sleeping.

// <0659> なんだか、智代のはしゃぎっぷりだけが目立った一日だった。
<0659> Somehow, it was a single day where only Tomoyo's frolicking stood out.

// <0660> その智代も、幸せそうに、ともの頭に鼻っ面を当てて眠っている。
<0660> As for Tomoyo, she is sleeping, seemingly happy, her nose touching Tomo's face.

// <0661> \{朋也}(やっかいなことにならないといいけど…)
<0661> \{Tomoya}(It would be nice if this doesn't turn out to be a major headache...)

// <0662> いや…もう十分なっているか。
<0662> Well... Maybe it already is one.

Script Chart[edit]

June July August After Other
1st SEEN0701 SEEN0801 SEEN5000 SEEN7910
2nd SEEN0702 SEEN5001 SEEN7920
3rd SEEN0803 SEEN5002 SEEN7930
4th SEEN0804 SEEN5003 SEEN7940
6th SEEN0806 BAD END SEEN5004 SEEN7950
SEEN1806 SEEN5005
7th SEEN0707 SEEN0807 SEEN5006
8th SEEN0708 SEEN0808 SEEN5007
9th SEEN0709 SEEN0809 SEEN5010
10th SEEN0710 SEEN1710 SEEN0810 SEEN5011
11th SEEN0711 SEEN0811 SEEN1811 SEEN2811
12th SEEN0712 SEEN0812
13th SEEN0713 SEEN0813 SEEN1813 SEEN2813
14th SEEN0714 SEEN1714 SEEN0814 BAD END BAD END BAD END BAD END
SEEN1814 SEEN2814 SEEN3814 SEEN4814
15th SEEN0715 SEEN1715 SEEN0815
16th SEEN0716 SEEN1716 SEEN0816
17th SEEN0717 SEEN0817
18th SEEN0818
19th SEEN0819
20th BAD END SEEN0820
SEEN0720
21st SEEN0721 SEEN0821
22nd SEEN0722 SEEN0822
23rd SEEN0723 SEEN0823
24th SEEN0724
25th SEEN0725
26th SEEN0726
27th SEEN0727
28th SEEN0628 SEEN0728
29th SEEN0629 SEEN0729
30th SEEN0630
BAD END
SEEN0744