Difference between revisions of "Talk:Tsurugi no Hime to Aldebaran"
Jump to navigation
Jump to search
(→Name) |
(→Name) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
Why, oh why does the name sound so familiar :). ([[Tsurugi_no_Joou_to_Rakuin_no_Ko|hint]]) --[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 17:24, 18 July 2013 (CDT) |
Why, oh why does the name sound so familiar :). ([[Tsurugi_no_Joou_to_Rakuin_no_Ko|hint]]) --[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 17:24, 18 July 2013 (CDT) |
||
+ | |||
− | Sometimes these titles are hard to translate... I read it as "Princess of the Holy Sword and the Knights of the 'God Union'". (Whatever that might be). Maybe "Sword Princess and the Holy Knights" would be a better translation? |
||
+ | Sometimes these titles are hard to translate... I read it as "Princess of the Holy Sword and the Knights of the 'God Union'". (Whatever that might be). Maybe "Sword Princess and the Holy Knights" would be a better translation? (Oh, wait. I see what they did with the katakana over the kanji. /shakes head/ I hate it when they do that.) |
Revision as of 00:48, 19 July 2013
Name
Unless you deliberately localized the title like this or I suffer from a lack of caffeine: shouldn't it be "Aldebaran"? EusthEnoptEron (talk) 16:54, 18 July 2013 (CDT)
- 聖剣の姫と神盟騎士団 -> Google translate reads this as "Seiken no hime to shinmei kishi-dan", I wonder which is the correct one - LiTTleDRAgo (Talk) 17:10, 18 July 2013 (CDT)
- *after carefully looked at the cover* -> つるぎ聖剣の姫とアルデバラン神盟騎士団
- I don't understand what the author is trying to do - LiTTleDRAgo (Talk) 17:36, 18 July 2013 (CDT)
Why, oh why does the name sound so familiar :). (hint) --Zuruumi (talk) 17:24, 18 July 2013 (CDT)
Sometimes these titles are hard to translate... I read it as "Princess of the Holy Sword and the Knights of the 'God Union'". (Whatever that might be). Maybe "Sword Princess and the Holy Knights" would be a better translation? (Oh, wait. I see what they did with the katakana over the kanji. /shakes head/ I hate it when they do that.)